Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,360 --> 00:00:27,740
Are you taking this train to El Paranjo?
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,920
Am I taking this train to what?
3
00:00:33,600 --> 00:00:35,220
El Paranjo.
4
00:00:40,380 --> 00:00:44,220
She said, are we taking this train to El
Paranjo?
5
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
No.
6
00:00:57,380 --> 00:00:58,380
No.
7
00:00:59,120 --> 00:01:02,880
We leave the train at San Domingo. The
next stop.
8
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
The next stop.
9
00:01:06,500 --> 00:01:09,900
The next stop.
10
00:01:12,160 --> 00:01:15,080
But this train doesn't stop at San
Domingo.
11
00:01:16,080 --> 00:01:19,860
This train will stop at San Domingo, old
woman.
12
00:01:38,270 --> 00:01:39,670
Don't you?
13
00:01:41,650 --> 00:01:45,890
It was an accident.
14
00:01:49,450 --> 00:01:50,850
You
15
00:01:50,850 --> 00:01:59,570
take
16
00:01:59,570 --> 00:02:01,590
traveler's jet.
17
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Tickets!
18
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
What?
19
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
Tickets.
20
00:03:09,040 --> 00:03:10,600
Hey, what's this going to go?
21
00:03:12,440 --> 00:03:15,380
It's a Euro Rover, old man.
22
00:06:12,240 --> 00:06:13,099
You English?
23
00:06:13,100 --> 00:06:15,040
Yes. Yeah.
24
00:06:15,740 --> 00:06:18,420
I am Argentine.
25
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
Everybody happy!
26
00:06:27,520 --> 00:06:31,280
Everybody happy!
27
00:06:43,660 --> 00:06:48,160
What's the meanest, nastiest, dirtiest
hell hotel in town? Yes, for two mean,
28
00:06:48,300 --> 00:06:52,880
ugly, gunslinging bastards like us to
stay in for two weeks.
29
00:06:53,260 --> 00:06:56,140
Ah, you want the hotel Bastardos? It's a
bitch.
30
00:06:56,400 --> 00:06:58,260
This is the manager. He's my best
friend.
31
00:06:58,740 --> 00:07:00,400
Nice to meet you, Mr. Bastardos.
32
00:07:02,920 --> 00:07:05,300
You'll be in my hotel at four o 'clock,
you bastard in place.
33
00:07:57,429 --> 00:08:00,810
Hey, double B &B for one night,
Capitano.
34
00:08:01,350 --> 00:08:03,990
Get your hands off my counter, you
tourist filth.
35
00:08:05,070 --> 00:08:06,670
I think I like this place.
36
00:08:07,450 --> 00:08:08,890
Make that two weeks.
37
00:08:11,870 --> 00:08:16,230
Color TV in every room?
38
00:08:17,800 --> 00:08:20,520
Jacuzzi. Two bars.
39
00:08:22,460 --> 00:08:23,700
Disco.
40
00:08:24,780 --> 00:08:26,460
Every Friday.
41
00:08:30,360 --> 00:08:32,340
Where's the disco?
42
00:08:34,240 --> 00:08:36,179
Except October.
43
00:08:49,870 --> 00:08:55,570
I don't think I like this place I don't
think I like you
44
00:08:55,570 --> 00:08:59,270
I
45
00:08:59,270 --> 00:09:05,170
don't think I heard that I
46
00:09:05,170 --> 00:09:11,310
don't think I said it I don't think
47
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
No fire guns in the bedroom, eh?
48
00:10:03,550 --> 00:10:05,550
And no flashing guns down the
laboratory.
49
00:10:06,130 --> 00:10:08,490
Hey, how come there's no soft toilet
paper?
50
00:10:09,050 --> 00:10:10,250
It's Hotel Batardo.
51
00:10:10,730 --> 00:10:12,570
Not Dr. Toilet Paper Hotel Batardo.
52
00:10:13,810 --> 00:10:16,650
You want a soft toilet paper? You go to
Hotel Gay Boy.
53
00:10:18,090 --> 00:10:19,530
You're winging pummies.
54
00:10:20,130 --> 00:10:21,130
And another thing.
55
00:10:21,810 --> 00:10:23,510
You're not set fire to debates, eh?
56
00:10:24,990 --> 00:10:26,150
Good, good, good, good.
57
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
Okay.
58
00:10:38,280 --> 00:10:41,080
hotel by Stardust. It's more like hotel
and breath enough.
59
00:10:42,220 --> 00:10:43,300
They've toileted everything.
60
00:10:43,660 --> 00:10:46,700
No, sir, thank God the factory's still
there. I thank you, sir.
61
00:11:09,390 --> 00:11:14,130
Excuse me, is this the road to El
Peranzo? Yeah, and that's exactly where
62
00:11:14,130 --> 00:11:15,710
going. Is that where you're going?
63
00:11:15,930 --> 00:11:17,470
Yes, it is. Have a nice day.
64
00:11:39,470 --> 00:11:41,490
Hey Turcos, what have you got in those
bags?
65
00:11:41,930 --> 00:11:43,370
A big slug!
66
00:11:45,470 --> 00:11:52,210
I don't... I won't, to be honest, be
67
00:11:52,210 --> 00:11:53,470
needing rain anymore.
68
00:11:54,130 --> 00:11:56,030
Neither do I.
69
00:12:27,310 --> 00:12:31,170
Listen, you puppet horse. Know what I'm
saying or it's a kitty cat factory for
70
00:12:31,170 --> 00:12:32,310
you. Do you understand?
71
00:12:33,290 --> 00:12:34,470
Do you understand?
72
00:13:03,720 --> 00:13:05,600
September. What about?
73
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Italy.
74
00:13:07,720 --> 00:13:09,500
Is that for the Rome Beer Festival?
75
00:13:09,860 --> 00:13:11,620
No, that's in Munich.
76
00:13:13,340 --> 00:13:18,560
Well, the Rome Beer Festival's in
Munich. No, Rome's just art and broken
77
00:13:18,560 --> 00:13:22,540
statues. I mean, if you want beer,
you've got to go to Munich.
78
00:13:23,080 --> 00:13:27,080
Oh, phew, let's go there. I mean, all
those, you know, blonde German guys with
79
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
cute hips and leather pants.
80
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
Yeah, Nazi tattoos.
81
00:13:30,560 --> 00:13:32,180
Do me a favour, Shona.
82
00:13:32,440 --> 00:13:34,720
Get political. care where, why don't
you?
83
00:13:36,000 --> 00:13:38,620
Where do you want to go then, Venice?
That's got a lot of art.
84
00:13:39,140 --> 00:13:41,460
No, I've been there. It stinks.
85
00:13:42,520 --> 00:13:45,640
Do you know they built it on a lake? Can
you believe it?
86
00:13:51,780 --> 00:13:56,020
Well, we've done London, Paris, Rome,
Venice.
87
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
What's left?
88
00:13:58,840 --> 00:14:00,600
Benidorm. The place?
89
00:14:01,000 --> 00:14:02,820
Look, it's got surf, it's got...
90
00:14:03,040 --> 00:14:04,940
and it's got a sex life, Jackie.
91
00:14:05,800 --> 00:14:08,160
Truth, we go like a bunny, Shona.
92
00:14:08,440 --> 00:14:10,140
We've only been gone six weeks.
93
00:14:10,540 --> 00:14:14,180
Well, Jackie, what is the point in
coming to Europe and not getting laid?
94
00:14:14,660 --> 00:14:15,780
Well, what about him?
95
00:14:16,860 --> 00:14:18,740
Truth, what a disaster.
96
00:14:19,280 --> 00:14:21,240
Yeah, the kind of guy who gives you
crabs.
97
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
You OK?
98
00:14:25,360 --> 00:14:27,080
OK. Must be Pommy.
99
00:14:32,430 --> 00:14:35,090
I don't know where it is you're going,
but I'm coming with you.
100
00:14:36,110 --> 00:14:37,350
And staying with you.
101
00:14:38,490 --> 00:14:40,190
Have you got any Mandis?
102
00:14:43,090 --> 00:14:44,610
I'm Jackie and this is Shona.
103
00:14:44,930 --> 00:14:45,930
What's your name?
104
00:14:46,650 --> 00:14:47,650
What's this? Oh.
105
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
Sorry, man.
106
00:14:50,050 --> 00:14:53,330
I just put cigarette and ash in that all
over your duvet.
107
00:14:55,830 --> 00:14:57,950
Shall I clean it up with this?
108
00:15:03,150 --> 00:15:05,250
Now I'll turn it over so you won't see
it.
109
00:15:21,450 --> 00:15:24,730
Well then, I'm Paul. What's your name?
110
00:15:25,110 --> 00:15:26,770
I'm Jackie and this is Shona.
111
00:15:26,990 --> 00:15:28,870
Hi. Oh, hello, Shona.
112
00:15:29,150 --> 00:15:30,690
What, you speak English, do you?
113
00:15:31,120 --> 00:15:35,960
Oh, yeah, we're Aussies. Oh, look, well,
look, look, can you cash a gyro?
114
00:15:36,240 --> 00:15:40,180
I mean, I've got this gyro, see, it's
valid and everything, but, like, I
115
00:15:40,180 --> 00:15:44,120
couldn't cash it before the ferry went,
right, because Julie, that's my
116
00:15:44,120 --> 00:15:47,340
daughter, Julie, right, set fire to my
bag, man.
117
00:15:48,720 --> 00:15:51,380
Have you got any cash, have you?
118
00:17:10,280 --> 00:17:11,440
You start the row.
119
00:17:12,839 --> 00:17:14,720
I went first last time.
120
00:17:15,660 --> 00:17:16,859
No, you didn't.
121
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
Did.
122
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
Didn't.
123
00:17:22,180 --> 00:17:23,180
Did.
124
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Didn't.
125
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Did.
126
00:17:29,220 --> 00:17:30,480
Did not.
127
00:17:33,340 --> 00:17:35,000
You calling me a liar?
128
00:17:36,740 --> 00:17:38,980
So, have we started yet?
129
00:17:39,550 --> 00:17:40,970
Of course I have your great tosser.
130
00:17:41,550 --> 00:17:43,390
Start again.
131
00:17:48,450 --> 00:17:49,910
You calling me a liar?
132
00:17:57,790 --> 00:17:58,790
Yes.
133
00:18:00,910 --> 00:18:02,610
Well, then you're going to die.
134
00:18:50,190 --> 00:18:54,750
I'm sorry about this, man. It's just
I've got this stomach upset. Just here
135
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
my stomach.
136
00:18:55,890 --> 00:18:58,450
It means I've got to go to the toilet
every ten minutes.
137
00:18:58,890 --> 00:18:59,890
Off you go then, Paul.
138
00:19:01,570 --> 00:19:04,570
You're not going to drive off without me
or anything like that, are you?
139
00:19:05,110 --> 00:19:06,270
Oh, no, Paul.
140
00:19:11,490 --> 00:19:13,770
I'm just going to take these keys in
case you're lying.
141
00:19:22,000 --> 00:19:24,100
Let's make it about football this time.
142
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
Yeah.
143
00:19:27,420 --> 00:19:29,500
Which football team do you support?
144
00:19:30,620 --> 00:19:33,820
Uh... Watford.
145
00:19:37,620 --> 00:19:39,980
Watford can't play to save their lives,
amigo.
146
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
I agree.
147
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
Oh.
148
00:19:44,820 --> 00:19:46,340
Oh, well, then I don't agree.
149
00:19:47,120 --> 00:19:48,500
I think they can play.
150
00:19:48,960 --> 00:19:50,720
They just need a new manager.
151
00:19:51,550 --> 00:19:52,550
Yeah.
152
00:19:54,150 --> 00:19:57,890
Anyway, you're going to die.
153
00:20:25,740 --> 00:20:28,040
I think... What is it, amigo?
154
00:20:30,340 --> 00:20:32,880
I think I'm getting a suntan.
155
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
No.
156
00:20:35,900 --> 00:20:37,100
Where's the bog?
157
00:20:38,080 --> 00:20:39,120
The bog.
158
00:20:39,400 --> 00:20:40,440
No te entiendo.
159
00:20:40,980 --> 00:20:41,980
El poco.
160
00:20:42,360 --> 00:20:43,620
Tienes pinta borracho.
161
00:20:44,160 --> 00:20:45,200
Where's the bog?
162
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
No te entiendo.
163
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
Nada.
164
00:21:03,180 --> 00:21:04,960
You're going to eat all that food, are
you?
165
00:21:05,180 --> 00:21:06,180
Fuck off!
166
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Oh, what?
167
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
You're English?
168
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
I'm Paul.
169
00:21:12,320 --> 00:21:13,440
Let's shake hands.
170
00:21:16,900 --> 00:21:18,080
You're in trouble!
171
00:21:22,000 --> 00:21:27,700
Yeah, well, it's not so bad now, because
I've got a ride off these, you know,
172
00:21:27,700 --> 00:21:29,380
Australian chicks.
173
00:21:30,080 --> 00:21:32,540
I think one of them's going to cash my
gyro.
174
00:21:33,600 --> 00:21:34,760
That's them over there.
175
00:21:38,020 --> 00:21:39,540
Which one's gyro?
176
00:21:40,900 --> 00:21:41,900
I don't know.
177
00:21:42,440 --> 00:21:45,180
But I'm probably going to end up
sleeping with one of them tonight.
178
00:21:46,460 --> 00:21:48,400
That one with the big tits and the
money.
179
00:21:52,360 --> 00:21:54,700
I think I'm a bit peckish.
180
00:21:55,440 --> 00:21:58,760
Yes. This killing is hungry work, amigo.
181
00:21:59,740 --> 00:22:01,700
And you and I have not yet had our
elevenses.
182
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Where's the packed lunch?
183
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
It's on the horses.
184
00:22:09,080 --> 00:22:10,520
What do you mean we haven't got any
food?
185
00:22:11,020 --> 00:22:13,360
Oh, BF, I'm absolutely starving.
186
00:22:14,600 --> 00:22:17,660
Hey, have a rock cake, amigo.
187
00:22:30,130 --> 00:22:33,570
I'm a matador, but I lost my driving
licence.
188
00:22:34,770 --> 00:22:36,370
Now I work up at Abattoir.
189
00:22:37,490 --> 00:22:39,910
So what do you want to do? You want to
come with us, do you?
190
00:22:40,650 --> 00:22:44,030
You could probably have the spare one,
you know, if you want, I expect.
191
00:22:46,330 --> 00:22:47,850
Have you got any drugs?
192
00:22:49,350 --> 00:22:51,010
I'm a mass murderer, I am.
193
00:22:51,350 --> 00:22:52,930
That's cool. We've all got to be
something.
194
00:22:56,810 --> 00:22:58,170
What sign are you, man?
195
00:23:01,379 --> 00:23:04,980
Trouble! Yeah, nice one, yeah.
196
00:23:05,400 --> 00:23:08,700
Look, look, I'll fix it all up, alright?
I'll fix it all up, you'll be alright.
197
00:23:08,980 --> 00:23:10,820
You'll definitely come in with us,
alright?
198
00:23:11,560 --> 00:23:13,480
Okay, stay there, don't worry.
199
00:23:14,420 --> 00:23:17,460
And, uh, I'll have that, yeah?
200
00:23:20,020 --> 00:23:21,900
Shona, how are ya?
201
00:23:22,560 --> 00:23:26,900
Listen, listen, I've run into trouble,
and he wants to come with us.
202
00:23:28,219 --> 00:23:30,420
Well, if you ask me, it looks like a
right deal.
203
00:23:30,780 --> 00:23:34,840
Yeah, no more free loathes, thank you.
He might be a mass murderer, for all you
204
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
know.
205
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
He is, mate.
206
00:23:38,340 --> 00:23:39,340
But he's all right.
207
00:23:41,700 --> 00:23:44,380
Look, the answer is definitely no, so
give me the keys back.
208
00:23:45,040 --> 00:23:49,900
Oh, look, no, come on, mate. Look, look,
you'll be all right, right? He's all
209
00:23:49,900 --> 00:23:51,040
right. Look, I swear.
210
00:23:51,800 --> 00:23:57,300
Look, on my daughter's life, right, I
swear, I... I really promised that
211
00:23:57,300 --> 00:23:58,680
everything would be okay, right?
212
00:24:01,020 --> 00:24:03,540
Hi, I'm Shona and this is Jackie.
213
00:24:04,180 --> 00:24:06,000
What do you do for a living, Trouble?
214
00:24:09,220 --> 00:24:10,780
Turn your clothes off.
215
00:24:11,100 --> 00:24:13,420
Yeah, let's have a party.
216
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Not you,
217
00:24:15,460 --> 00:24:16,460
him.
218
00:24:16,780 --> 00:24:18,340
Turn your clothes off.
219
00:24:19,320 --> 00:24:20,860
What did you just say?
220
00:24:22,080 --> 00:24:24,180
Turn your clothes off!
221
00:24:30,890 --> 00:24:34,050
Please take this poor little snake into
your arms.
222
00:24:34,570 --> 00:24:37,150
And there it may find peace and
happiness.
223
00:24:38,290 --> 00:24:39,770
Amen. Amen.
224
00:24:41,750 --> 00:24:44,550
Our Father. Our Father, which art in
heaven.
225
00:24:48,230 --> 00:24:49,690
Thy kingdom come.
226
00:24:49,910 --> 00:24:51,150
Thy will be done.
227
00:24:54,030 --> 00:24:56,190
Give us this day our daily bread.
228
00:24:56,510 --> 00:24:58,130
Forgive us our trespasses.
229
00:24:59,440 --> 00:25:00,960
You just landed on our grave.
230
00:25:02,120 --> 00:25:03,180
It's not my fault.
231
00:25:03,400 --> 00:25:05,060
I was thrown out of a VW.
232
00:25:06,160 --> 00:25:08,040
I wasn't doing nothing. Shut up.
233
00:25:08,520 --> 00:25:09,720
Who sent you?
234
00:25:10,460 --> 00:25:11,880
A bloke called Paul.
235
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
He's a bastard.
236
00:25:14,640 --> 00:25:15,660
Who are you?
237
00:25:16,860 --> 00:25:18,060
I can't remember.
238
00:25:18,780 --> 00:25:21,580
So, you're the man with no name.
239
00:25:22,080 --> 00:25:23,420
Yeah, yeah, that's right.
240
00:25:23,640 --> 00:25:25,720
Billy Belfort, the man with no name.
241
00:25:25,940 --> 00:25:29,340
In that case, we'll call you... Forever.
242
00:25:30,220 --> 00:25:31,860
And I'll show you next week.
243
00:25:32,180 --> 00:25:33,680
Not so fast, no name.
244
00:25:34,140 --> 00:25:35,960
We're not finished with you yet.
245
00:25:36,720 --> 00:25:38,160
We want information.
246
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Eh?
247
00:25:43,020 --> 00:25:44,480
Have you got any sandwiches?
248
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
No.
249
00:25:48,660 --> 00:25:49,980
What about biscuits?
250
00:25:51,100 --> 00:25:52,100
No.
251
00:25:52,920 --> 00:25:54,620
Crisps? No.
252
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
Chewing gum?
253
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
No.
254
00:25:58,990 --> 00:26:00,370
What about some cake?
255
00:26:01,290 --> 00:26:06,630
What about chocolate cake? With hundreds
and thousands and no marzipan?
256
00:26:06,850 --> 00:26:08,730
Look, I haven't got any food!
257
00:26:09,210 --> 00:26:11,450
I haven't got any sudden food!
258
00:26:31,600 --> 00:26:32,660
Say your prayers, amigo.
259
00:26:33,860 --> 00:26:34,860
Which one?
260
00:26:35,300 --> 00:26:36,620
I don't know any prayers.
261
00:26:37,400 --> 00:26:40,420
Well, then perhaps you should have paid
more attention in divinity class.
262
00:26:41,280 --> 00:26:43,300
You might have lived five minutes
longer.
263
00:27:04,400 --> 00:27:05,580
They're specializing in food.
264
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
It's a trick.
265
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Prove it.
266
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
Just there.
267
00:27:21,260 --> 00:27:23,040
Come on, keep it going.
268
00:27:23,620 --> 00:27:24,780
Keep calm, Julie.
269
00:27:25,840 --> 00:27:27,060
That's a very big bus.
270
00:27:27,660 --> 00:27:29,100
There could be six people in there.
271
00:27:30,620 --> 00:27:33,560
Jesus, if they only buy coffee, it's
enough to pay the ground rent.
272
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
Okay.
273
00:27:36,680 --> 00:27:38,580
Let's give them a good time. You and me.
274
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
I'll put on the music.
275
00:27:40,180 --> 00:27:41,200
You light the candle.
276
00:27:41,800 --> 00:27:43,180
What do they like? What do they like?
277
00:27:43,420 --> 00:27:46,060
Come on. Come on. What do they like? The
eagles. Yeah.
278
00:27:46,740 --> 00:27:47,980
Everybody likes the eagles.
279
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Boom. Four.
280
00:28:58,510 --> 00:28:59,510
I just bought this.
281
00:29:01,250 --> 00:29:03,510
Is that where the ten peas go, then, is
it?
282
00:29:03,850 --> 00:29:04,850
Anywhere, sir.
283
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
Anywhere.
284
00:29:08,770 --> 00:29:11,250
I kind of thought you might like this
table.
285
00:29:11,670 --> 00:29:14,770
It's got the best table cloth and view.
286
00:29:16,290 --> 00:29:17,290
Oh.
287
00:29:19,550 --> 00:29:20,670
Can I drink this?
288
00:29:21,710 --> 00:29:22,710
For sure.
289
00:29:23,270 --> 00:29:24,270
Can I join you?
290
00:29:26,230 --> 00:29:27,230
Okay.
291
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
Are you on your own?
292
00:29:33,420 --> 00:29:38,820
I... That's an awfully big bus to be
driving around on your own. I kind of
293
00:29:38,820 --> 00:29:42,480
hoped, thought there might be some
others.
294
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
No.
295
00:29:53,060 --> 00:29:54,320
Listen, listen.
296
00:29:55,560 --> 00:30:01,270
What I think we should do is... You and
I should... Talk.
297
00:30:02,310 --> 00:30:03,510
Just talk.
298
00:30:05,970 --> 00:30:12,870
Sitting here until they've finished, you
know, the business.
299
00:30:15,730 --> 00:30:16,730
Whatever.
300
00:30:21,370 --> 00:30:22,870
Look, Jackie, I've had enough.
301
00:30:23,390 --> 00:30:27,110
If I so much as see that poor me again,
I'm going to be sick right over the back
302
00:30:27,110 --> 00:30:28,210
seat, and that's for real.
303
00:30:28,750 --> 00:30:31,510
Look, if you really want to get rid of
him, why don't you dump his bag and
304
00:30:31,510 --> 00:30:32,510
drive off?
305
00:30:33,510 --> 00:30:34,510
Good idea.
306
00:30:38,010 --> 00:30:39,010
Oh, Jesus.
307
00:30:41,630 --> 00:30:43,210
Might as well do it properly while we're
here.
308
00:30:45,450 --> 00:30:47,150
Yeah, you'll be doing him a favour.
309
00:30:50,450 --> 00:30:51,450
Boom.
310
00:30:58,380 --> 00:30:59,580
Jesus, Jackie, look.
311
00:31:00,320 --> 00:31:05,080
Uh -oh. Looks like take your clothes off
time. He's got a couple of pals with
312
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
him as well.
313
00:31:28,680 --> 00:31:30,600
Oh, Jesus, Danny's deserts make you want
to piss a lot.
314
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
Hang on.
315
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
Look!
316
00:31:42,340 --> 00:31:44,700
It's them bastards what threw me over
the cliff.
317
00:32:08,840 --> 00:32:09,559
Hi, guys.
318
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
Can I make you a cocktail?
319
00:32:12,320 --> 00:32:15,000
Whiskey and steaks.
320
00:32:15,320 --> 00:32:18,020
Okay. Two steaks. Wow.
321
00:32:29,260 --> 00:32:31,880
Two steaks coming right up.
322
00:32:32,100 --> 00:32:33,100
Wait.
323
00:32:34,000 --> 00:32:35,420
Make that four.
324
00:32:49,520 --> 00:32:50,620
He's ten steaks each.
325
00:32:51,040 --> 00:32:52,120
Are you joking?
326
00:32:53,840 --> 00:32:55,320
Do we look like comedians?
327
00:32:56,780 --> 00:32:59,420
What do you call a man with his ding -a
-ling and a piece of melon?
328
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
I don't know.
329
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
Christopher.
330
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
See what I mean?
331
00:33:05,540 --> 00:33:06,740
Now get the steaks, amigo.
332
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
No, no.
333
00:33:26,920 --> 00:33:28,160
Paul. Paul who?
334
00:33:28,760 --> 00:33:32,080
Paul, can you catch a gyro or have you
got any mandies?
335
00:33:34,220 --> 00:33:35,340
Oh, look,
336
00:33:38,360 --> 00:33:39,360
here comes Trouble.
337
00:33:40,240 --> 00:33:41,300
Hello, Trouble.
338
00:33:58,510 --> 00:34:01,030
Oh, my God, Shana. The rapist's killing
Paul.
339
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
Oh, that's a blessing.
340
00:34:02,590 --> 00:34:05,790
Okay, so you're going to send a squad
car around.
341
00:34:06,010 --> 00:34:07,010
Uh -huh.
342
00:34:07,090 --> 00:34:08,090
Okay.
343
00:34:08,469 --> 00:34:11,590
Would you mind waiting until they settle
the check?
344
00:34:12,330 --> 00:34:13,330
Thank you.
345
00:34:13,969 --> 00:34:15,050
Have a nice day.
346
00:34:19,370 --> 00:34:20,370
Hey,
347
00:34:22,250 --> 00:34:23,610
take it easy, guy.
348
00:34:45,420 --> 00:34:51,139
So I got both, because I thought that if
you're drinking like rosé, you don't
349
00:34:51,139 --> 00:34:53,219
want to have to look at a pink
tablecloth, right?
350
00:34:53,639 --> 00:34:55,100
Where's them busted women?
351
00:34:56,860 --> 00:35:00,900
Personally, I don't care about the color
of a tablecloth. The most important
352
00:35:00,900 --> 00:35:04,100
thing is to relax and just get along
with it.
353
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Ha ha ha!
24190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.