Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,430 --> 00:00:31,270
This is the story of the end of my
generation.
2
00:00:33,010 --> 00:00:37,670
It's my story, and it's probably a lot
like a lot of stories that have been
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,390
by kids like me since the beginning of
time.
4
00:00:42,130 --> 00:00:48,790
We lived in a world of harsh cruelty, a
world that had
5
00:00:48,790 --> 00:00:51,310
stricken from its memory the morality of
the past.
6
00:00:54,690 --> 00:00:57,690
It was a time of night.
7
00:00:58,240 --> 00:00:59,560
Not a time of day.
8
00:01:03,340 --> 00:01:06,480
Death had become a way of life.
9
00:01:07,660 --> 00:01:09,260
You had to fight to survive.
10
00:01:35,850 --> 00:01:37,550
Can we have a starling back, mister?
11
00:01:40,950 --> 00:01:42,870
When I was your age, I wouldn't have
missed.
12
00:01:48,130 --> 00:01:49,550
And you started young.
13
00:01:50,350 --> 00:01:54,730
We were just a group of mixed -up kids
who got involved with a lot of other
14
00:01:54,730 --> 00:01:57,910
mixed -up kids in something that
couldn't last.
15
00:02:08,520 --> 00:02:10,240
I remember when the end began.
16
00:02:11,280 --> 00:02:14,660
It was summer, and the slugs were coming
out.
17
00:02:18,820 --> 00:02:22,680
Passion and Little Sister, leaders of
the slugs.
18
00:02:38,060 --> 00:02:39,820
Move it, slammer. Go kiss yourself.
19
00:02:40,100 --> 00:02:41,800
No, I can't, slammer. You're making a
big mistake.
20
00:02:43,240 --> 00:02:44,280
This won't take long.
21
00:02:44,860 --> 00:02:46,780
Come on, slammer. You should know
better.
22
00:02:47,060 --> 00:02:48,100
You're just licking.
23
00:02:48,680 --> 00:02:53,120
Rules are no one ever leaves this place.
Those bitches don't get out so easily.
24
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
Good behaviour.
25
00:02:54,860 --> 00:02:56,120
Don't make me laugh.
26
00:02:59,400 --> 00:03:04,640
They like to act bad.
27
00:03:05,200 --> 00:03:08,080
They were getting out because they
always got what they wanted.
28
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Where are they?
29
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
Up here.
30
00:03:23,940 --> 00:03:25,920
They're supposed to be here to meet us.
31
00:03:37,200 --> 00:03:40,660
Yes, I knew. I knew that it was a
secret, so you must have known that it
32
00:03:40,660 --> 00:03:41,860
secret. A secret I knew.
33
00:03:43,380 --> 00:03:46,080
God, you're giving me a real buzzing
pain in my head.
34
00:03:47,720 --> 00:03:50,260
They're supposed to be here to meet us.
35
00:03:52,800 --> 00:03:54,500
No one had met them at the gate.
36
00:03:55,260 --> 00:03:56,500
No one would have dared.
37
00:04:04,490 --> 00:04:06,650
We're going to have trouble walking all
the way in those shoes.
38
00:04:07,170 --> 00:04:10,330
In those high -heely, hikey -spikey
shoes.
39
00:04:10,690 --> 00:04:12,450
In those stiletto wettos.
40
00:04:12,890 --> 00:04:15,330
High -heely -winkle -pick -a -licker
shoes.
41
00:04:15,830 --> 00:04:18,690
What do you do? Oh, nice.
42
00:04:19,450 --> 00:04:21,170
Oh, do you want a sweetie?
43
00:04:21,730 --> 00:04:23,650
Little girls, have a sweetie.
44
00:04:23,870 --> 00:04:24,930
You know me.
45
00:04:25,570 --> 00:04:31,270
Crippledick. Art's crippled dick. All
lovely, firm, white, creamy flesh. Do
46
00:04:31,270 --> 00:04:33,670
want to put your bum on my cloth bar?
47
00:04:35,330 --> 00:04:36,910
Get a hold of yourself.
48
00:04:39,430 --> 00:04:40,430
No.
49
00:04:42,030 --> 00:04:45,030
No. No. No. It's a mistake. I didn't do
it.
50
00:04:45,330 --> 00:04:50,770
It's wrong. I didn't do it. It's wrong.
It's a mistake. I didn't do it. It's
51
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
wrong.
52
00:04:52,450 --> 00:04:55,250
They were back.
53
00:04:55,800 --> 00:04:58,140
Back on the street and heading back to
the colony.
54
00:05:01,040 --> 00:05:02,680
They had been away a long time.
55
00:05:03,280 --> 00:05:07,000
And a lot had changed.
56
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
What's this?
57
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
What happened?
58
00:05:32,640 --> 00:05:33,900
It's the Hawaiians.
59
00:05:37,380 --> 00:05:39,360
Yes, a lot had changed.
60
00:05:40,180 --> 00:05:44,380
After Passion and Little Sister had been
put away, we had been run out of our
61
00:05:44,380 --> 00:05:46,160
own precinct by the Hawaiians.
62
00:05:46,660 --> 00:05:48,460
They chewed us up really easily.
63
00:05:48,980 --> 00:05:54,060
I guess that without Passion and Sister,
the rest of us just didn't have any
64
00:05:54,060 --> 00:05:55,100
reason to fight back.
65
00:05:55,900 --> 00:05:57,620
It was different when they were here.
66
00:05:58,170 --> 00:05:59,490
We could do as we pleased.
67
00:06:00,210 --> 00:06:02,450
They made you want to act bad.
68
00:06:03,210 --> 00:06:04,930
You should have seen us then.
69
00:06:16,450 --> 00:06:17,850
This was Squealer.
70
00:06:18,270 --> 00:06:20,230
He was a working medicine chef.
71
00:06:20,890 --> 00:06:24,870
They say his mother kept him in a
freezer box when he was a baby. They
72
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
didn't know.
73
00:06:26,010 --> 00:06:29,730
Thought I wouldn't know. I never would.
But I did. And I told everyone.
74
00:06:30,250 --> 00:06:32,370
And I laughed. And I really, really
laughed.
75
00:06:33,190 --> 00:06:35,030
And they thought, he's not laughing at
anything.
76
00:06:35,410 --> 00:06:37,490
And I wouldn't tell them what I was
laughing at.
77
00:06:37,850 --> 00:06:38,930
And they would never know.
78
00:06:40,350 --> 00:06:41,350
Boy Madness.
79
00:06:41,730 --> 00:06:42,730
The scientist.
80
00:06:42,910 --> 00:06:43,910
The engineer.
81
00:06:44,410 --> 00:06:45,930
He was totally unsafe.
82
00:06:46,970 --> 00:06:49,190
He was a quiet boy who lived with his
mother.
83
00:06:49,900 --> 00:06:51,040
Few knew him well.
84
00:06:51,740 --> 00:06:53,420
Not many knew him long.
85
00:06:54,160 --> 00:06:55,940
And then there was Marlon.
86
00:06:56,500 --> 00:06:57,960
He was really cool.
87
00:06:58,560 --> 00:06:59,960
He had the girl.
88
00:07:01,600 --> 00:07:02,720
Hey, baby.
89
00:07:03,620 --> 00:07:06,060
We were all nearly 18 at the time.
90
00:07:06,780 --> 00:07:07,980
Marlon was 30.
91
00:07:08,460 --> 00:07:09,580
We didn't know.
92
00:07:09,980 --> 00:07:11,180
We didn't look it.
93
00:07:49,070 --> 00:07:51,150
Then she cracked the whip. I came
running.
94
00:07:52,210 --> 00:07:53,990
How much for baby food?
95
00:07:54,890 --> 00:07:56,070
Not much for Christmas.
96
00:07:56,410 --> 00:07:57,410
No,
97
00:07:57,850 --> 00:08:01,550
please. Please don't touch my baby.
98
00:08:01,890 --> 00:08:03,370
Please don't touch my baby.
99
00:08:04,050 --> 00:08:05,610
Stupid imbeciles.
100
00:08:06,010 --> 00:08:08,850
We go away for one second and this is
what happens.
101
00:08:10,230 --> 00:08:11,750
Horrible, horrible music.
102
00:08:13,030 --> 00:08:14,850
I don't want this to happen.
103
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
Why has it?
104
00:08:16,910 --> 00:08:18,210
What are we going to do?
105
00:08:18,780 --> 00:08:19,820
Don't worry, little sister.
106
00:08:20,640 --> 00:08:24,400
We're going to square them all off and
stack them end to end.
107
00:08:25,160 --> 00:08:26,480
Let's do it now! No.
108
00:08:26,840 --> 00:08:30,120
The slags have got some explaining to
do.
109
00:08:48,620 --> 00:08:51,120
I didn't know. We didn't know you were
coming out. It's great.
110
00:08:51,620 --> 00:08:55,160
Look, I've got something to tell you.
You have to let me tell you. Don't hurt
111
00:08:55,160 --> 00:08:57,300
me. Tell your sister not to hurt me.
112
00:08:57,520 --> 00:09:00,800
She's your sister. Why don't you tell
her? Look, it's very important.
113
00:09:01,040 --> 00:09:04,560
I've been finding out things for you.
That's what I've been doing, finding out
114
00:09:04,560 --> 00:09:06,960
things. And listen, it's the Hawaiian.
115
00:09:08,320 --> 00:09:09,400
We know that.
116
00:09:09,600 --> 00:09:11,180
Where are the others? I don't know.
117
00:09:11,680 --> 00:09:13,360
I mean, they don't hang around here
anymore.
118
00:09:13,680 --> 00:09:16,740
We split, you know. Listen, Squealer,
I'm mad.
119
00:09:17,320 --> 00:09:23,820
And when I... say i'm mad you best
believe i'm mad m -a -d the flags are
120
00:09:23,820 --> 00:09:30,700
dead i don't want anyone else knowing
we're out do you understand yeah this
121
00:09:30,700 --> 00:09:35,540
been her precinct and she wasn't going
to lose it so easily she made up her
122
00:09:35,540 --> 00:09:36,820
to get the gang back together
123
00:10:06,160 --> 00:10:08,440
Bela was running and they wanted to know
why.
124
00:10:08,920 --> 00:10:11,720
They took him to Ricky, the leader of
the Hawaiians.
125
00:10:12,260 --> 00:10:14,620
He was so healthy it made you sick.
126
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
Ow!
127
00:10:25,160 --> 00:10:28,060
We, uh, caught him running.
128
00:10:28,840 --> 00:10:31,180
Running like the misty waterfall down
there.
129
00:10:31,920 --> 00:10:33,240
I don't know anything!
130
00:10:33,860 --> 00:10:35,680
Nothing! Please don't hurt me!
131
00:10:35,910 --> 00:10:36,869
I don't know anything.
132
00:10:36,870 --> 00:10:39,010
You don't want to hurt me. I'm with you,
right?
133
00:10:39,610 --> 00:10:40,950
What do you know, kid?
134
00:10:43,970 --> 00:10:46,530
Don't play games. Oh, I'll tell you
anything.
135
00:11:13,160 --> 00:11:15,200
You just want to throw me away in the
garbage can.
136
00:11:15,480 --> 00:11:17,920
I know you. You just want to throw me
away.
137
00:11:18,180 --> 00:11:19,560
Put me in the garbage can.
138
00:11:23,800 --> 00:11:25,000
All right, Mother.
139
00:11:25,820 --> 00:11:27,400
It'll be ready in a minute.
140
00:11:32,780 --> 00:11:33,719
Hurry up.
141
00:11:33,720 --> 00:11:36,700
I'll die. You want me to die. Throw me
in the garbage.
142
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Don't try to kill me.
143
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
I know you.
144
00:11:48,870 --> 00:11:50,870
You want to put me away. You think I'm
fruity.
145
00:11:51,250 --> 00:11:52,610
You want to put me in the fruit cellar.
146
00:11:53,250 --> 00:11:54,149
Hurry up!
147
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
Hurry up!
148
00:11:58,290 --> 00:12:00,310
I love you, Mother.
149
00:12:19,150 --> 00:12:23,270
I want no revenge killings.
150
00:12:23,550 --> 00:12:25,970
We are not murderers.
151
00:12:27,090 --> 00:12:30,350
Despite what the undertaker said.
152
00:12:30,950 --> 00:12:31,950
Papa.
153
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Papa.
154
00:12:38,370 --> 00:12:39,910
I have to go.
155
00:12:52,400 --> 00:12:54,380
I couldn't believe what I was hearing.
156
00:12:55,060 --> 00:12:56,600
But we were slugged.
157
00:12:56,920 --> 00:12:59,660
And when we got the call, we all blew
together.
158
00:13:01,000 --> 00:13:02,260
Don't do that, squealer.
159
00:13:02,800 --> 00:13:05,160
What are you thinking that you're doing
back to me?
160
00:13:05,640 --> 00:13:07,420
Huh? You want to see what's in my bag?
161
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Look, I've got everything.
162
00:13:08,940 --> 00:13:10,980
You want to see what's in my bag?
Where's everyone else?
163
00:13:11,740 --> 00:13:12,860
Marlon. Hey.
164
00:13:28,390 --> 00:13:30,090
Madness, what have you been doing?
165
00:13:30,310 --> 00:13:31,410
And how's your mama?
166
00:13:31,670 --> 00:13:33,070
I'm working on her.
167
00:13:33,350 --> 00:13:34,850
He's made her a plastic heart.
168
00:13:37,790 --> 00:13:42,770
You're so funny, Squealer. Why don't you
shut your mouth?
169
00:13:43,190 --> 00:13:44,530
Don't laugh at his mother.
170
00:13:44,810 --> 00:13:46,770
You're so stupid. Why do you do it?
171
00:13:47,430 --> 00:13:50,530
You keep your mouth shut or I'll shut it
for you.
172
00:13:52,050 --> 00:13:53,430
You haven't got a girl anymore.
173
00:13:53,960 --> 00:13:57,780
Don't squander. You haven't got a
girlfriend anymore. She's with Ricky.
174
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
why you put me about.
175
00:13:58,840 --> 00:14:01,100
You're making me real mad.
176
00:14:04,360 --> 00:14:07,540
Don't you mention her name or I'll take
off your bollocks.
177
00:14:09,500 --> 00:14:11,700
I'm the only one around who's got a
girl.
178
00:14:12,260 --> 00:14:14,260
You wouldn't know what to do with a
girl.
179
00:14:15,760 --> 00:14:17,220
You don't know nothing.
180
00:14:17,880 --> 00:14:19,820
I do, I do. Stop it.
181
00:14:20,740 --> 00:14:22,640
Why do we always end up like this?
182
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
All right, men.
183
00:14:25,080 --> 00:14:26,080
Show me.
184
00:14:26,560 --> 00:14:28,580
Show me what a girl is like.
185
00:14:28,940 --> 00:14:31,440
Now, go on, quick, lad. Come on!
186
00:14:34,520 --> 00:14:35,560
What is that?
187
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
That's nothing!
188
00:14:43,480 --> 00:14:50,180
One day, when I've got time and I'm not
busy, I'm going to
189
00:14:50,180 --> 00:14:52,180
take all this skin off.
190
00:14:53,619 --> 00:14:56,380
Yeah, but I have got better things to do
with my time.
191
00:14:56,800 --> 00:14:58,060
What are we doing here, anyway?
192
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Who called up?
193
00:15:00,140 --> 00:15:01,700
I don't want to just hang around.
194
00:15:03,900 --> 00:15:04,340
I
195
00:15:04,340 --> 00:15:11,480
don't
196
00:15:11,480 --> 00:15:13,660
like what's been going on here while
we've been away.
197
00:15:14,180 --> 00:15:15,440
You've all let me down.
198
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
It's bad.
199
00:15:17,400 --> 00:15:19,920
When I say bad, I mean bad.
200
00:15:23,279 --> 00:15:24,279
Oh, shit.
201
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
Look, girl.
202
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
No.
203
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Let me.
204
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Listen.
205
00:15:34,080 --> 00:15:35,940
Things just didn't work out when you
left.
206
00:15:36,540 --> 00:15:37,720
We needed a change.
207
00:15:39,560 --> 00:15:41,420
We all knew that it probably wouldn't
last.
208
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
We knew that.
209
00:15:44,100 --> 00:15:45,640
There's a whole world out there.
210
00:15:46,780 --> 00:15:49,300
We don't have to stay around here for
the rest of our lives.
211
00:15:49,960 --> 00:15:51,940
You need to broaden your horizons.
212
00:15:52,510 --> 00:15:55,810
Yeah. I mean, look at the sky.
213
00:15:56,990 --> 00:16:00,870
It's so... big.
214
00:16:01,490 --> 00:16:02,830
It goes on forever.
215
00:16:04,050 --> 00:16:07,870
There's so much out there and we are
such a small part of it.
216
00:16:08,990 --> 00:16:10,450
You need to move on.
217
00:16:11,910 --> 00:16:16,370
I knew before I finished that my words
were not thinking in.
218
00:16:16,630 --> 00:16:17,750
How old are we?
219
00:16:19,930 --> 00:16:21,770
Um, nearly 18.
220
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
Nearly 18.
221
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Nearly 18.
222
00:16:27,260 --> 00:16:28,260
Nearly 18.
223
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
Nearly 18.
224
00:16:35,500 --> 00:16:37,080
Nearly 18, okay.
225
00:16:40,060 --> 00:16:41,580
We're not finished yet.
226
00:16:42,040 --> 00:16:43,220
I want revenge.
227
00:16:43,820 --> 00:16:46,440
And I'm taking all of you with me.
228
00:16:48,240 --> 00:16:51,440
My heart wasn't really in it.
229
00:16:51,920 --> 00:16:53,440
But I went along for the ride.
230
00:16:54,240 --> 00:16:56,060
Fela set up a meeting that evening.
231
00:17:03,700 --> 00:17:04,740
We meet at last.
232
00:17:05,680 --> 00:17:06,880
Passion and little Clifton.
233
00:17:08,700 --> 00:17:11,980
Things are changing around here. You'd
best be getting used to it.
234
00:17:17,640 --> 00:17:21,040
We really like things to be nice.
235
00:17:22,250 --> 00:17:23,849
And that's the way it's going to stay.
236
00:17:26,990 --> 00:17:29,350
No one messes with my girl.
237
00:17:33,150 --> 00:17:40,110
I don't like what's been done. I don't
like your shirt. You want a
238
00:17:40,110 --> 00:17:41,950
rumble? We'll rumble.
239
00:17:42,190 --> 00:17:44,230
Your mouth is filled with such poison.
240
00:17:44,710 --> 00:17:47,730
We don't want a rumble.
241
00:18:02,030 --> 00:18:03,030
I shouldn't have done that.
242
00:18:03,190 --> 00:18:05,370
I should not have done that to one of my
shoppers.
243
00:18:08,510 --> 00:18:11,030
I don't... I don't like that.
244
00:18:22,050 --> 00:18:26,950
Why is it that kids always want what
they know they shouldn't have?
245
00:18:48,580 --> 00:18:51,240
Tomorrow, I'll let you know where.
246
00:18:55,240 --> 00:18:55,720
The
247
00:18:55,720 --> 00:19:02,440
roof.
248
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
No.
249
00:19:04,860 --> 00:19:07,240
Your turn.
250
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
I don't know any good places.
251
00:19:10,640 --> 00:19:14,640
Pearl? He said I didn't have to think of
one. Come on, chums.
252
00:19:14,880 --> 00:19:16,540
You have to think of somewhere we know.
253
00:19:17,260 --> 00:19:18,880
But we have the advantage.
254
00:19:20,340 --> 00:19:21,720
Let's have it right here.
255
00:19:22,100 --> 00:19:24,940
What, mess the place up? Yeah, mess the
place up, I suppose, stupid.
256
00:19:25,200 --> 00:19:28,180
Yeah, you report now, will you? Not
report. The ice rink.
257
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Stupid.
258
00:19:30,520 --> 00:19:32,840
Look, I've got business to attend to.
259
00:19:33,460 --> 00:19:34,660
I'm leaving this to you.
260
00:19:35,820 --> 00:19:37,200
Where are you going, Ricky?
261
00:19:37,740 --> 00:19:39,080
No place for a girl.
262
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
You stay here.
263
00:20:00,379 --> 00:20:04,560
I don't think this could ever work out
because you're a Hawaiian and I'm a
264
00:20:04,880 --> 00:20:05,839
It's not important.
265
00:20:05,840 --> 00:20:06,900
You must understand.
266
00:20:07,540 --> 00:20:09,920
We have to try and see this thing
through.
267
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
It has to be a secret.
268
00:20:13,460 --> 00:20:15,660
Only for a moment, my love.
269
00:20:22,640 --> 00:20:24,940
I've never seen Kitty with six before.
270
00:20:25,740 --> 00:20:27,280
You're so sweet.
271
00:20:28,900 --> 00:20:30,680
They'd kill me if they found out.
272
00:20:31,660 --> 00:20:34,420
Let's run away somewhere, somewhere
where they've never seen in a while and
273
00:20:34,420 --> 00:20:35,079
wouldn't know you.
274
00:20:35,080 --> 00:20:38,840
I don't want you at the Rumble.
275
00:20:40,910 --> 00:20:44,970
I have to because they won't stand a
chance without me. Then let's promise
276
00:20:44,970 --> 00:20:45,970
to hurt each other.
277
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
All right.
278
00:20:48,630 --> 00:20:53,070
And one day when we're really old, 25,
we can get married.
279
00:20:55,290 --> 00:20:57,070
I have to go now because I'll miss you.
280
00:21:00,770 --> 00:21:01,770
I shall miss you.
281
00:21:09,710 --> 00:21:12,770
I know something. You shouldn't have
been there. No, no, no, you shouldn't
282
00:21:12,790 --> 00:21:13,790
Sam!
283
00:21:13,970 --> 00:21:18,650
You tell one person, I'll hurt you so
badly. I wouldn't tell anybody.
284
00:21:18,890 --> 00:21:19,890
Nobody would I know.
285
00:21:20,710 --> 00:21:22,650
It's our little secret, right?
286
00:21:22,890 --> 00:21:25,030
Yeah, yeah, it's our little secret,
little sister.
287
00:21:26,010 --> 00:21:27,650
You're lucky to be my brother.
288
00:21:28,110 --> 00:21:29,110
Yeah.
289
00:21:30,010 --> 00:21:35,530
But Skvila was a rat with the mind of a
rat and belonged in the gutter with all
290
00:21:35,530 --> 00:21:36,530
the other rats.
291
00:21:37,800 --> 00:21:39,760
He always lived up to his name.
292
00:21:40,040 --> 00:21:41,220
Where have you been?
293
00:21:42,260 --> 00:21:43,860
No, we're just walking.
294
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
It's cold.
295
00:21:47,540 --> 00:21:49,400
We'll get closer to the fire then.
296
00:21:52,260 --> 00:21:53,980
We've got to get it back, little sister.
297
00:21:55,220 --> 00:21:56,880
No one pushes me around.
298
00:21:57,800 --> 00:21:59,700
I was born on this street.
299
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
What street?
300
00:22:03,220 --> 00:22:04,240
Just this street.
301
00:22:04,780 --> 00:22:05,900
You know, the sidewalk.
302
00:22:07,470 --> 00:22:14,330
Are the pavements... Are the
pavements... Which pavement? It sounds
303
00:22:14,330 --> 00:22:15,330
me. Shut up!
304
00:22:16,050 --> 00:22:17,450
Can't you see that I'm worried?
305
00:22:18,430 --> 00:22:19,430
Sorry.
306
00:22:20,370 --> 00:22:22,930
Sorry, worry, worry, worry, worry,
worry, worry.
307
00:22:23,170 --> 00:22:24,170
Shut up!
308
00:22:24,930 --> 00:22:27,710
You never know when I'm feeling
vulnerable, do you?
309
00:22:28,210 --> 00:22:29,210
That's right.
310
00:22:29,750 --> 00:22:31,650
Passion, do you want to know something?
311
00:22:31,990 --> 00:22:32,990
It's funny.
312
00:22:33,450 --> 00:22:34,490
It's really funny.
313
00:22:34,790 --> 00:22:35,850
I know what's happening.
314
00:22:36,090 --> 00:22:37,090
Shut up, squealer!
315
00:22:37,610 --> 00:22:41,850
The night before a rumble, we'd get
together and plan how things were going
316
00:22:41,850 --> 00:22:44,730
go. If anyone was nervous, they didn't
let it show.
317
00:22:45,030 --> 00:22:46,310
Where's it going to be, Vin? Yeah.
318
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
Where is it?
319
00:22:47,870 --> 00:22:49,090
They haven't told us yet.
320
00:22:49,470 --> 00:22:51,450
Squealer looks like he knows something.
321
00:22:51,910 --> 00:22:54,130
Yeah. What do you know, Squealer?
322
00:22:54,370 --> 00:22:56,050
I don't know that. He doesn't know that.
323
00:22:56,750 --> 00:22:58,150
He knows something.
324
00:22:59,090 --> 00:23:01,030
What do you know? I don't know that.
325
00:23:01,470 --> 00:23:02,470
Don't hurt me.
326
00:23:02,690 --> 00:23:05,650
Come on.
327
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Little Sister.
328
00:23:08,440 --> 00:23:11,500
It just came out. I couldn't help it.
329
00:23:12,800 --> 00:23:14,140
Don't hurt me. No.
330
00:23:15,580 --> 00:23:17,420
She didn't like it one bit.
331
00:23:17,880 --> 00:23:21,000
That night, passion swore that she would
get Ricky.
332
00:23:21,900 --> 00:23:23,660
She sent Little Sister away.
333
00:23:24,260 --> 00:23:26,560
She wasn't to show her face at the
rumble.
334
00:23:27,200 --> 00:23:28,480
We all felt bad.
335
00:23:28,980 --> 00:23:31,580
A rumble wasn't a rumble without Little
Sister.
336
00:23:38,250 --> 00:23:40,950
You told them... Where?
337
00:23:45,270 --> 00:23:47,550
Ricky? Was it something we said?
338
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
This was it.
339
00:24:46,510 --> 00:24:50,830
Once again, we were enjoying the thrill
of balking on the knife's edge.
340
00:24:51,130 --> 00:24:52,970
At any moment, we could fall.
341
00:24:56,450 --> 00:24:57,450
Aloha.
342
00:24:58,010 --> 00:25:00,710
Is this all there are of you?
343
00:25:04,270 --> 00:25:06,690
Cut the crap, rookie, and let's get on
with it.
344
00:25:07,330 --> 00:25:08,910
I'm gonna kill you.
345
00:25:10,290 --> 00:25:11,570
We want a fair fight.
346
00:25:12,460 --> 00:25:14,920
I want you to know that we never touch
anybody with hate.
347
00:25:15,540 --> 00:25:17,940
We're only fighting for what is nice.
348
00:27:35,760 --> 00:27:38,280
They couldn't fight on while little
sister drowned.
349
00:27:38,680 --> 00:27:40,920
She was everybody's little sister.
350
00:27:41,220 --> 00:27:46,460
And her love for Ricky had finally
brought the Slugs and the Hawaiians
351
00:28:47,080 --> 00:28:49,920
It was my story, and I sold it.
352
00:29:06,860 --> 00:29:12,520
I left the colony for a better life,
free at last from the horrors of my
353
00:29:13,460 --> 00:29:15,540
But I never forgot the ones they called.
354
00:29:16,880 --> 00:29:17,920
The slugs.
25476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.