All language subtitles for the_comic_strip_s02e03_susie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,020 --> 00:00:42,680 I'm in the North Rue Bulwer going for a nosebag. Got me in five, over. 2 00:01:48,750 --> 00:01:51,150 Marriage isn't always like that, Julia. 3 00:01:51,850 --> 00:01:55,210 Like in some countries, polygamy can work very well. 4 00:01:59,830 --> 00:02:01,350 What's polygamy, miss? 5 00:02:01,910 --> 00:02:03,350 Well, I'll show you. 6 00:02:07,170 --> 00:02:08,170 Here's a mummy. 7 00:02:12,670 --> 00:02:14,590 And here's... 8 00:02:18,470 --> 00:02:19,470 Good daddies. 9 00:02:22,330 --> 00:02:24,030 Ah, good. Anna and Kate, you're back. 10 00:02:24,430 --> 00:02:25,430 How do you like, miss? 11 00:02:25,710 --> 00:02:26,710 That's okay. 12 00:02:26,750 --> 00:02:29,750 Don't get hung up about punctuality because I'm always late for everything. 13 00:02:31,270 --> 00:02:33,110 Here's a note for you, miss. Thank you, Anna. 14 00:02:47,180 --> 00:02:48,540 Well, I think that's about it for today. 15 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Class dismissed. 16 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 Yes, Lucy? 17 00:03:00,160 --> 00:03:01,580 It's not ten -two yet, Miss. 18 00:03:02,220 --> 00:03:05,840 I must say, I'm finding it very hard to relate to you these days, Lucy. 19 00:03:07,240 --> 00:03:10,080 Why do you have to be so penickety all the time? 20 00:03:10,680 --> 00:03:12,180 How do you spell penickety, Miss? 21 00:03:13,060 --> 00:03:15,200 F -U -C -K -O -F -F. 22 00:03:15,420 --> 00:03:16,420 OK. 23 00:03:38,670 --> 00:03:43,350 So I says to this pop singer bloke, I says, anybody who dyes his hair that 24 00:03:43,350 --> 00:03:46,270 colour is either mentally deranged or queer. 25 00:03:49,290 --> 00:03:52,810 Well, they go up to London, they take drugs and they become homosexuals, don't 26 00:03:52,810 --> 00:03:54,750 they? I couldn't argue with that. 27 00:03:55,290 --> 00:03:56,970 Well, it's a permitted society, Gerald. 28 00:03:57,230 --> 00:04:01,690 Of course it is. Of course it is. I says to him, you may know everything about 29 00:04:01,690 --> 00:04:05,210 selling them chart records and so forth, but you know bugger all about high 30 00:04:05,210 --> 00:04:06,210 density bulk yields. 31 00:04:07,340 --> 00:04:08,600 You had to agree with me there. 32 00:04:13,420 --> 00:04:14,520 This is adultery. 33 00:04:15,820 --> 00:04:17,279 You know that, don't you, Dave? 34 00:04:18,640 --> 00:04:20,320 Brackle on four for a coffee. Come back. 35 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 Martin's going to kill you when he finds out. 36 00:04:39,790 --> 00:04:40,790 He's really insane. 37 00:04:41,850 --> 00:04:43,630 Cracker 1 -4 for a copy. Come back. 38 00:04:44,430 --> 00:04:45,430 Oh, God. 39 00:04:50,330 --> 00:04:53,590 You know, Martin loves me so much. 40 00:04:54,230 --> 00:04:55,250 He really does. 41 00:04:55,790 --> 00:04:58,410 It's just that I can't resist your oily body. 42 00:04:59,690 --> 00:05:00,810 Crack your handle. Come back. 43 00:05:01,030 --> 00:05:03,570 Are you listening to me? She's dead firm. What's yours? Come back. 44 00:05:03,830 --> 00:05:07,250 This is track rider. Pick a window. Come back. Dave, we're guilty. 45 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 What, is this it? 46 00:05:34,500 --> 00:05:36,560 It's the biggest one on the market, Gary. 47 00:05:37,480 --> 00:05:39,460 Good. Let's go and snort some more coke. 48 00:05:55,540 --> 00:05:57,840 We never seem to make love anymore, Susie. 49 00:05:58,180 --> 00:05:59,240 Well, what do you expect? 50 00:05:59,620 --> 00:06:01,580 I'm teaching all day. I haven't got the energy. 51 00:06:03,950 --> 00:06:05,070 I've got to give up this job. 52 00:06:05,390 --> 00:06:07,110 It's obviously getting in the way. 53 00:06:08,390 --> 00:06:10,170 I don't want to hold you back. 54 00:06:10,650 --> 00:06:12,790 Oh, that's right, Martin. Make me feel guilty. 55 00:06:13,510 --> 00:06:14,510 I'm not. 56 00:06:15,070 --> 00:06:18,310 I feel like a trapped housewife, if you must know, Martin. 57 00:06:20,630 --> 00:06:23,670 Anyway, tell me about your day. 58 00:06:25,050 --> 00:06:27,350 I was working in the garden this afternoon. 59 00:06:28,490 --> 00:06:31,210 And I saw that four of the onions had come up. 60 00:06:32,590 --> 00:06:33,590 It's strange. 61 00:06:34,290 --> 00:06:38,770 I thought there'd be about 10 or 12 coming up. 62 00:06:39,210 --> 00:06:41,850 That's really interesting, Martin. 63 00:06:42,230 --> 00:06:48,270 So I went indoors and looked it up in the book. 64 00:06:49,550 --> 00:06:50,950 And apparently, 65 00:06:52,770 --> 00:06:55,950 they don't always sprout at the same time. 66 00:06:56,370 --> 00:06:58,410 Really? Yes. 67 00:06:59,350 --> 00:07:04,840 So I thought the best thing was... You know, not to worry about it too much. 68 00:07:05,140 --> 00:07:06,460 Yeah, good idea. 69 00:07:08,940 --> 00:07:10,080 You coming down the pub? 70 00:07:11,340 --> 00:07:12,840 And what about Theodora? 71 00:07:13,520 --> 00:07:14,560 Well, what about her? 72 00:07:15,440 --> 00:07:16,860 You don't think she'll wake up? 73 00:07:17,260 --> 00:07:20,860 Look, she's fine, Martin. Why don't you worry about me for a change? 74 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 OK. 75 00:07:24,000 --> 00:07:26,480 Well, I'll just tuck her in and say goodnight then, shall I? 76 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 All right. 77 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 Quickly, then. 78 00:07:33,230 --> 00:07:35,050 Let's enjoy ourselves. 79 00:07:35,590 --> 00:07:39,390 Just enjoy ourselves. 80 00:07:39,910 --> 00:07:45,090 You, you, and you. 81 00:07:48,910 --> 00:07:55,090 Hey, we're all so happy and gay. Much more than we could 82 00:07:55,090 --> 00:07:57,710 ever, ever, ever say. 83 00:07:58,530 --> 00:08:02,470 Do you want another drink? 84 00:08:27,780 --> 00:08:29,160 I'll be back in a minute. 85 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 Alright Dave? 86 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Yeah. 87 00:09:15,560 --> 00:09:18,200 Hey, Ray, this book's just like me. 88 00:09:18,500 --> 00:09:19,840 Yeah? Yeah. 89 00:09:20,160 --> 00:09:24,240 I live in a big house, don't I? I've got servants and shit. It's weird, don't 90 00:09:24,240 --> 00:09:25,199 you think? 91 00:09:25,200 --> 00:09:29,840 Yeah, but I think it's great you're so rich, Gary, because, you know, it really 92 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 suits you. 93 00:09:30,920 --> 00:09:34,600 Well, I'm glad I sold out when I did, because now I can buy anything I want, 94 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 can't I? 95 00:09:36,380 --> 00:09:39,780 Yeah, and it's my job just to get it for you, isn't it, Gary? 96 00:09:40,160 --> 00:09:43,580 Yeah, and if I want any chicks or drugs, you'll just get them for me, won't you? 97 00:09:43,640 --> 00:09:44,900 If I feel like it. 98 00:09:45,240 --> 00:09:46,880 Yeah. Well, that's good. 99 00:09:48,260 --> 00:09:49,960 Would you like some more coffee, Gary? 100 00:09:50,820 --> 00:09:51,820 What do you think? 101 00:09:52,700 --> 00:09:54,900 Well, we could have another cup, couldn't we? 102 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 What, now? 103 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Well, yeah. 104 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 I don't know. 105 00:10:00,940 --> 00:10:05,560 I'll tell you what I'll do. I'll pour the coffee into your cup, but I won't 106 00:10:05,560 --> 00:10:07,540 the milk until you're really sure, OK? 107 00:10:09,220 --> 00:10:10,360 Let me think about it. 108 00:10:10,840 --> 00:10:12,060 Hello, Mr Dreadful? 109 00:10:14,939 --> 00:10:16,080 He's the farm manager. 110 00:10:16,640 --> 00:10:19,760 Oh, hello, Mr Farm Manager. How are you? Oh, very well, thank you. 111 00:10:20,220 --> 00:10:22,420 Nice day for lounging about inside, isn't it? 112 00:10:23,160 --> 00:10:24,280 What's happening, FM? 113 00:10:24,880 --> 00:10:28,820 Well, there's a chap here with a brand new £40 ,000 combine harvester that 114 00:10:28,820 --> 00:10:30,360 apparently somebody ordered. 115 00:10:30,680 --> 00:10:31,680 Oh, yeah, that's mine. 116 00:10:31,840 --> 00:10:32,840 Where is it? 117 00:10:34,400 --> 00:10:35,680 Hey, I love it. It's beautiful. 118 00:10:36,340 --> 00:10:38,680 This is the kind of thing I want to spend my money on, Ray. 119 00:10:39,280 --> 00:10:42,460 Why don't we get a blue one for you? Then we can have races. What do you 120 00:10:42,820 --> 00:10:43,820 Yeah! 121 00:10:43,980 --> 00:10:45,320 Did it come in any other colour? 122 00:10:45,700 --> 00:10:49,920 No, no, just this normal, proper red sort of colour. Well, couldn't we have 123 00:10:49,960 --> 00:10:51,060 you know, re -sprayed? 124 00:10:51,320 --> 00:10:55,340 I dare say you could, but whatever the colour, it's certainly an asset for the 125 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 harvest. 126 00:10:57,000 --> 00:11:00,900 Now, I beg your pardon? I don't want this thing used on the farm. 127 00:11:01,400 --> 00:11:03,820 Well, I'm sorry, Mr Dreadful, I don't quite follow you. 128 00:11:04,140 --> 00:11:08,780 Listen, you know those films about the old days, where you see, like, fields 129 00:11:08,780 --> 00:11:09,780 full of men? 130 00:11:10,000 --> 00:11:12,240 Women and children toiling in the hot sun. 131 00:11:12,440 --> 00:11:14,880 Well, that's the kind of feel I want on my farm. 132 00:11:15,160 --> 00:11:19,720 Yes, well, you had this big drug fishing, didn't you, Gary, of this, you 133 00:11:19,760 --> 00:11:22,960 community of, like, cheap labour doing everything by hand. 134 00:11:23,400 --> 00:11:24,720 Anyway, that's the way I want to do it. 135 00:11:32,120 --> 00:11:34,660 Take it easy, FM. Gary's got jet lag. 136 00:11:36,660 --> 00:11:39,840 What is flour, miss? It's a yellow flour. Oh, what kind? Kind of yellow 137 00:11:39,840 --> 00:11:41,820 frowning. Look, you've got a flower book, haven't you? 138 00:11:42,060 --> 00:11:43,060 Look it up. 139 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Hey, 140 00:11:52,920 --> 00:11:54,200 Trippett, yeah, turn it up, right? 141 00:12:10,090 --> 00:12:11,090 Isn't this great? 142 00:12:14,070 --> 00:12:17,110 Such a good feeling, isn't it? Doing things by hand. 143 00:12:20,350 --> 00:12:21,350 Terrific. 144 00:12:21,830 --> 00:12:24,190 Yeah, come on, let's take a ride round the estate now. 145 00:12:30,070 --> 00:12:33,250 Where are we going now, Miss? Look, I just can't think straight with you kids 146 00:12:33,250 --> 00:12:34,410 bugging me all the time. 147 00:12:34,750 --> 00:12:36,670 I need to be on my own for a bit, OK? 148 00:12:42,960 --> 00:12:47,020 I don't know, improvise. Play doctors and nurses or whatever it is you kids do 149 00:12:47,020 --> 00:12:48,020 these days. 150 00:13:23,690 --> 00:13:24,690 Hello. Hello. 151 00:13:25,890 --> 00:13:26,890 You know me? 152 00:13:27,150 --> 00:13:28,149 No, should I? 153 00:13:28,150 --> 00:13:29,170 I'm going dreadful. 154 00:13:29,450 --> 00:13:34,170 I've just bought the manor house. All these fields, those cows, this road, 155 00:13:34,250 --> 00:13:35,250 everything. 156 00:13:36,050 --> 00:13:37,050 Good for you. 157 00:13:40,970 --> 00:13:41,970 I love you. 158 00:13:42,450 --> 00:13:43,710 Take care, you're beautiful. 159 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 Oh, it's perfect. 160 00:13:50,650 --> 00:13:51,790 Get another one, Ray. 161 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 What's that smell? 162 00:14:21,620 --> 00:14:23,920 Well, don't start that again. I had a bath yesterday. 163 00:14:25,360 --> 00:14:27,780 Jesus Christ, you left the gas on again, haven't you? 164 00:14:28,340 --> 00:14:29,620 What are you trying to do, kill yourself? 165 00:14:30,600 --> 00:14:33,260 Sorry, dear, I put the kettle on and then I had to go and do something. 166 00:14:35,380 --> 00:14:36,380 When's dinner? 167 00:14:37,820 --> 00:14:40,700 Won't be a minute, dear. I've got you something special today. 168 00:14:41,540 --> 00:14:42,800 We'll go on Italian, all right? 169 00:14:51,010 --> 00:14:52,350 How's it going with the school teacher, then? 170 00:14:54,310 --> 00:14:55,310 She's very neurotic. 171 00:14:56,690 --> 00:14:59,490 You don't suppose she puts in down the village, does she? She's a bit blatant 172 00:14:59,490 --> 00:15:00,490 for round here. 173 00:15:06,870 --> 00:15:13,130 What's Gary Dreadful like, then? Is he new wave or what? 174 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 New wave? 175 00:15:14,710 --> 00:15:15,710 He's at least 30. 176 00:15:16,490 --> 00:15:19,670 What's wrong with that? Hugh Cornwall's 35, and what about Adam Ant? 177 00:15:20,270 --> 00:15:21,810 He's not 30. He is. 178 00:15:22,330 --> 00:15:23,470 He's not. He is. 179 00:15:24,190 --> 00:15:25,270 He's not, Mum. 180 00:15:26,530 --> 00:15:27,530 Oh. 181 00:15:31,670 --> 00:15:32,670 Give me the glass. 182 00:15:33,070 --> 00:15:34,970 No. David, give me that glass! 183 00:15:35,510 --> 00:15:36,510 It's for your own good. 184 00:15:37,210 --> 00:15:38,930 I'll get another one. No, you won't. 185 00:15:40,190 --> 00:15:40,650 You're 186 00:15:40,650 --> 00:15:47,570 going out 187 00:15:47,570 --> 00:15:48,810 again? Yeah. 188 00:15:49,290 --> 00:15:50,290 I don't mind, do you? 189 00:15:51,010 --> 00:15:54,170 No. Just we never seem to see you these days. 190 00:15:54,610 --> 00:15:56,270 You're seeing me now, aren't you? 191 00:15:56,590 --> 00:15:58,610 We're not joined at the hip, surely? 192 00:15:59,690 --> 00:16:00,930 Will you be late home? 193 00:16:01,890 --> 00:16:03,030 Questions, questions. 194 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 I don't know. 195 00:16:05,310 --> 00:16:06,470 Theodora missed you today. 196 00:16:07,730 --> 00:16:08,730 Look, Martin. 197 00:16:08,850 --> 00:16:12,390 I object to you using that very demanding child to get at me. 198 00:16:13,310 --> 00:16:14,310 I'm not. 199 00:16:14,950 --> 00:16:15,950 Liar. 200 00:16:16,170 --> 00:16:18,170 You just know how to make me feel guilty. 201 00:16:20,780 --> 00:16:21,780 that child as you did. 202 00:16:22,900 --> 00:16:24,300 Shut up, you little cow! 203 00:16:24,660 --> 00:16:27,020 Oh, God, I can't stand this anymore! 204 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 This is real! 205 00:16:30,020 --> 00:16:32,400 I'm sorry, Susie. Get away from me! 206 00:16:32,860 --> 00:16:35,140 Don't touch me with those indecisive fingers! 207 00:16:37,460 --> 00:16:39,140 Oh, don't cry, Martin! 208 00:16:39,400 --> 00:16:40,660 I can't stand it! 209 00:16:41,740 --> 00:16:43,400 I love you, Susie. 210 00:16:43,600 --> 00:16:45,460 Yes, yes, you've told me that. 211 00:16:46,180 --> 00:16:48,200 I just wanted you to be happy. 212 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 You want some money? 213 00:16:51,460 --> 00:16:52,460 Shut up! 214 00:16:57,440 --> 00:16:59,540 Do you want to wear this or the black? What do you think? 215 00:17:02,700 --> 00:17:05,780 You look beautiful in the red. 216 00:17:06,380 --> 00:17:07,599 I think I'll wear the black. 217 00:17:08,300 --> 00:17:09,300 Don't meet up for me. 218 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 You must be Ray. 219 00:17:23,000 --> 00:17:24,380 Yes, I am. Who are you? 220 00:17:24,780 --> 00:17:28,580 Oh, I'm Susie. I expect Gary's told you we're having a pretty wild affair. 221 00:17:29,200 --> 00:17:32,480 I mean, it's unbelievably intense and I can hardly bear it. 222 00:17:33,960 --> 00:17:38,240 Trouble is, I've got a few problems and I need time to think. 223 00:17:38,600 --> 00:17:42,220 Yes, well, apparently you've been lying down quite a bit around the village. 224 00:17:42,800 --> 00:17:44,620 Yes, I suppose I am a bit, Randy. 225 00:17:45,460 --> 00:17:47,160 Still, you know what schoolteachers are like. 226 00:17:47,480 --> 00:17:49,580 Yes. Would you like a glass of champagne? 227 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Oh, cheers. 228 00:17:54,060 --> 00:17:55,140 So how do you like being homosexual? 229 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 Is it fun? 230 00:17:57,460 --> 00:17:58,640 No, not really. 231 00:17:58,920 --> 00:18:03,960 In fact, I never really wanted to be gay, but I was, you know, forced into it 232 00:18:03,960 --> 00:18:04,859 the recession. 233 00:18:04,860 --> 00:18:05,880 Oh, what a pity. 234 00:18:06,600 --> 00:18:08,180 Still, Gary's not queer, though, is he? 235 00:18:08,540 --> 00:18:12,260 Right. Yes, Gary. This is boring. There's not a fish in here. 236 00:18:12,460 --> 00:18:13,520 We've been ripped off. 237 00:18:13,860 --> 00:18:16,760 Don't worry, Gary. We'll get some dynamite. Good. 238 00:18:17,660 --> 00:18:18,660 Oh, hello, babe. 239 00:18:19,240 --> 00:18:20,240 How are you doing? 240 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Hello, Gary. 241 00:18:23,240 --> 00:18:24,500 I've been missing you all day. 242 00:18:24,740 --> 00:18:27,960 Yeah, I've been missing all day too. Ray, where's Mammal Nitrate? We're going 243 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 for a walk. 244 00:18:39,560 --> 00:18:42,020 Good all this, isn't it? It's like a record cover. 245 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Yes. 246 00:18:44,700 --> 00:18:46,340 I'm glad I got out of the misopolis. 247 00:18:46,640 --> 00:18:49,920 You know, it's hard living on the front line, seeing all your fans on the dole. 248 00:18:49,960 --> 00:18:51,000 It really does you ready. 249 00:18:51,580 --> 00:18:54,040 Yes, unemployment is a bit of a drag, isn't it? 250 00:18:55,000 --> 00:19:00,420 One day I said to myself, Gary, I said what? I said, Gary, I said, what do you 251 00:19:00,420 --> 00:19:01,700 want? Do you know what I'm saying? 252 00:19:08,240 --> 00:19:10,740 This is like a strange dream, Gary. 253 00:19:11,500 --> 00:19:14,420 I feel like Julie Christie in that Thomas Hardy film. 254 00:19:15,260 --> 00:19:19,900 What? Well, you see, I don't know whether to leave Martin and live with 255 00:19:20,440 --> 00:19:22,060 Or go with you and divorce Martin? 256 00:19:22,360 --> 00:19:25,140 Or live with Martin and leave you, but still see Dave? 257 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 What do you think? 258 00:19:28,000 --> 00:19:30,060 I don't know. I didn't see the film. 259 00:19:33,040 --> 00:19:34,260 Let's make love, Gary. 260 00:19:35,000 --> 00:19:37,380 Nah. I can't do all that anymore. 261 00:19:37,960 --> 00:19:39,300 What's wrong? Don't you love me? 262 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 No, not that. 263 00:19:40,920 --> 00:19:43,820 It's just I'm tired of this endless knobbing, that's all. 264 00:19:44,240 --> 00:19:45,760 Oh, my poor darling. 265 00:19:46,140 --> 00:19:47,019 Oh, yeah. 266 00:19:47,020 --> 00:19:50,220 I mean, the last few years have been, oh, so saucy, it's unbelievable. 267 00:19:51,140 --> 00:19:55,760 In what way have they been so unbelievably saucy? Oh, everything, the 268 00:19:55,920 --> 00:19:59,620 ducks. They weren't living creatures, they were just sex objects. 269 00:20:20,430 --> 00:20:21,430 group here, you know. 270 00:20:22,770 --> 00:20:24,490 Bought the manor over at North Barsham. 271 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 Come on, yeah. 272 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 Move it. 273 00:20:27,910 --> 00:20:30,190 Called themselves the BGs. Ever heard of them? 274 00:20:30,810 --> 00:20:33,390 Yeah, well, they were one of the supergroups, weren't they? 275 00:20:33,830 --> 00:20:35,050 That's right, supergroup. 276 00:20:36,670 --> 00:20:40,970 Anyway, they come up to me one day, they said, Mr. Pierce, do you think we play 277 00:20:40,970 --> 00:20:41,970 too loud? 278 00:20:42,270 --> 00:20:45,110 I said, I said, frankly, lads, I think you do. 279 00:20:45,890 --> 00:20:48,690 So they turned it down, and of course they sold a million. 280 00:20:49,230 --> 00:20:51,830 And apparently they were right pleased with what I had to say about it. 281 00:21:07,610 --> 00:21:09,350 I'm like Julie Christie, aren't I? 282 00:21:09,790 --> 00:21:11,310 You're nothing like Julie Christie. 283 00:21:12,050 --> 00:21:14,870 Well, some people think I'm like Julie Christie. Well, you're not. 284 00:21:17,200 --> 00:21:19,560 You know what the trouble with this relationship is, don't you? What? 285 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 It's just sex. 286 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 So? 287 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 What's the problem? 288 00:21:24,900 --> 00:21:27,060 Well, doesn't it bother you? 289 00:21:27,340 --> 00:21:28,340 No. 290 00:21:34,180 --> 00:21:39,480 What do you think of Gary? 291 00:21:40,380 --> 00:21:43,300 Why? I just wondered how you two would get on, that's all. 292 00:21:43,600 --> 00:21:44,600 We wouldn't. 293 00:21:44,760 --> 00:21:46,120 Why are you so pissed off? 294 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 I'm not pissed off. 295 00:21:48,900 --> 00:21:50,180 I thought you'd like Gary. 296 00:21:50,940 --> 00:21:52,620 He's a very now person. 297 00:22:25,100 --> 00:22:26,640 How's things going down on the farm? 298 00:22:26,900 --> 00:22:28,820 Well, everything's just fine, thanks, Mr Dreadful. 299 00:22:29,320 --> 00:22:31,180 Okay, let's go and cut down some trees then. 300 00:22:31,440 --> 00:22:34,540 Ah, well, I've got a couple of cows for the artificial insemination today. 301 00:22:34,900 --> 00:22:36,120 Okay, I'll come and watch that then. 302 00:22:49,040 --> 00:22:49,979 What's happening? 303 00:22:49,980 --> 00:22:50,919 What do you mean? 304 00:22:50,920 --> 00:22:52,840 I thought we were going to spend the day together. 305 00:22:53,470 --> 00:22:54,970 Look, Martin, I've got things to do. 306 00:22:56,030 --> 00:22:57,030 But it's Saturday. 307 00:22:57,970 --> 00:22:59,530 Yes, but I've got to go up to the manor. 308 00:23:00,170 --> 00:23:01,170 What for? 309 00:23:01,290 --> 00:23:03,330 Well, it's, um, it's with Popstar. 310 00:23:03,870 --> 00:23:08,210 Um, he said he might give some music lessons, and, um, I was just going to go 311 00:23:08,210 --> 00:23:09,370 out and talk to him about it, that's all. 312 00:23:11,210 --> 00:23:13,150 So I'll just carry this shopping home, then, shall I? 313 00:23:13,570 --> 00:23:14,449 Thanks, love. 314 00:23:14,450 --> 00:23:15,450 Don't wait up for me. 315 00:23:30,840 --> 00:23:31,900 Listen, we've got to talk. 316 00:23:32,700 --> 00:23:35,380 I've had second thoughts about all this Tom, Dick and Harry business. 317 00:23:35,820 --> 00:23:36,820 What do you mean? 318 00:23:36,840 --> 00:23:38,140 You know, all those other blokes. 319 00:23:38,900 --> 00:23:39,900 What about them? 320 00:23:40,120 --> 00:23:42,340 Look, this is the real thing, Susie. I'm in love. 321 00:23:42,640 --> 00:23:46,520 So unless you drop those guys by, you know, tomorrow, I think you can just 322 00:23:46,520 --> 00:23:47,520 forget the whole thing. 323 00:23:47,880 --> 00:23:49,160 What do you say? Yes or no? 324 00:23:51,040 --> 00:23:52,200 I've thought about it, Gary. 325 00:23:52,500 --> 00:23:55,900 And? And I've decided to finish with Dave and Martin. 326 00:23:56,540 --> 00:23:59,220 From now on, I only want to be with you. 327 00:23:59,690 --> 00:24:02,830 Wherever you go, whatever you do, I'll be there. 328 00:24:03,690 --> 00:24:04,690 I love you. 329 00:24:28,720 --> 00:24:33,560 I love you more than madness, more than waves upon the sea. 330 00:24:33,940 --> 00:24:35,500 Susie. Yes? Don't sing. 331 00:24:37,020 --> 00:24:39,200 I'm going to live with Gary and have his children. 332 00:24:40,420 --> 00:24:42,900 Well, it's been fun, hasn't it? 333 00:24:43,900 --> 00:24:45,180 You're really brave. 334 00:24:46,040 --> 00:24:47,360 Aren't you just a bit upset? 335 00:24:48,340 --> 00:24:49,980 Well, it hasn't quite sunk in yet. 336 00:24:51,160 --> 00:24:52,860 Well, we can still be friends, can't we? 337 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 Sure. 338 00:24:55,230 --> 00:24:58,310 You sure you're not going to go out and get drunk and beat somebody up because 339 00:24:58,310 --> 00:24:59,310 of me? 340 00:24:59,410 --> 00:25:00,410 No chance. 341 00:25:02,310 --> 00:25:03,750 You're taking this very well. 342 00:25:05,350 --> 00:25:06,350 What's going on? 343 00:27:58,689 --> 00:28:01,010 Martin? Martin, Dave's dead. 344 00:28:05,230 --> 00:28:07,710 I can't take it anymore, Susie. 345 00:28:12,030 --> 00:28:13,950 Aunt Gary's left me. 346 00:28:15,150 --> 00:28:18,530 Susie, I want to kill myself. 347 00:28:19,190 --> 00:28:20,270 So do I. 348 00:28:20,550 --> 00:28:21,990 I'm so unhappy. 349 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 I guess so, by mistake. 350 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 Goodbye, Martin. 351 00:30:17,380 --> 00:30:18,460 Do it now. 352 00:30:41,420 --> 00:30:42,420 Can't you do any... 353 00:31:16,980 --> 00:31:19,580 Susie. No, I'm glad you were a lousy shot. 354 00:31:20,560 --> 00:31:22,320 I guess I don't practice enough. 355 00:31:23,720 --> 00:31:25,940 God, I've been such a bitch to you, haven't I? 356 00:31:27,220 --> 00:31:31,040 Trouble is, Martin, I began to find you so boring. 357 00:31:32,180 --> 00:31:34,060 You didn't give me much of a chance. 358 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 I know. 359 00:31:35,700 --> 00:31:37,420 I've been like that since I left art school. 360 00:31:37,900 --> 00:31:38,900 It's not your fault. 361 00:31:40,640 --> 00:31:42,040 Do you want to split up? 362 00:31:42,420 --> 00:31:44,840 No. I'm not fit to live with anyone else. 363 00:31:45,340 --> 00:31:46,740 You're the only one who'll have me. 364 00:31:47,200 --> 00:31:49,540 Things wouldn't have worked out with Dave or Gary. 365 00:31:50,860 --> 00:31:52,360 Well, Dave, perhaps. 366 00:31:53,200 --> 00:31:55,120 He was a really nice guy. 367 00:31:56,300 --> 00:31:57,520 I don't want to know. 368 00:31:57,880 --> 00:31:58,880 No, but he was. 369 00:31:59,000 --> 00:32:00,260 How are you feeling, Mrs. Darling? 370 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 Oh, excited. 371 00:32:02,400 --> 00:32:03,520 Let me have another look. 372 00:32:11,040 --> 00:32:12,120 Sir, what's your name? 373 00:32:13,500 --> 00:32:14,500 Kenny. 27552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.