Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,250 --> 00:01:07,250
What are you doing?
2
00:01:09,410 --> 00:01:10,930
Hiding. From the police?
3
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
Don't worry.
4
00:01:13,230 --> 00:01:14,350
I hate the bastards.
5
00:01:15,490 --> 00:01:17,010
They towed my car away last week.
6
00:01:18,150 --> 00:01:19,670
You can come through the back way if you
like.
7
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
What have you done?
8
00:01:23,410 --> 00:01:24,410
Nothing much.
9
00:01:24,450 --> 00:01:26,450
You're not violent, are you? No, no, no.
10
00:01:33,630 --> 00:01:35,230
Actually, I'm a writer.
11
00:01:36,780 --> 00:01:39,540
I wondered if you'd be interested in
this script I've written.
12
00:01:39,800 --> 00:01:43,940
It's a 30 -minute TV play aimed at young
people.
13
00:01:44,400 --> 00:01:46,240
I mean, that's what I'm interested in.
14
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Do you like plays for young people?
15
00:01:52,880 --> 00:01:54,900
Oh, yes.
16
00:01:57,920 --> 00:01:59,920
I've tried several of the TV companies.
17
00:02:01,320 --> 00:02:04,140
Bastards! It's too controversial, that's
the problem.
18
00:02:07,280 --> 00:02:12,040
I mean, I could write that shit, but
what's the point in compromising?
19
00:02:12,640 --> 00:02:14,040
Life's too short, really, isn't it?
20
00:02:18,380 --> 00:02:19,480
Do you want some more tea?
21
00:02:19,720 --> 00:02:20,860
No, listen, where's your back door?
22
00:02:21,520 --> 00:02:24,720
Um, it's blocked up. I can't open it.
23
00:02:29,700 --> 00:02:34,280
This is a good bit. This guy is your
age, and he meets a sailor at the pub.
24
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
He says...
25
00:02:35,720 --> 00:02:37,200
I bet she's good at it.
26
00:02:37,440 --> 00:02:38,740
Nodding to the girl at the bar.
27
00:02:39,460 --> 00:02:41,700
Sailor? Not me, mate. I'm queer.
28
00:02:41,900 --> 00:02:43,040
What do you see in girls?
29
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
I don't know.
30
00:02:44,540 --> 00:02:47,000
It's supposed to be North Country. I
can't do the actions.
31
00:02:49,480 --> 00:02:56,160
Don't worry, I'll... This is a bit much,
isn't it? I'm trying to work.
32
00:02:56,540 --> 00:02:57,880
Police. Now look here.
33
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
I'm sick of you bastards coming round
here.
34
00:03:01,580 --> 00:03:05,660
My car was towed away, there was no
apology, and you have the nerve to
35
00:03:05,660 --> 00:03:07,000
£30 for its return.
36
00:03:07,220 --> 00:03:08,220
What is this?
37
00:03:08,420 --> 00:03:09,580
Russia, Herr Fuhrer?
38
00:03:13,540 --> 00:03:14,020
West
39
00:03:14,020 --> 00:03:21,200
End,
40
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
please, Gough.
41
00:03:22,860 --> 00:03:24,580
I'm finishing my lunch first.
42
00:03:25,020 --> 00:03:26,480
Quick! It's important!
43
00:03:27,300 --> 00:03:29,100
Don't tell me what's important, John.
44
00:03:29,959 --> 00:03:33,400
I've got angina. Do you know what that
means? That means I've got to eat
45
00:03:33,600 --> 00:03:37,260
otherwise I'll die. Then you won't be
going anywhere in this cab, will you?
46
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
Come in.
47
00:03:40,260 --> 00:03:40,978
Come in.
48
00:03:40,980 --> 00:03:42,260
Look at that. Look at that.
49
00:03:42,720 --> 00:03:44,820
Rush, rush, rush. See him, see him.
50
00:03:45,020 --> 00:03:45,799
Heart attack.
51
00:03:45,800 --> 00:03:47,500
Look, I've got to get to an hospital.
52
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
It's an emergency.
53
00:03:49,600 --> 00:03:51,540
I'm a nuclear scientist and I've been
exposed to radiation.
54
00:03:53,360 --> 00:03:54,159
Out of cab.
55
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Out of cab.
56
00:03:55,230 --> 00:03:56,590
All right, look, look, I'm sorry.
57
00:03:56,950 --> 00:04:00,410
The police are after me, but it's not my
fault. It's a case of mistaken
58
00:04:00,410 --> 00:04:01,530
identity, really.
59
00:05:14,410 --> 00:05:15,730
Excuse me, do you have a light?
60
00:05:16,770 --> 00:05:18,250
No, no, sorry.
61
00:05:18,490 --> 00:05:24,330
Oh dear, I'm bursting for a ciggy. I
don't smoke normally, but I'm so
62
00:05:27,750 --> 00:05:28,970
Capital Radio.
63
00:05:31,370 --> 00:05:33,250
Do you listen to Capital Radio?
64
00:05:33,710 --> 00:05:37,650
I'm doing a special interview there in
half an hour. That's why I'm so nervous.
65
00:05:40,670 --> 00:05:42,390
Would you need to not work here?
66
00:05:42,930 --> 00:05:44,440
No. Oh.
67
00:05:45,500 --> 00:05:46,840
My talent.
68
00:05:47,440 --> 00:05:49,260
Rich is just a little bit more.
69
00:05:57,760 --> 00:05:59,480
Right, how much do I owe then?
70
00:06:00,200 --> 00:06:01,440
Uh, pound.
71
00:06:02,660 --> 00:06:04,660
Oh dear, can you change a fiver?
72
00:06:04,940 --> 00:06:06,040
Uh, no, sorry, no.
73
00:06:06,780 --> 00:06:09,520
Well, what about that little purse
dangling there?
74
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
hands, you could yourself.
75
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
Yeah.
76
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
Oh, my God, and your face.
77
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Are you all right?
78
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
Yeah, I'm fine, thanks.
79
00:06:23,980 --> 00:06:26,100
Oh, well, take care, then. Bye.
80
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
Bye -bye.
81
00:06:52,270 --> 00:06:53,490
That'll be £3 .90 for you.
82
00:06:54,590 --> 00:06:55,610
£3 .90.
83
00:07:01,830 --> 00:07:03,530
I've had a good day.
84
00:07:04,410 --> 00:07:07,090
Keep the train, lucky boy.
85
00:07:09,330 --> 00:07:12,390
Drive! Just drive anywhere. It's all
right, I'll pay.
86
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
I'm a thief.
87
00:08:33,529 --> 00:08:34,830
How much do I owe you?
88
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
What time is it?
89
00:09:06,680 --> 00:09:07,920
I'm supposed to be at work at nine.
90
00:09:12,360 --> 00:09:13,540
But where are we anyway?
91
00:09:15,600 --> 00:09:17,540
Um, Essex.
92
00:09:20,680 --> 00:09:23,380
No, I'm really sorry, I don't know much
about last night.
93
00:09:23,880 --> 00:09:28,180
I don't really know who you are. What am
I supposed to be doing in Essex?
94
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
Do you mind driving me back?
95
00:09:35,460 --> 00:09:36,520
No, no, I can't.
96
00:09:36,980 --> 00:09:38,120
What, have you nicked it or something?
97
00:09:40,620 --> 00:09:41,620
No.
98
00:09:44,840 --> 00:09:46,640
I'm the heart attack taxi thief.
99
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
All right.
100
00:09:49,780 --> 00:09:51,100
I'm Angie. Pleased to meet you.
101
00:10:15,960 --> 00:10:17,840
Yeah, thanks. Be quick. I'm in a hurry.
102
00:10:24,540 --> 00:10:26,620
Hi, I'm Max. How are you? Here, take
this.
103
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Oh, thanks.
104
00:10:28,020 --> 00:10:30,720
Don't thank me. Just strap yourself in
in case I turn this thing over.
105
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
Son of a bitch!
106
00:10:39,620 --> 00:10:40,399
Ha -ha!
107
00:10:40,400 --> 00:10:41,620
Didn't expect you to do that.
108
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
I'm an epileptic.
109
00:10:50,700 --> 00:10:52,180
I've been all right since Christmas.
110
00:10:52,720 --> 00:10:54,780
My wife says I'm crazy and ought to be
locked up.
111
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
Perhaps she's right.
112
00:10:57,100 --> 00:10:59,720
I wish I could see her.
113
00:11:00,920 --> 00:11:02,480
She won't let me in the house without a
lawyer.
114
00:11:02,700 --> 00:11:04,440
I mean, that's not a proper marriage, is
it?
115
00:11:05,120 --> 00:11:06,340
Are you married?
116
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
No.
117
00:11:10,220 --> 00:11:11,500
It's a night I can't take.
118
00:11:11,860 --> 00:11:13,420
It's all right at first to stay with
friends.
119
00:11:14,580 --> 00:11:17,240
But you know what it's like when you
start falling over and frightening the
120
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
children.
121
00:11:18,540 --> 00:11:20,920
And then in the morning it was, Matt,
can you go now?
122
00:11:21,240 --> 00:11:23,500
I said, Mary, it's half past five in the
morning.
123
00:11:24,000 --> 00:11:25,060
He said, I'm sorry, Matt.
124
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
I'm sorry.
125
00:11:26,740 --> 00:11:28,380
I don't feel safe while you're in the
house.
126
00:11:29,740 --> 00:11:30,740
Cigarette?
127
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Yeah.
128
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Cool.
129
00:11:36,580 --> 00:11:41,080
I admit it, I'm a bit of a mess just
now. I haven't slept for seven days.
130
00:11:43,740 --> 00:11:44,920
I'm a nice guy, aren't I?
131
00:11:47,310 --> 00:11:50,650
I've been driving around in this car for
three days and I don't know who I am
132
00:11:50,650 --> 00:11:51,650
anymore.
133
00:11:51,850 --> 00:11:52,850
And it's starting to dig.
134
00:11:54,130 --> 00:11:57,970
If someone doesn't start to understand
me right now, I'm going to kill it all
135
00:11:57,970 --> 00:11:58,970
and I mean it.
136
00:11:59,210 --> 00:12:00,550
And I'm coming across.
137
00:12:01,010 --> 00:12:02,730
Look, Max, we've got our own problems,
right?
138
00:12:05,450 --> 00:12:08,290
Look, Max, when this car slows down, I'm
going to get out and kick the shit out
139
00:12:08,290 --> 00:12:10,090
of you. All you have to do is call her.
140
00:12:10,470 --> 00:12:12,790
Tell her I'm sorry and I'll do anything.
141
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
Anything she wants.
142
00:12:14,510 --> 00:12:15,670
She'll listen to you, I know.
143
00:12:16,170 --> 00:12:17,119
Tell her.
144
00:12:17,120 --> 00:12:19,320
Tell her I love her and I'm really calm
now.
145
00:12:25,080 --> 00:12:27,940
Don't say you know me and talk quick
before she puts the phone down.
146
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
Who should I say I'm calling?
147
00:12:29,900 --> 00:12:32,760
Just say I'm sorry and that... Is it
ringing?
148
00:12:33,360 --> 00:12:35,560
Yeah. Oh, God, she's probably gone
jogging.
149
00:12:35,880 --> 00:12:37,100
She's maybe met someone else.
150
00:12:37,460 --> 00:12:38,960
Oh, God, I hope he doesn't answer the
phone.
151
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
Do you think she's met somebody else?
152
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
Huh?
153
00:12:43,000 --> 00:12:44,300
What's the name? Do you want some money?
154
00:12:44,520 --> 00:12:45,229
I've forgotten.
155
00:12:45,230 --> 00:12:47,450
Stop jabbering. Okay, okay. I've shut
up. I've shut up.
156
00:12:47,810 --> 00:12:52,950
What's your name?
157
00:12:53,230 --> 00:12:55,090
Philip. Hello, Mr. Philip.
158
00:12:56,010 --> 00:12:58,690
You don't know me. My name's Andrew
Taylor.
159
00:12:58,930 --> 00:12:59,930
Hey, what?
160
00:13:03,290 --> 00:13:04,290
No,
161
00:13:07,670 --> 00:13:08,589
no, he's alive.
162
00:13:08,590 --> 00:13:09,549
Have some more money.
163
00:13:09,550 --> 00:13:10,550
Do you want to do this?
164
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
No, don't do it. I'm sorry.
165
00:13:21,260 --> 00:13:24,260
Yeah, it's just if you really, really
can't talk to him, Mrs. Phillips, then
166
00:13:24,260 --> 00:13:27,200
he's very likely to kill not only
himself, but me and my boyfriend as
167
00:13:28,960 --> 00:13:30,440
No, no, it's the way he drives.
168
00:13:31,540 --> 00:13:33,860
Yeah, I agree, he's the stuff and does
it, little William.
169
00:13:34,140 --> 00:13:37,100
Just say I'm sorry, and I've really
changed.
170
00:13:37,820 --> 00:13:39,480
Yeah, yeah, keep saying you're sorry.
171
00:13:44,120 --> 00:13:45,320
Right, here's Max. Bye.
172
00:14:15,150 --> 00:14:16,890
You're from London. We've broken down.
Did you have breakfast?
173
00:14:17,630 --> 00:14:19,030
No. No, sorry.
174
00:14:22,690 --> 00:14:25,130
I'm sorry. I know it's a cheek and
everything, but, you know, we're really
175
00:14:25,130 --> 00:14:26,730
hungry. We'll pay you.
176
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
Well, all right, then.
177
00:14:31,170 --> 00:14:32,870
I haven't got very much. Come in.
178
00:14:59,790 --> 00:15:03,330
since our accident, do we, Franny? She
hates me calling her Franny.
179
00:15:03,630 --> 00:15:06,210
Her real name's Frances, but I call her
Franny.
180
00:15:08,890 --> 00:15:10,110
You a chicken farmer?
181
00:15:10,550 --> 00:15:12,010
No, I'm a PE instructor.
182
00:15:12,830 --> 00:15:14,210
May I use the bathroom, please?
183
00:15:14,530 --> 00:15:15,610
Yes, it's through there.
184
00:15:16,190 --> 00:15:17,370
Oh, you've cut your hand.
185
00:15:17,890 --> 00:15:19,070
Yeah, it's nothing very much.
186
00:15:19,930 --> 00:15:23,250
What was it, a head -on collision? Or
did you smash into a tree, blind drunk?
187
00:15:28,840 --> 00:15:30,220
been drinking, you see, heavily.
188
00:15:30,600 --> 00:15:32,560
And Franny said, oh, I'll drive home.
189
00:15:32,860 --> 00:15:33,900
Next thing, crash!
190
00:15:34,200 --> 00:15:35,280
I lost both legs.
191
00:15:35,780 --> 00:15:37,740
Still, at least she lost her licence.
192
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Well,
193
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
what do you do?
194
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
I'm a typist.
195
00:15:45,320 --> 00:15:46,980
Oh, really? I thought you were a
prostitute.
196
00:15:47,880 --> 00:15:50,760
Charming. How much do you charge? Do you
take a cheque, do you?
197
00:15:51,520 --> 00:15:52,640
Tim, stop it!
198
00:15:53,020 --> 00:15:54,320
Tim, stop it!
199
00:15:54,540 --> 00:15:56,140
Tim, stop it!
200
00:15:56,640 --> 00:15:58,140
Tim, stop it!
201
00:15:58,800 --> 00:16:00,060
That's a typical Franny remark.
202
00:16:00,720 --> 00:16:02,420
Franny's a nymphomaniac too, aren't you,
Franny?
203
00:16:03,220 --> 00:16:04,740
Aren't you a nymphomaniac, Franny?
204
00:16:06,140 --> 00:16:07,920
She'd kill me if she thought she'd get
away with it.
205
00:16:10,740 --> 00:16:14,140
Would you mind cutting some bread for
me?
206
00:16:15,680 --> 00:16:17,560
Breakfast is very nearly ready.
207
00:16:20,020 --> 00:16:21,740
Ah, the pimp.
208
00:16:22,160 --> 00:16:24,940
I was just talking to your call
girlfriend about doing it in doorways.
209
00:16:27,150 --> 00:16:29,230
Well, I must say, you're a gutless
little swine, aren't you?
210
00:16:30,290 --> 00:16:33,870
You scratchy, loathsome piece of filth
with your diseased trollop.
211
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
Pimp!
212
00:16:36,570 --> 00:16:37,910
Whore! Pimp!
213
00:16:38,670 --> 00:16:43,490
Whore! Pimp! Whore! Pimp! Whore! Pimp!
Whore! Pimp! Whore!
214
00:16:43,770 --> 00:16:45,090
Whore! Whore! Whore!
215
00:16:46,370 --> 00:16:51,370
Sorry about that, kids. Too good a
chance to miss.
216
00:17:49,699 --> 00:17:50,699
Milk go.
217
00:17:51,960 --> 00:17:53,200
You just leave it outside.
218
00:17:53,400 --> 00:17:55,960
That'll be fine. Would you mind signing
this order form?
219
00:17:56,200 --> 00:17:57,840
I'm on holiday next week, you see.
220
00:18:02,240 --> 00:18:03,640
I'm going to tell you something now.
221
00:18:04,020 --> 00:18:05,940
I don't want you to react in any way. Do
you understand?
222
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Don't beg your pardon?
223
00:18:07,740 --> 00:18:09,740
I'm a police officer and I'm aware of
your situation.
224
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Do you follow?
225
00:18:11,080 --> 00:18:12,220
Oh, yes.
226
00:18:12,580 --> 00:18:14,300
Just answer this next question, yes or
no.
227
00:18:15,180 --> 00:18:16,180
Are they inside?
228
00:18:17,900 --> 00:18:19,120
Are they in the immediate vicinity?
229
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Yes.
230
00:18:22,040 --> 00:18:24,800
Right. Just relax. Everything's under
control.
231
00:18:25,200 --> 00:18:27,760
I'd just like you to take two steps
backwards into the house.
232
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Good girl.
233
00:18:32,540 --> 00:18:33,860
You're doing very well there.
234
00:18:34,540 --> 00:18:35,540
Francis.
235
00:18:35,760 --> 00:18:37,000
Lovely name for a lovely lady.
236
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
Thank you.
237
00:18:43,020 --> 00:18:45,540
Now, Franny, what I want you to do...
238
00:18:45,940 --> 00:18:49,760
is without looking or pointing in any
way, I want you to tell me exactly where
239
00:18:49,760 --> 00:18:50,759
they are.
240
00:18:50,760 --> 00:18:52,500
They're in the mini.
241
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Good.
242
00:18:56,140 --> 00:18:57,720
So it's two pints tomorrow, is it?
243
00:18:59,720 --> 00:19:00,720
Yes!
244
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
The mini.
245
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
The mini.
246
00:19:05,400 --> 00:19:07,060
Just one for you to sign for, madam.
247
00:19:08,120 --> 00:19:10,800
Right, Fran, what I want you to do now
is to go into your living room.
248
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
Yes. You got that?
249
00:19:12,920 --> 00:19:15,020
Now, have you got any thick cushions or
a rug in there?
250
00:19:18,190 --> 00:19:19,190
I've got a duvet.
251
00:19:19,290 --> 00:19:20,830
Oh, that'll do the trick. They're nice,
aren't they?
252
00:19:21,190 --> 00:19:22,670
Better than making the old bed every
day.
253
00:19:23,330 --> 00:19:25,110
Yes, I'd never go back to sheets and
blankets.
254
00:19:26,090 --> 00:19:27,090
Right.
255
00:19:27,210 --> 00:19:30,530
Now, Fran, what I want you to do is to
go into your living room and lie on the
256
00:19:30,530 --> 00:19:32,510
floor with the duvet over you. Have you
got that?
257
00:19:33,190 --> 00:19:36,510
Yes. Now, in a few moments, you're going
to hear a bit of a bang.
258
00:19:37,150 --> 00:19:41,270
So I'd like you to stay in that position
until myself or a fellow officer gives
259
00:19:41,270 --> 00:19:42,270
you the all -clear.
260
00:19:43,830 --> 00:19:44,830
Is that understood?
261
00:19:45,150 --> 00:19:46,510
Yes. Good girl.
262
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Off you go then.
263
00:19:49,660 --> 00:19:50,800
Be careful.
264
00:19:53,340 --> 00:19:54,420
Stand by.
265
00:20:18,480 --> 00:20:19,239
Up hand, Gina.
266
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
You're not kidding.
267
00:22:15,530 --> 00:22:16,530
Nice date?
268
00:22:16,590 --> 00:22:18,350
Yes, yes, absolutely splendid, yes.
269
00:22:18,610 --> 00:22:19,770
Jolly top hell, Bungee.
270
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
Bagged anything?
271
00:22:21,210 --> 00:22:22,230
No, no, no, no, no.
272
00:22:23,350 --> 00:22:24,350
Not yet.
273
00:22:28,050 --> 00:22:29,050
Good afternoon.
274
00:22:29,130 --> 00:22:30,130
This is a robbery.
275
00:22:33,110 --> 00:22:34,610
Pipe down, old chap.
276
00:22:35,110 --> 00:22:38,990
I'll splash your brains right across
that wonderful antique counter.
277
00:23:52,699 --> 00:23:54,740
Can we have your best double room,
please?
278
00:23:55,040 --> 00:23:56,220
Well, they're all the same.
279
00:23:57,480 --> 00:24:00,480
Now, look, we've got a load of bread and
we're used to good treatment, so what
280
00:24:00,480 --> 00:24:02,580
we want is champagne and special
service.
281
00:24:02,880 --> 00:24:05,640
I'm sorry. We don't provide that type of
extra.
282
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
You don't?
283
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
Look.
284
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
See, dear?
285
00:24:17,040 --> 00:24:19,280
If we get what we want, you...
286
00:24:51,280 --> 00:24:55,760
Well, if that's the case, I'll have two
steaks, all the trimmings.
287
00:24:56,520 --> 00:24:57,540
Yeah, yeah, champagne.
288
00:24:57,920 --> 00:25:02,180
Half a dozen cigars and some flowers,
please. Thank you.
289
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
There, see?
290
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
Money talk.
291
00:25:07,540 --> 00:25:12,320
The hunt is still continuing for the so
-called heart attack taxi thief. And
292
00:25:12,320 --> 00:25:16,120
today the police were piecing together
the amazing trail of the wanted
293
00:25:16,500 --> 00:25:17,700
Dave Hallihan reports.
294
00:25:18,600 --> 00:25:22,820
It was 10 .30 yesterday morning on this
quiet Victorian estate when the wanted
295
00:25:22,820 --> 00:25:26,320
man burst into the home of playwright
William Schooney, who lives alone.
296
00:25:26,720 --> 00:25:30,880
I was aware that at any moment this man
was likely to slit my throat from ear to
297
00:25:30,880 --> 00:25:32,500
ear. How did you react?
298
00:25:32,860 --> 00:25:37,220
Well, he was ranting to me about how he
was going to get Mrs Thatcher.
299
00:25:37,460 --> 00:25:39,780
I pretended to agree with him.
300
00:25:40,520 --> 00:25:46,760
He then smashed his way through this
window here using that chair
301
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
there.
302
00:25:48,780 --> 00:25:53,360
The wanted man then hijacked a black
taxi cab from this man, John Trower, now
303
00:25:53,360 --> 00:25:54,900
hospital recovering from a heart attack.
304
00:25:55,340 --> 00:25:56,560
I was seconds.
305
00:25:58,000 --> 00:26:00,640
I was literally seconds away from death.
306
00:26:01,440 --> 00:26:06,580
This kind of incident is happening more
and more. And I think the government
307
00:26:06,580 --> 00:26:10,640
should wake up and realise that taxi
drivers should be armed.
308
00:26:12,260 --> 00:26:13,420
Like the police.
309
00:26:21,290 --> 00:26:23,690
encountered the fugitive was actor Alan
Peele.
310
00:26:24,530 --> 00:26:27,290
Well, he seemed quite nice, really.
311
00:26:27,530 --> 00:26:31,850
And when the police told me he was a
vicious armed robber, well, I was
312
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
Were you frightened?
313
00:26:33,990 --> 00:26:38,110
No, not at all. Like I'd go and see him
in prison if he wants me to.
314
00:26:42,410 --> 00:26:46,950
Then he put a hole in my ceiling and
said he was going to splash my brains
315
00:26:46,950 --> 00:26:47,950
over the counter.
316
00:26:50,420 --> 00:26:53,900
Violent stabbing that resulted in the
death of a cripple on a deserted chicken
317
00:26:53,900 --> 00:26:56,300
farm in the area. He's now thought to
be...
318
00:26:56,300 --> 00:27:01,880
Come in.
319
00:27:15,400 --> 00:27:16,660
Married for the champagne, sir?
320
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
That's a good idea.
321
00:27:20,430 --> 00:27:21,430
You were here on holiday?
322
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
Yeah.
323
00:27:30,190 --> 00:27:32,390
Some very nice Norman churches around
here.
324
00:27:33,810 --> 00:27:35,550
Are you interested in churches, sir?
325
00:27:36,850 --> 00:27:41,210
Why? Oh, no reason. I just find religion
particularly comforting in times of
326
00:27:41,210 --> 00:27:42,210
stress.
327
00:27:44,310 --> 00:27:47,530
You know, I think it helps to be
philosophical when facing human issues
328
00:27:47,530 --> 00:27:49,030
death, for instance.
329
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
What are you talking about?
330
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
You both want cabbage?
331
00:27:54,640 --> 00:27:55,860
Nothing you've done with before.
332
00:27:56,700 --> 00:27:58,760
Really? Where was that, do you think?
333
00:28:10,840 --> 00:28:11,880
Hold it. Don't move.
334
00:28:12,320 --> 00:28:13,340
Get away from the trolley.
335
00:28:15,020 --> 00:28:16,360
Get your hands up in the air.
336
00:28:18,120 --> 00:28:19,120
What's going on?
337
00:28:19,220 --> 00:28:20,220
That's the milk policeman.
338
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
What?
339
00:28:21,860 --> 00:28:23,460
Gino's quite right, Andy. I'm a police
officer.
340
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
Get your hands up.
341
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
Get a gun.
342
00:28:36,980 --> 00:28:38,960
I was just thinking on my way up here,
Gino.
343
00:28:39,660 --> 00:28:40,840
I thought, what's the boy done?
344
00:28:41,480 --> 00:28:44,340
He's robbed a post office, stolen a few
cars.
345
00:28:44,660 --> 00:28:45,820
And I thought, what's that worth?
346
00:28:46,460 --> 00:28:47,460
About five years.
347
00:28:48,240 --> 00:28:50,260
Maybe three years with... Good
behaviour.
348
00:28:57,200 --> 00:29:02,180
Out there, Gino, there are 50 armed
bully boys offering certain death in the
349
00:29:02,180 --> 00:29:03,600
event of an injury to a fellow officer.
350
00:29:04,800 --> 00:29:06,460
So I thought, what would I do in your
position?
351
00:29:07,100 --> 00:29:09,660
Come down the station for a chat or die
in a hail of bullets?
352
00:29:10,260 --> 00:29:11,260
Yeah.
353
00:29:11,620 --> 00:29:13,720
I thought you did that many, you
arsehole.
354
00:29:14,360 --> 00:29:16,020
Then I thought, you lucky bastard.
355
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
What a celebrity.
356
00:29:20,669 --> 00:29:22,090
Papers queuing to buy your story.
357
00:29:23,030 --> 00:29:24,310
You know, checkbook journalism.
358
00:29:25,350 --> 00:29:27,510
Film producers paying thousands for the
film rights.
359
00:29:28,530 --> 00:29:31,370
I thought that's crime for you. Three
years in the nick, you wind up a
360
00:29:31,370 --> 00:29:32,370
millionaire.
26266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.