Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
What time is it?
2
00:00:30,380 --> 00:00:34,920
7 .30am. Have you got a bar here?
3
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
No, sir.
4
00:01:04,040 --> 00:01:06,440
You could get a pub out at this time of
the morning, couldn't you, eh?
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,080
Sir Larry. Ah, welcome. Come in,
gentlemen.
6
00:01:17,700 --> 00:01:20,560
Everyone's been dying to meet you. Oh, I
always say that.
7
00:01:21,160 --> 00:01:22,820
Thank you.
8
00:01:23,140 --> 00:01:24,140
Lovely, aren't they?
9
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
They're a pair, you know.
10
00:01:25,940 --> 00:01:28,580
Now then, don't tell me. You're the off
-license explosion.
11
00:01:29,220 --> 00:01:32,600
Seems awfully unsafe, the off -license
trade these days still.
12
00:01:33,070 --> 00:01:34,670
One man's meat is another man's poison.
13
00:01:35,050 --> 00:01:38,070
Life goes on, or rather it doesn't,
thank God. Leg!
14
00:01:38,290 --> 00:01:39,290
Anyone?
15
00:01:40,450 --> 00:01:42,650
The hotel death lounge.
16
00:01:42,950 --> 00:01:47,010
Well, now, he's over here, mostly. Yes,
they're awfully good fun, aren't they?
17
00:01:47,250 --> 00:01:48,710
Would you care to examine the body?
18
00:01:49,050 --> 00:01:50,050
Is it a girl?
19
00:01:50,270 --> 00:01:52,410
Well, now, it's funny you should say
that.
20
00:01:53,670 --> 00:01:54,670
It's fatty.
21
00:01:54,870 --> 00:01:58,650
Where did you get to? We were in the
middle of a game of cards. Yeah, we got
22
00:01:58,650 --> 00:02:00,590
tired of waiting, so we looked at yours
and you lost.
23
00:02:01,050 --> 00:02:04,290
You owe us 50 quid and your car key.
Wake up!
24
00:02:04,650 --> 00:02:05,469
Wake up!
25
00:02:05,470 --> 00:02:06,470
You owe us money!
26
00:02:06,550 --> 00:02:09,590
Yeah. Wake up! I'm afraid he's dead.
27
00:02:10,310 --> 00:02:11,310
Ah.
28
00:02:11,730 --> 00:02:14,710
Well, who's got his money, then? Yeah,
did you find his credit cards? He
29
00:02:14,710 --> 00:02:17,230
promised his to us. Well, we won them in
a card game, actually.
30
00:02:17,530 --> 00:02:18,530
So where are they?
31
00:02:18,750 --> 00:02:22,650
Well, that's a strange feature, because
when he came in, he was wearing nothing
32
00:02:22,650 --> 00:02:23,750
but this.
33
00:02:24,950 --> 00:02:28,370
That's our property! Yeah, we rented it
to him! Gentlemen, please!
34
00:02:29,340 --> 00:02:32,820
Show some respect. Tell him that he owes
us 100 quid. Are you sure you haven't
35
00:02:32,820 --> 00:02:34,200
got a bar in this place? Yes, sir.
36
00:02:34,500 --> 00:02:36,240
What is that alcohol smell, then?
37
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
Embalming fluid.
38
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Balmy fluid.
39
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
Right. I'll have some of that, then.
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Gentlemen,
41
00:02:49,780 --> 00:02:51,400
please, do you know who this body is?
42
00:02:51,740 --> 00:02:55,180
Yes, it's Fatty. And who is Fatty? He is
Fatty.
43
00:02:58,160 --> 00:03:02,540
I don't know who he is. All we know is
his name is Fatty and he was a client.
44
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
A client? Yeah.
45
00:03:03,900 --> 00:03:05,260
I think he should be grateful.
46
00:03:05,500 --> 00:03:09,500
We showed him a bloody good job. Yes, we
did, and he didn't even bloody pay.
47
00:03:09,920 --> 00:03:12,460
What do you mean, didn't even bloody
even pay?
48
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
Excuse me!
49
00:03:18,060 --> 00:03:19,680
Looking for a good time?
50
00:03:21,580 --> 00:03:22,800
So are we.
51
00:03:25,640 --> 00:03:27,460
Dreamy Time Escorts.
52
00:03:27,870 --> 00:03:30,370
That's us, matey! Let's go back!
53
00:04:27,370 --> 00:04:28,930
You obviously don't understand.
54
00:04:29,450 --> 00:04:33,450
Every off -licence round here is
supplied through Mr Lovebucket. But this
55
00:04:33,450 --> 00:04:36,310
point. It makes for absolute financial
suicide.
56
00:04:36,650 --> 00:04:41,030
All the other wholesalers supply at a
third of the cost for bulk purchase,
57
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
or return.
58
00:04:42,090 --> 00:04:46,150
Do you understand? A third of the cost.
Go and tell that to your Mr Lovebucket.
59
00:04:46,150 --> 00:04:50,090
You have to buy your drink through Mr
Lovebucket, otherwise you'll go bust.
60
00:04:50,090 --> 00:04:52,530
can I go bust? It's sound economic
sense.
61
00:04:53,770 --> 00:04:55,290
Well, your shop might burn down.
62
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
Yeah.
63
00:04:56,620 --> 00:04:57,620
Paws do break.
64
00:04:58,840 --> 00:05:02,640
Put it down, will you? Look, this is the
fifth time you've been round here and
65
00:05:02,640 --> 00:05:06,400
I've told you every time that I don't
want to buy anything from your Mr Love
66
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Juice.
67
00:05:09,020 --> 00:05:12,220
But to show you there's no hard
feelings, I'm prepared to order one
68
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
tonic water.
69
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
Tonic water, is it?
70
00:05:16,500 --> 00:05:17,840
Yes, tonic water.
71
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Tonic water, he says.
72
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
Oh, really?
73
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
Tonic water? Did you say tonic water?
Yes!
74
00:05:24,080 --> 00:05:24,979
Tonic water.
75
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
He said tonic water.
76
00:05:26,200 --> 00:05:28,240
You say tonic water, do you? Yes.
77
00:05:28,760 --> 00:05:33,560
Tonic water is what I say. If it's tonic
water you want, it's tonic water you'll
78
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
get. Come on.
79
00:06:32,560 --> 00:06:36,140
God bless Jaime Henderson. Living above
an off -licence, what could be better?
80
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Living in one?
81
00:06:39,140 --> 00:06:39,959
You're right.
82
00:06:39,960 --> 00:06:42,540
We must become a lot more friendly with
Jaime Henderson.
83
00:06:44,000 --> 00:06:45,260
Why don't we go here, then?
84
00:06:46,500 --> 00:06:51,420
Cheese sandwich and half an apple. Good
Lord, you'd think he'd have a drink with
85
00:06:51,420 --> 00:06:52,580
his lunch. Get out of the way!
86
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Get out of the way!
87
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
Morning,
88
00:06:59,160 --> 00:07:00,019
Mr Jolly.
89
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Morning.
90
00:07:33,110 --> 00:07:34,970
That's Fatty's money out of the window.
91
00:07:35,510 --> 00:07:37,510
And Fatty?
92
00:07:38,150 --> 00:07:39,310
Well, it's his own fault.
93
00:07:39,970 --> 00:07:43,310
You shouldn't play Let's See Who Can
Fall Out of the Window the best when
94
00:07:43,310 --> 00:07:45,770
drunk. Not on the 18th floor, no. No.
95
00:08:05,130 --> 00:08:06,130
started yesterday.
96
00:08:06,870 --> 00:08:08,690
I should be finished by now.
97
00:08:14,970 --> 00:08:17,570
Well, let's have a look at that then.
98
00:08:18,070 --> 00:08:19,070
Okay.
99
00:08:20,030 --> 00:08:21,830
A bit
100
00:08:21,830 --> 00:08:28,290
flat.
101
00:08:29,190 --> 00:08:31,250
Wait just one moment.
102
00:08:50,890 --> 00:08:51,890
That's very good.
103
00:08:52,290 --> 00:08:53,430
I'll have another.
104
00:08:54,270 --> 00:08:55,270
Quick!
105
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
Brilliant.
106
00:09:04,950 --> 00:09:06,590
Get some shit!
107
00:09:40,360 --> 00:09:42,660
It's incredibly sparkling tonic water.
108
00:09:43,540 --> 00:09:46,360
Well, we're all out for tonic water,
then, aren't we? We're having a bloody
109
00:09:46,360 --> 00:09:47,540
tonic water party!
110
00:10:14,990 --> 00:10:16,530
Open the bloody window. Pardon?
111
00:10:16,750 --> 00:10:18,010
Open the bloody window.
112
00:10:18,450 --> 00:10:20,090
Open the bloody window.
113
00:10:21,430 --> 00:10:22,870
Fingers. Fingers.
114
00:10:23,130 --> 00:10:24,130
Fingers.
115
00:10:26,530 --> 00:10:28,990
What was that for?
116
00:10:29,190 --> 00:10:30,650
That's for the bloody tonic water.
117
00:10:31,010 --> 00:10:34,970
I thought you'd drop me in a bucket for
the tonic. Don't be clever all the time.
118
00:10:38,370 --> 00:10:39,810
Now come away from the window.
119
00:11:12,040 --> 00:11:13,040
Business is a bit slack.
120
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
There.
121
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Hang on.
122
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
Oh, good morning, sir. How's the fluffy
toy business?
123
00:11:25,700 --> 00:11:28,920
Who the bloody hell are you? What
fluffy? Oh, oh, brilliant.
124
00:11:29,340 --> 00:11:32,720
Now, are you sure nobody knows where you
are? Yeah, but they're still there.
125
00:11:32,960 --> 00:11:34,300
Yes, of course they are. Shut up!
126
00:12:14,640 --> 00:12:17,540
Are you sure absolutely nobody knows
where you are?
127
00:12:17,840 --> 00:12:18,920
Nine. Right.
128
00:12:24,720 --> 00:12:25,840
Did you hear that?
129
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Yes!
130
00:12:29,660 --> 00:12:31,080
Well, the bell's working, then.
131
00:12:33,040 --> 00:12:35,920
I see old Johnny has got off to an early
start.
132
00:12:36,560 --> 00:12:40,100
It's not unusual to be loved by anyone.
133
00:12:41,540 --> 00:12:42,860
It's not unusual...
134
00:12:52,360 --> 00:12:56,020
No, no, I'm using... All I'm saying is
the one advertisement in the Times
135
00:12:56,020 --> 00:12:59,440
saying, what are you doing this weekend?
Fancy getting drunk?
136
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
Won't work.
137
00:13:01,260 --> 00:13:02,860
You've got to put the telephone number.
138
00:13:04,120 --> 00:13:06,460
But we know the telephone number.
139
00:13:09,640 --> 00:13:12,080
Escorts, mascots, come in if you're
saucy.
140
00:13:13,100 --> 00:13:15,480
Can I borrow some fairy liquid?
141
00:13:15,900 --> 00:13:19,200
What? Again? Shut up. Of course you can,
Ralphie.
142
00:13:19,780 --> 00:13:21,860
You're right, Ralphie. if you cut
yourself shaving.
143
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
I'll bring it back.
144
00:13:29,640 --> 00:13:32,220
He gets through a lot of fairy liquid,
doesn't he?
145
00:13:33,780 --> 00:13:39,240
Maybe his larder's flat. Why must you
always be so rude to Mr. Jolly?
146
00:13:39,800 --> 00:13:42,320
You are jeopardising our relationship
with him.
147
00:13:43,100 --> 00:13:46,520
I'm what? I said you're jeopardising our
relationship with Mr. Jolly.
148
00:13:46,940 --> 00:13:48,780
I'm stuck squeaking.
149
00:14:39,720 --> 00:14:42,680
It's an engagement for this morning, ten
o 'clock. A Mr.
150
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
Yakimoto.
151
00:14:44,580 --> 00:14:45,700
Oh, God!
152
00:14:46,180 --> 00:14:48,140
Another French bastard!
153
00:14:48,600 --> 00:14:53,580
Yes! He's at the Holiday Inn for a
conference and wants two young,
154
00:14:53,700 --> 00:14:57,520
live escorts for a really good time.
155
00:14:58,780 --> 00:15:00,080
Should be a doddle.
156
00:15:36,590 --> 00:15:37,650
It's yucky, my poor fella.
157
00:15:37,970 --> 00:15:39,170
It's hundred and twelve.
158
00:15:40,770 --> 00:15:41,769
This way.
159
00:15:41,770 --> 00:15:42,770
Okie dokie.
160
00:15:47,450 --> 00:15:53,050
Dreamy time escorts. No job too big,
door to door. We are on the phone.
161
00:15:55,850 --> 00:15:57,670
Dreamy time escorts, monsieur.
162
00:15:58,130 --> 00:15:59,690
Do you want to go to the toilet now?
163
00:16:00,110 --> 00:16:01,110
Do you mind if I use your telephone?
164
00:16:01,550 --> 00:16:03,610
Come on, let's make it messy.
165
00:16:07,920 --> 00:16:11,820
room service. Come on, let's dance. Room
service, get me eight gins. No, I'd
166
00:16:11,820 --> 00:16:15,600
better make that sixteen large ones. Who
does gins? Hang on, I'll find out.
167
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
What's the room number?
168
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
Nibushi Shanghai.
169
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
Nibushi Shanghai.
170
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Okay.
171
00:16:23,460 --> 00:16:25,920
Bloody room service. You can never get a
drink when you want.
172
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Bastards.
173
00:16:27,880 --> 00:16:29,840
Oh, shut up.
174
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
You want a drink?
175
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
Drinky?
176
00:16:32,580 --> 00:16:34,800
Drinky. Cha, cha, yum cha.
177
00:16:35,720 --> 00:16:39,080
What a remarkably wise choice, sir.
That'll be £4 .80.
178
00:16:39,920 --> 00:16:41,940
Well, that's very kind of you. I'll have
one myself, yeah.
179
00:16:42,420 --> 00:16:43,920
£9 .60. You got a wallet, have you?
180
00:16:44,360 --> 00:16:47,800
Very kind. We'll call it £20. Thank you
very much.
181
00:17:22,060 --> 00:17:23,760
Famous number 10 Downing Street.
182
00:17:24,000 --> 00:17:27,599
And look, there goes Winston Churchill
on his way to buy some cigars.
183
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
And they're open.
184
00:17:33,520 --> 00:17:35,340
Now, this is what we call an old English
pub.
185
00:17:35,740 --> 00:17:37,780
And, oh, look, here comes Dick Turfy.
186
00:17:38,780 --> 00:17:40,320
Good morning, I'm sick of it.
187
00:17:40,540 --> 00:17:42,360
Right, I'll have a large gin.
188
00:17:42,580 --> 00:17:44,840
It's thirsty work, this highway. Come
along.
189
00:17:57,450 --> 00:17:59,450
Cheers. And another Old English pub.
190
00:18:02,510 --> 00:18:04,790
Another Old English pub.
191
00:18:05,150 --> 00:18:06,150
That's right, mate.
192
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
Bottoms up.
193
00:18:08,570 --> 00:18:09,610
Cheers. Cheers.
194
00:18:12,670 --> 00:18:15,890
Yeah, this is another traditional Old
English pub, which is very close to
195
00:18:15,890 --> 00:18:17,290
closing time, if you don't mind. Right.
196
00:18:17,490 --> 00:18:19,310
I've told you four times already. We're
closed.
197
00:18:19,570 --> 00:18:20,610
You two out now.
198
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
We're regulars, you know.
199
00:18:51,370 --> 00:18:52,370
Hey, Monica!
200
00:18:52,550 --> 00:18:53,770
Get home, all right, the other morning?
201
00:18:54,550 --> 00:18:58,030
What are you talking about?
202
00:18:58,370 --> 00:19:01,810
What do you want? Well, I think we'll
indulge in two massive gins, please,
203
00:19:01,910 --> 00:19:03,490
Monica. Nothing for the French, either.
204
00:19:03,910 --> 00:19:04,970
Sorry, mate, you have to be a member.
205
00:19:05,870 --> 00:19:07,810
Well, I think we're going to have a very
nice time here.
206
00:19:35,880 --> 00:19:36,579
out, stupid.
207
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
Yeah, drink on the out, stupid.
208
00:19:37,840 --> 00:19:39,380
Right, so just let me have that one,
then.
209
00:19:40,080 --> 00:19:41,480
Have you got the money this time?
210
00:19:41,760 --> 00:19:43,560
Of course, Monica. Wallet, monsieur?
211
00:19:44,580 --> 00:19:49,140
I wonder if we could organise some sort
of drink -now -pay -later scheme,
212
00:19:49,300 --> 00:19:51,860
Monica. Come on.
213
00:19:52,340 --> 00:19:54,020
Out. Out. Out.
214
00:19:59,420 --> 00:20:01,540
What's Mr Jolly got that we haven't got?
215
00:20:04,300 --> 00:20:05,540
Ah, bloody fairy liquid!
216
00:21:36,240 --> 00:21:37,019
What does it say?
217
00:21:37,020 --> 00:21:42,160
It says... It's upside down.
218
00:21:42,760 --> 00:21:44,960
That's bloody useless then, isn't it?
219
00:21:49,280 --> 00:21:52,800
Dear Mr. Jolly, here's 3 ,000 quid.
220
00:21:54,780 --> 00:21:57,880
Take out Nicholas Parsons tonight.
221
00:21:58,580 --> 00:22:00,800
BBC TV set to 6 o 'clock.
222
00:22:01,080 --> 00:22:04,980
Mr. Jolly's going to be pretty annoyed
when we give him the note and...
223
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
8 quid.
224
00:22:06,880 --> 00:22:08,220
Nicholas Parsons?
225
00:22:08,720 --> 00:22:10,680
Why doesn't Mr. Jolly get all the best
jobs?
226
00:22:12,060 --> 00:22:13,540
What are we going to say to Mr.
227
00:22:13,740 --> 00:22:15,640
Jolly? Nicholas Parsons!
228
00:22:16,180 --> 00:22:19,520
Yeah, we're going to say, Nicholas
Parsons!
229
00:22:20,220 --> 00:22:24,340
It's not going to get us very far, is
it? We've drunk all his money! What are
230
00:22:24,340 --> 00:22:25,340
going to do?
231
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
Don't tell him.
232
00:22:27,840 --> 00:22:29,000
What about Nicholas?
233
00:22:29,660 --> 00:22:31,620
He's expecting someone to take him out.
234
00:22:32,220 --> 00:22:33,240
He's probably...
235
00:22:35,150 --> 00:22:39,130
After a long day in the studio, waiting
somewhere fruitlessly.
236
00:23:43,590 --> 00:23:47,770
We'd like to spend an evening with
Nicholas Parsons because we respect him.
237
00:23:47,770 --> 00:23:51,550
we feel sure that he would respect us as
loyal and devoted fans.
238
00:23:52,050 --> 00:23:56,150
To think they chose our entry out of the
thousands and thousands of others.
239
00:23:56,910 --> 00:24:00,570
Imagine, an evening for two in London
with Nicholas Parsons.
240
00:24:01,250 --> 00:24:04,650
But I think it was only 14 years ago we
were presented to Mr. Roy Carson,
241
00:24:04,930 --> 00:24:05,669
weren't we?
242
00:24:05,670 --> 00:24:07,890
And it was 86 miles to the gallon?
243
00:24:08,170 --> 00:24:12,410
No, they said we had to meet Nicholas
outside BBC TV Centre at 6 o 'clock.
244
00:24:13,060 --> 00:24:16,240
Mind you, that's the beauty of a two
-stroke engine.
245
00:24:16,620 --> 00:24:18,400
You both have to stay on time, I know.
246
00:24:18,840 --> 00:24:20,520
My little two -spur.
247
00:24:40,810 --> 00:24:42,590
Which way to the BBC, you old git?
248
00:24:42,870 --> 00:24:46,750
That way, Gov, and turn left. Right,
thank you. And have a nice day!
249
00:25:06,960 --> 00:25:09,180
a good time, so are we. We've got the
cash.
250
00:25:09,440 --> 00:25:11,840
No, no, no, it's all right. The BBC are
paying.
251
00:25:12,160 --> 00:25:13,039
It is, isn't it?
252
00:25:13,040 --> 00:25:14,240
It's Nicholas Parsons.
253
00:25:14,480 --> 00:25:16,380
It's Nicholas bloody Parsons.
254
00:25:16,660 --> 00:25:20,380
Look, everybody, it's Nicholas bloody
Parsons.
255
00:25:20,600 --> 00:25:23,940
We're going to take out Nicholas
Parsons. Congratulations,
256
00:25:25,200 --> 00:25:26,640
My car's over there.
257
00:25:26,920 --> 00:25:32,020
Now, Nicholas, you get in here. That's
right. You drink, we drive.
258
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Right,
259
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
where do you want to go?
260
00:25:36,670 --> 00:25:40,210
Matt Kenny's all -night drinker. Patsy,
a mouth, kebab and off -lighting. Or
261
00:25:40,210 --> 00:25:43,550
straight to the peep show. Well,
actually, I have reserved a table for
262
00:25:43,550 --> 00:25:44,550
the Dorchester.
263
00:25:45,230 --> 00:25:46,350
The Dorchester?
264
00:25:46,670 --> 00:25:47,670
Yes, the Dorchester.
265
00:25:47,930 --> 00:25:52,810
The Dorchester with Nicholas bloody
Palsy! Brilliant!
266
00:25:53,070 --> 00:25:54,070
Let's go!
267
00:26:01,870 --> 00:26:05,910
And she said, well, I don't... I don't
think you're a fishmonger. I think
268
00:26:05,910 --> 00:26:07,490
done a flop in the wrong lavatory.
269
00:26:07,890 --> 00:26:08,829
Oh,
270
00:26:08,830 --> 00:26:10,390
dear.
271
00:26:11,130 --> 00:26:14,570
So, Nicholas, I hear they're making
Sailor the Century into a film.
272
00:26:14,790 --> 00:26:19,730
Hey, Nicholas, look. I can light my...
What
273
00:26:19,730 --> 00:26:25,630
exactly was your winning slogan?
274
00:26:25,890 --> 00:26:28,750
Never, ever, bloody anything, ever.
275
00:26:29,290 --> 00:26:31,210
And that was your winning slogan?
276
00:26:31,810 --> 00:26:33,070
That's the one, Nicky.
277
00:26:33,470 --> 00:26:35,510
I've lived my life by that rule. Hey,
Nicholas.
278
00:26:35,710 --> 00:26:38,150
I wonder if I can light my burps.
279
00:26:42,470 --> 00:26:49,010
I would like to spend an evening with
Nicholas Parsons because never, ever,
280
00:26:49,010 --> 00:26:50,590
bloody anything ever.
281
00:26:52,430 --> 00:26:54,270
You're pissed, aren't you, Nicholas?
282
00:26:54,790 --> 00:26:55,830
Hey, Nicholas.
283
00:26:56,950 --> 00:26:58,810
I'm a fire extinguisher.
284
00:27:01,010 --> 00:27:02,230
So, Nicholas.
285
00:27:03,290 --> 00:27:06,490
Whereas you spend most of your time
opening supermarkets and heliports these
286
00:27:06,490 --> 00:27:08,690
days. Well, yes, you know how it is.
287
00:27:08,890 --> 00:27:12,190
As a matter of fact, tomorrow I am
opening an off -license.
288
00:27:13,910 --> 00:27:17,610
You're opening an off -license? Yes, an
off -license.
289
00:27:18,550 --> 00:27:19,550
God!
290
00:27:19,990 --> 00:27:24,830
Imagine being so important you can open
an off -license. And we're with him
291
00:27:24,830 --> 00:27:27,050
right now, aren't we, Nicky, baby?
292
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
Come on!
293
00:27:28,770 --> 00:27:30,190
Let's go and have a tattoo!
294
00:27:30,570 --> 00:27:34,750
Yes! One that says, I've been, aren't
we? Nicholas Parsons! And you can have
295
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
that says it's true!
296
00:27:35,830 --> 00:27:39,370
I was the bloke that took them out!
Yeah, we can worry about the spelling
297
00:27:39,550 --> 00:27:41,950
And then we'll go back to your place and
drink all your stuff!
298
00:27:42,510 --> 00:27:43,510
Come on!
299
00:28:24,780 --> 00:28:25,780
What?
300
00:28:27,140 --> 00:28:28,140
Yes?
301
00:28:28,720 --> 00:28:30,040
Let's have some fun.
302
00:28:30,500 --> 00:28:35,480
What kind of fun? Let's play a game. Not
Fatty's game!
303
00:28:35,800 --> 00:28:38,660
No, no, no, that's all right. It's not
Fatty's game. You're all right with us,
304
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
Nicholas.
305
00:28:41,520 --> 00:28:43,760
What is this game?
306
00:28:44,780 --> 00:28:46,020
Well, these are the rules.
307
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
Yes?
308
00:28:47,320 --> 00:28:49,220
I go out of the room.
309
00:28:49,460 --> 00:28:51,660
Yes? And then... Yes?
310
00:28:51,900 --> 00:28:52,940
I come back in.
311
00:28:53,760 --> 00:28:55,280
Yes? You got that?
312
00:28:55,740 --> 00:28:57,020
Yes. Right.
313
00:28:58,340 --> 00:28:59,340
I'll go first.
314
00:29:35,400 --> 00:29:37,820
But you're my agent. You've got to do
something.
315
00:29:38,980 --> 00:29:42,160
Well, they're the strangest Mr and Mrs
Cooper I've ever met.
316
00:29:42,540 --> 00:29:44,700
Are you sure they're not Terry Scott's
winners?
317
00:29:44,960 --> 00:29:45,739
Hey, Nicholas!
318
00:29:45,740 --> 00:29:48,840
Some of these bullets are the facts,
sir! I can't call the police.
319
00:29:49,120 --> 00:29:51,960
If they call me here with these, too,
it'd ruin my reputation.
320
00:29:52,540 --> 00:29:54,560
I'm a family entertainer, remember?
321
00:29:54,800 --> 00:29:57,920
You've no idea what... Oh, my God, it's
getting worse.
322
00:29:58,220 --> 00:30:01,100
You want to watch those stairs,
Nicholas? Well, you've got to do
323
00:30:01,120 --> 00:30:02,180
They're breaking the place up.
324
00:30:02,640 --> 00:30:05,690
Nicholas! Yes? This bottle... is empty.
325
00:30:05,890 --> 00:30:11,950
Have you got one that's exactly the same
but unopened? I haven't got any more
326
00:30:11,950 --> 00:30:12,950
bottles.
327
00:30:13,590 --> 00:30:15,490
Right. Good night.
328
00:30:16,230 --> 00:30:17,230
Good night?
329
00:30:18,430 --> 00:30:19,650
Oh, good night!
330
00:31:12,490 --> 00:31:13,490
I can't eat this.
331
00:31:14,950 --> 00:31:18,210
Is it too cold, Mr. Lovebucket? I'm sure
it's very tasty, but I'm just in a bad
332
00:31:18,210 --> 00:31:19,210
mood.
333
00:31:19,250 --> 00:31:20,250
Everyone for coffee?
334
00:31:20,670 --> 00:31:22,550
Oh, yes, please, Mr. Lovebucket. Right.
335
00:31:26,310 --> 00:31:32,930
Now then, Reg, Norman, Ron, Hillary, as
you know, last week someone wrote on the
336
00:31:32,930 --> 00:31:34,970
back window of my car, Mr.
337
00:31:35,250 --> 00:31:36,530
Lovebucket is a wanker.
338
00:31:37,450 --> 00:31:40,470
Now, I don't understand this because I'm
married.
339
00:31:41,560 --> 00:31:45,840
So not only is it very wrong, it's also
very unkind.
340
00:31:49,160 --> 00:31:52,460
So I think whoever did this has to be
made to regret it.
341
00:31:55,880 --> 00:32:00,540
Now, thanks to my contacts in the
Metropolitan Police, I was able to get
342
00:32:00,540 --> 00:32:03,620
forensic analysis of the fingerprints
involved.
343
00:32:04,320 --> 00:32:08,840
So I know who you are, and you know who
you are.
344
00:32:09,980 --> 00:32:11,540
So why don't you step forward, Reg?
345
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
I'm sorry, Mr.
346
00:32:17,860 --> 00:32:18,860
Lovebucket.
347
00:32:22,660 --> 00:32:23,660
I know you are.
348
00:32:42,980 --> 00:32:44,460
Nobody lays a finger on my car.
349
00:32:51,300 --> 00:32:52,860
You're leaving the house, Mr.
Lovebucket.
350
00:33:14,410 --> 00:33:15,430
I can find you on it!
351
00:33:18,410 --> 00:33:18,929
That's it!
352
00:33:18,930 --> 00:33:19,930
That's it! We surrender!
353
00:33:20,550 --> 00:33:21,550
Good morning.
354
00:33:21,790 --> 00:33:22,790
Good morning, sir.
355
00:33:23,710 --> 00:33:24,870
Which one of you is Mr Jolly?
356
00:33:25,990 --> 00:33:26,990
Eh?
357
00:33:27,610 --> 00:33:29,810
Yesterday I paid you 3 ,000 pounds.
358
00:33:30,670 --> 00:33:34,890
Er, I am Mr... Or rather, he is Mr
Jolly. Mr Jolly, there's someone to see
359
00:33:34,910 --> 00:33:35,910
I'm just Mr Jolly's assistant.
360
00:33:36,090 --> 00:33:37,049
Could I have a name, please?
361
00:33:37,050 --> 00:33:39,990
Quiet, you. It's a bit too quiet for you
to see, Mr Jolly. It's Hungarian, I
362
00:33:39,990 --> 00:33:41,050
think. I'll just go away.
363
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
Where's the body?
364
00:33:43,500 --> 00:33:44,439
Under the head?
365
00:33:44,440 --> 00:33:46,180
No, I mean Nicholas Parsons' body.
366
00:33:47,140 --> 00:33:49,220
Under Nicholas Parsons' head?
367
00:33:49,440 --> 00:33:50,860
Under the Parsons' nose, as it were.
368
00:33:51,140 --> 00:33:54,920
Look, where is Nicholas Parsons' head,
Nicholas Parsons' body and Nicholas
369
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
Parsons' nose?
370
00:33:56,200 --> 00:33:57,380
Probably in bed.
371
00:33:57,660 --> 00:33:59,360
We had a bit of a rough night last
night.
372
00:34:00,000 --> 00:34:02,120
Look, did you or did you not take out
Nicholas Parsons?
373
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
Yes. You did?
374
00:34:03,700 --> 00:34:05,220
Yeah, we took him to the doorchester.
375
00:34:05,420 --> 00:34:09,159
I know, but did you take him out? Yeah,
look, I've got the tattoo to prove it.
376
00:34:09,790 --> 00:34:13,690
No, no, I meant take him right out. Take
him right out? What, dorking?
377
00:34:14,530 --> 00:34:17,090
No, no, I meant kill him.
378
00:34:18,530 --> 00:34:19,530
Kill him!
379
00:34:23,530 --> 00:34:29,969
If you don't kill Nicholas Parsons by 12
o 'clock,
380
00:34:30,150 --> 00:34:31,250
I'll kill you.
381
00:34:32,110 --> 00:34:33,110
Make it tidy.
382
00:34:33,510 --> 00:34:36,050
Or if you can't do that, make it messy.
383
00:34:37,190 --> 00:34:39,469
Yeah, and if you can't make it messy,
384
00:34:41,389 --> 00:34:42,590
Make it noisy.
385
00:34:42,989 --> 00:34:46,889
And if you can't make it noisy, make it
stupid.
386
00:34:47,550 --> 00:34:49,590
Stupid. Any questions?
387
00:34:50,210 --> 00:34:51,510
I don't think so.
388
00:34:52,050 --> 00:34:53,050
How about you?
389
00:34:53,110 --> 00:34:54,750
No. Right then.
390
00:34:55,190 --> 00:34:56,190
Do it!
391
00:36:54,220 --> 00:36:57,100
and timing it. Well, we'll call it five
seconds. Okay, it was five seconds. And
392
00:36:57,100 --> 00:36:59,880
how long's the fuse on these things?
About ten seconds. Right.
393
00:37:00,140 --> 00:37:02,580
I'll count to five and you stick these
through the letterbox.
394
00:37:38,030 --> 00:37:39,030
It's a scotcha!
395
00:38:06,280 --> 00:38:07,460
Nicky, wicky, wicky, wicky.
396
00:38:09,100 --> 00:38:10,100
Sherry.
397
00:38:11,940 --> 00:38:13,680
Darling, I've got to go.
398
00:38:13,980 --> 00:38:16,240
Just stay upstairs until I get back.
399
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
Don't let him go.
400
00:38:41,500 --> 00:38:42,760
Barton's off in a chopper.
401
00:38:43,400 --> 00:38:44,540
Barton, please, forget him.
402
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
It's the trolley, brothers.
403
00:39:18,370 --> 00:39:19,370
Faster!
404
00:39:20,490 --> 00:39:21,490
Faster!
405
00:39:21,670 --> 00:39:22,670
Faster!
406
00:39:26,570 --> 00:39:29,350
Well, they did a turn up for the book,
didn't they? Yeah.
407
00:39:29,590 --> 00:39:32,430
You don't know who the son of this
chopper lost, do you? Yeah.
408
00:41:21,900 --> 00:41:23,300
Sorry.
409
00:41:30,340 --> 00:41:32,280
Mr. Henderson!
410
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
He'd make an apartment.
411
00:42:04,320 --> 00:42:05,600
I know. Back off.
412
00:42:05,800 --> 00:42:07,560
I don't care if you're Bob Monkhouse.
413
00:42:07,760 --> 00:42:08,760
Back off.
414
00:42:13,100 --> 00:42:19,220
Do you think I could use your telephone?
415
00:42:20,460 --> 00:42:22,320
Do I have to spell it out?
416
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
F -U... No, no, you have made that
abundantly clear.
417
00:42:26,360 --> 00:42:27,640
Anybody know you're here?
418
00:42:28,440 --> 00:42:30,400
Apparently not. Come on in.
419
00:42:30,660 --> 00:42:32,060
Oh, thank you very much.
420
00:42:32,410 --> 00:42:35,210
I hope I'm not interrupting your...
Don't try what I mean.
421
00:42:42,890 --> 00:42:45,950
Right, maggots, get the suitcases. We're
going to Rio.
422
00:42:46,390 --> 00:42:47,490
But what are we going to do?
423
00:42:47,710 --> 00:42:50,890
We'll never find Nicholas Pastas before
12 o 'clock. I just told you, we're
424
00:42:50,890 --> 00:42:52,450
going to Rio. Now pack everything.
425
00:42:53,130 --> 00:42:54,530
Yes, but what are we going to do?
426
00:44:33,900 --> 00:44:34,900
fluffy toy.
427
00:44:35,300 --> 00:44:36,380
Come on in, then.
428
00:44:38,660 --> 00:44:42,700
Excuse the mess. I had my godchildren
around.
429
00:44:43,460 --> 00:44:44,660
It's all rascals.
430
00:44:50,300 --> 00:44:52,520
Now then, where is Mr. Jolly?
431
00:44:53,280 --> 00:44:54,320
I'm Mr. Jolly.
432
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
Now, let's get this straight.
433
00:45:15,860 --> 00:45:17,680
You're saying you are Mr Jolly?
434
00:45:17,900 --> 00:45:20,480
Of course I am. Now, what about this
street brand?
435
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
Are you sure?
436
00:45:22,080 --> 00:45:24,920
Of course I'm sure. Now, what about the
money?
437
00:45:25,520 --> 00:45:26,900
He ain't Mr Jolly.
438
00:45:27,300 --> 00:45:28,820
I am Jolly.
439
00:45:29,260 --> 00:45:30,980
You don't look very jolly.
440
00:45:31,220 --> 00:45:36,300
Look, just because my second name is
Jolly doesn't mean I have to be jolly
441
00:45:36,300 --> 00:45:37,500
the fucking time.
442
00:45:45,640 --> 00:45:46,680
Let me check out that office.
443
00:45:56,980 --> 00:45:57,500
Nicholas
444
00:45:57,500 --> 00:46:06,620
Parsons!
445
00:46:06,620 --> 00:46:10,280
Nicholas Parsons at Jaime Henderson!
Nicholas Parsons is coming here today!
446
00:46:10,700 --> 00:46:12,300
Rob, £6 .40!
447
00:46:15,210 --> 00:46:16,850
And is it true? Yes, it is.
448
00:46:17,050 --> 00:46:19,510
Nicholas Parsons is coming here today.
449
00:46:20,070 --> 00:46:21,590
But this is a dream come true!
450
00:46:22,290 --> 00:46:23,390
Come on! Come on!
451
00:46:23,750 --> 00:46:28,930
I know you're excited, but you'll just
have to be patient.
452
00:46:29,550 --> 00:46:32,790
Patience, my bottom! Hit him! Come on!
453
00:46:35,430 --> 00:46:40,490
Matthias Mardy, Hill on Doe, Paul
Masson, all the greats! This is
454
00:46:41,190 --> 00:46:44,710
All we have to do is hole up here, wait
for Nicholas Parsons to arrive,
455
00:46:46,030 --> 00:46:47,030
I beg your pardon?
456
00:46:47,170 --> 00:46:48,170
Kill him!
457
00:46:48,570 --> 00:46:51,490
Um, no, uh, oh, God, um...
458
00:46:51,490 --> 00:46:58,410
If you're Mr. John, where
459
00:46:58,410 --> 00:47:00,670
is Nicholas Parsons?
460
00:47:01,250 --> 00:47:02,690
Oh, I just killed him.
461
00:47:03,030 --> 00:47:04,030
You're a liar!
462
00:47:04,650 --> 00:47:05,650
I've hit your own mind.
463
00:47:05,950 --> 00:47:07,290
What is going on?
464
00:47:09,870 --> 00:47:14,150
Oh, my God, I've just killed somebody.
Yes, I mean, you've just killed
465
00:47:14,760 --> 00:47:15,760
Did I? Yes.
466
00:47:16,240 --> 00:47:20,180
Bloody hell, I need a drink. So do I.
What are you fancying? Gin and tonic?
467
00:47:20,220 --> 00:47:21,220
That'll do nicely.
468
00:48:46,700 --> 00:48:47,700
It's wild.
34697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.