Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,770 --> 00:00:17,270
Oh, Timmy, you're even more licky than
last time.
2
00:00:18,230 --> 00:00:20,350
What a simply wonderful start to the
haul.
3
00:00:20,570 --> 00:00:23,470
A hilltop picnic in just the five of us.
Hear, hear.
4
00:00:24,690 --> 00:00:27,270
Gosh, I must have the appetite of a pig.
5
00:00:27,690 --> 00:00:31,610
I've eaten 13 rounds of ham and turkey
sandwiches, and I'm still hungry.
6
00:00:31,870 --> 00:00:34,130
I expect you've got worms.
7
00:00:34,390 --> 00:00:35,790
Yes, or malnutrition.
8
00:00:37,510 --> 00:00:38,510
Steady on, you two.
9
00:00:39,190 --> 00:00:42,430
Gosh, isn't it sad to think there are
people in this world who are starving?
10
00:00:43,330 --> 00:00:44,870
Yes, I suppose it is.
11
00:00:45,570 --> 00:00:49,190
Still, if they didn't breed like
rabbits, there'd be more to go round.
12
00:00:49,530 --> 00:00:50,530
Yes, that's true.
13
00:00:50,570 --> 00:00:54,430
Mind you, half of them die in
childbirth, so it must all even up in
14
00:00:54,430 --> 00:00:55,730
suppose. Oh, dear.
15
00:00:56,170 --> 00:00:58,170
I do wish there was something we could
do to help.
16
00:00:58,730 --> 00:00:59,730
Poor old Anne.
17
00:01:00,310 --> 00:01:04,870
Just like a girl to get het up about
world problems on a lovely day like
18
00:01:05,090 --> 00:01:08,230
Well, it doesn't worry me. I agree with
Dick.
19
00:01:08,510 --> 00:01:10,870
Africa's miles away from here. Come on,
let's enjoy the whole.
20
00:01:54,890 --> 00:01:55,890
Really do?
21
00:02:09,270 --> 00:02:11,150
Yeah, that was a hot and sticky ride.
22
00:02:12,630 --> 00:02:13,630
Good afternoon.
23
00:02:15,290 --> 00:02:17,490
Cold ginger beer's all round. I think
it's the order of the day.
24
00:02:17,850 --> 00:02:19,210
We've only got seven up.
25
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
I beg your pardon?
26
00:02:21,050 --> 00:02:22,630
We don't sell ginger beer.
27
00:02:25,100 --> 00:02:28,540
Oh, well, in that case, five of your
delicious homemade ice creams will do
28
00:02:28,540 --> 00:02:30,480
splendidly. We've got lollies.
29
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Lollies?
30
00:02:32,460 --> 00:02:34,300
Strawberry flavour or vanilla flavour.
31
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
Which do you recommend?
32
00:02:36,400 --> 00:02:37,359
Don't know.
33
00:02:37,360 --> 00:02:39,140
Well, in that case, we'll have two of
each. Thank you.
34
00:02:45,820 --> 00:02:47,020
What a queer girl.
35
00:02:47,940 --> 00:02:52,020
I think she looks cheap. Yes, and
mentally retarded. I wouldn't be
36
00:02:52,020 --> 00:02:54,120
she comes from a broken home. What do
you say, Dick?
37
00:02:55,480 --> 00:02:57,660
Yes. Or maybe she's adopted.
38
00:02:58,260 --> 00:02:59,400
That's even more likely.
39
00:03:02,920 --> 00:03:04,300
Mmm. Delicious.
40
00:03:04,920 --> 00:03:07,440
I expect you must love it here, living
in such an idyllic spot.
41
00:03:07,720 --> 00:03:08,940
You must be joking.
42
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Why's that?
43
00:03:10,700 --> 00:03:13,300
The most boring place on earth, if you
really want to know.
44
00:03:13,540 --> 00:03:17,380
Well, if I live here, I wouldn't be
bored. I think you're jolly lucky.
45
00:03:17,640 --> 00:03:21,140
Yes. I can't wait to go exploring for
seashells and wildflowers.
46
00:03:21,460 --> 00:03:23,360
Not that I'll pick too many, of course.
47
00:03:23,800 --> 00:03:26,920
Well, I'm glad to hear that, Anne. Here
is an important newsflash.
48
00:03:27,440 --> 00:03:31,540
Uncle Quentin, the well -known scientist
and homosexual, has escaped from
49
00:03:31,540 --> 00:03:36,300
prison. So far, the police have found no
trace of him, although they're known to
50
00:03:36,300 --> 00:03:39,440
be carrying out inquiries at well -known
public schools in the area.
51
00:03:40,380 --> 00:03:41,400
Did you hear that?
52
00:03:41,820 --> 00:03:43,480
Uncle Quentin has escaped!
53
00:03:45,320 --> 00:03:47,160
It's horrible to think of Uncle Quentin
on the loose again.
54
00:03:47,360 --> 00:03:48,800
I do hope they catch him soon.
55
00:03:49,020 --> 00:03:52,280
Don't worry, Anne. I'm sure the police
are doing everything they can. And I
56
00:03:52,280 --> 00:03:54,520
wouldn't mind betting they'll soon have
him locked up in a special prison.
57
00:03:54,760 --> 00:03:56,380
Yes, just like Rudolph's head.
58
00:03:58,060 --> 00:03:59,360
Poor bastard.
59
00:04:00,120 --> 00:04:03,580
Janey, it's time to come and feed your
illegitimate baby.
60
00:04:07,600 --> 00:04:11,520
Sorry about that, girl. She's not mine.
She's adopted.
61
00:04:12,700 --> 00:04:13,720
Oh, we quite understand.
62
00:04:14,410 --> 00:04:16,089
Did you want anything else, young gent?
63
00:04:16,529 --> 00:04:20,230
Yes. As a matter of fact, we're staying
with a Mrs. French at Hot Turkey Farm.
64
00:04:20,370 --> 00:04:22,810
Perhaps you know her. Oh, yes, the dear
old soul.
65
00:04:23,290 --> 00:04:27,950
Least way she was until the menopause
hit her and she grasped us all to the
66
00:04:27,950 --> 00:04:28,950
filth.
67
00:04:29,150 --> 00:04:31,570
Still, you can't blame the poor old
soul, I suppose.
68
00:04:31,910 --> 00:04:38,410
What with that wicked son of hers and
his comings and goings and that
69
00:04:38,410 --> 00:04:41,690
strange love island just across the
water.
70
00:04:43,020 --> 00:04:44,780
Heavy enough to send anyone out to
lunch.
71
00:04:45,720 --> 00:04:48,780
Still, no doubt they'll be right up your
apples and pears.
72
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
I'll be bound.
73
00:04:51,220 --> 00:04:53,880
Gosh, that sounds exciting. I agree.
74
00:04:54,380 --> 00:04:57,320
Well, we'd best be going now. Thank you
very much indeed.
75
00:04:57,720 --> 00:04:59,020
Goodbye. Goodbye.
76
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
Well,
77
00:05:07,480 --> 00:05:10,440
according to the map, Hot Turkey Farm is
just over this hill.
78
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
So it is.
79
00:05:19,780 --> 00:05:21,600
Why on earth do you think she called it
strange?
80
00:05:22,100 --> 00:05:23,760
I think it sounds rather romantic.
81
00:05:24,220 --> 00:05:25,780
Yes, well, you would, wouldn't you?
82
00:05:26,200 --> 00:05:27,200
Love Island?
83
00:05:27,360 --> 00:05:28,740
I think it sounds queer.
84
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
Steady on, you two.
85
00:05:32,920 --> 00:05:33,920
Look out!
86
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
Clumsy idiot.
87
00:05:42,020 --> 00:05:44,500
He could have killed us all driving in
that irresponsible manner.
88
00:05:44,860 --> 00:05:47,760
Ugh, with a vulgar car, too. Yes, I
agree.
89
00:05:49,789 --> 00:05:51,690
Yes, that old Catholics.
90
00:05:52,550 --> 00:05:54,250
Come on, let's find the farmhouse.
91
00:06:13,190 --> 00:06:17,210
What a horrible, run -down, scruffy
dairy barn this is.
92
00:06:20,110 --> 00:06:22,070
He did sound like a rather nasty piece
of work.
93
00:06:22,290 --> 00:06:25,770
You better do what I'm telling you, Ma,
or it's going to be the worst for you.
94
00:06:26,490 --> 00:06:31,570
Help! You were a good son once. Now
you've fallen into bad company.
95
00:06:31,810 --> 00:06:36,630
Never mind all that. All I care about is
selling the family farm and taking all
96
00:06:36,630 --> 00:06:37,549
the money.
97
00:06:37,550 --> 00:06:38,509
Shall we knock?
98
00:06:38,510 --> 00:06:39,149
Not yet.
99
00:06:39,150 --> 00:06:42,170
You were such a lovely baby. Shut up!
100
00:06:43,150 --> 00:06:48,470
You sell up everything like I'm saying,
or else I'm going off...
101
00:06:49,390 --> 00:06:51,030
So don't wait up for me.
102
00:06:53,730 --> 00:06:54,890
Oh, God!
103
00:06:55,310 --> 00:06:56,430
What's all this?
104
00:06:56,990 --> 00:07:00,210
Good afternoon. I hope we're not
disturbing you, but we're the Famous
105
00:07:00,210 --> 00:07:01,950
we're here to stay for a fortnight's
farm holiday.
106
00:07:02,250 --> 00:07:07,250
Well, I'm very sorry, Mr Famous Five,
but I'm afraid your lovely farm holiday
107
00:07:07,250 --> 00:07:12,330
has just been cancelled. So piss off and
don't interfere in my secret
108
00:07:12,330 --> 00:07:13,330
arrangements.
109
00:07:14,810 --> 00:07:17,370
I don't like him, dear. He's drunk.
110
00:07:18,410 --> 00:07:22,850
Do come in. I expect you'd like to start
stuffing yourselves right away, don't
111
00:07:22,850 --> 00:07:23,850
you? Brother!
112
00:07:25,450 --> 00:07:29,710
Well, your Aunt Fanny did write to me
about your excessive gluttony, so I've
113
00:07:29,710 --> 00:07:31,530
prepared you a meal that would kill an
elephant.
114
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
Hurrah!
115
00:07:37,410 --> 00:07:38,410
Hmm!
116
00:07:45,130 --> 00:07:46,370
That was grand!
117
00:07:48,040 --> 00:07:49,960
you kids can certainly pack it away.
118
00:07:50,840 --> 00:07:53,920
Well, I think as soon as the girls have
done the washing up, we should all turn
119
00:07:53,920 --> 00:07:56,120
in. Yes, I feel whacked.
120
00:07:56,400 --> 00:08:00,460
Well, now, I've put you girls in the
back room, and I thought you boys
121
00:08:00,460 --> 00:08:02,860
mind sharing with a nice, rich American
boy.
122
00:08:03,320 --> 00:08:04,660
American? Yes.
123
00:08:05,000 --> 00:08:06,460
Or you could both shack up with me.
124
00:08:07,260 --> 00:08:08,260
I'm game.
125
00:08:08,680 --> 00:08:11,620
Well, I think with all due respect, Mrs
French, Dick and I would rather sleep in
126
00:08:11,620 --> 00:08:12,620
a ditch.
127
00:08:12,660 --> 00:08:14,120
What's all this about an American?
128
00:08:14,910 --> 00:08:18,750
Oh, he's staying here with his father
and paying me through the nose, I can
129
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
you.
130
00:08:20,470 --> 00:08:21,550
That will be them now.
131
00:08:24,850 --> 00:08:25,850
Hiya, folks.
132
00:08:26,210 --> 00:08:29,770
Me and Willie are over here to buy up
anything old we can get our own cultured
133
00:08:29,770 --> 00:08:30,770
hands on.
134
00:08:30,890 --> 00:08:31,890
How do you do?
135
00:08:32,190 --> 00:08:33,190
Gee shucks, Pop.
136
00:08:33,350 --> 00:08:35,990
I'm hungry. Tell that woman to fix my
dinner now.
137
00:08:36,350 --> 00:08:38,190
And none of that shepherd's crumble
stuff.
138
00:08:38,530 --> 00:08:39,530
Yuck.
139
00:08:39,750 --> 00:08:40,909
Tell her yourself, Willie.
140
00:08:41,480 --> 00:08:45,600
I'm too busy thinking about buying up
all this heritage crap and shipping it
141
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
back to America.
142
00:08:47,120 --> 00:08:48,260
For a profit.
143
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
$300.
144
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
Howdy, folks.
145
00:08:57,560 --> 00:09:00,140
Say, how's about you and me being
buddies?
146
00:09:00,400 --> 00:09:02,420
We could have a real swell time.
147
00:09:10,900 --> 00:09:14,040
$150. Actually, we don't like buddies.
148
00:09:14,680 --> 00:09:16,460
Well, gee whiz, ain't that a shame?
149
00:09:17,700 --> 00:09:19,420
Hey, dog, eat this shit.
150
00:09:20,280 --> 00:09:23,080
Don't do that. Mrs. French will have to
clear it up.
151
00:09:23,380 --> 00:09:24,680
Well, it's her job, ain't it?
152
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
That's true.
153
00:09:41,260 --> 00:09:44,840
this quaint old fishing boat this
morning. Want to come out tomorrow and
154
00:09:44,840 --> 00:09:45,799
some mackerel?
155
00:09:45,800 --> 00:09:48,760
We were thinking of going bird watching,
actually.
156
00:09:49,200 --> 00:09:51,980
Gee, that sounds swell. You ever eaten a
seagull?
157
00:09:52,660 --> 00:09:55,120
Here's your special fried dinner,
Willie.
158
00:09:55,880 --> 00:09:59,540
Well now, Mrs. French, are you going to
sell your birthright or not?
159
00:09:59,880 --> 00:10:01,420
Let's talk money.
160
00:10:01,800 --> 00:10:04,980
Please don't wave that tempting wad in
my face, Mr. Budweiser.
161
00:10:05,760 --> 00:10:08,260
All my life I've lived in a financial
vacuum.
162
00:10:08,460 --> 00:10:09,800
I can't cope anymore.
163
00:10:10,360 --> 00:10:13,760
I've got to have more time. More time.
Don't you see?
164
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Come on, lady.
165
00:10:15,420 --> 00:10:16,940
Crap or get off the pot.
166
00:10:19,860 --> 00:10:20,699
Look here.
167
00:10:20,700 --> 00:10:24,280
I think it's a darn right shame that our
heritage is being bought up by people
168
00:10:24,280 --> 00:10:26,400
like you who can't even speak the
Queen's English.
169
00:10:26,640 --> 00:10:27,479
Listen, bud.
170
00:10:27,480 --> 00:10:31,300
If we hadn't come over and saved you
limeys during the war, there wouldn't be
171
00:10:31,300 --> 00:10:32,920
any goddamn Queen's English.
172
00:10:33,720 --> 00:10:36,460
Yes. Well, we think it's a pity the
Nazis didn't win, actually.
173
00:10:36,890 --> 00:10:40,490
Because at least they cared about racial
purity and they didn't litter the
174
00:10:40,490 --> 00:10:42,110
countryside with bubblegum wrappers.
175
00:10:43,390 --> 00:10:44,910
Well said, Dick. Yes.
176
00:10:45,930 --> 00:10:47,090
Well, I think it's time for bed.
177
00:10:54,750 --> 00:10:58,250
Well, I'm glad we're not sharing a room
with that Willie.
178
00:10:58,550 --> 00:11:01,290
I couldn't stand another second of his
whining voice.
179
00:11:01,830 --> 00:11:05,010
Yes, I've a good mind to kick his
spotted little American face in tomorrow
180
00:11:05,010 --> 00:11:06,090
morning. Good idea.
181
00:11:07,010 --> 00:11:10,570
I must say, it's a shame that George III
didn't stamp out the American
182
00:11:10,570 --> 00:11:12,050
Revolution when he had the chance.
183
00:11:12,290 --> 00:11:13,490
I agree with you heartily, Dick.
184
00:11:13,910 --> 00:11:16,150
Well, I'm going to sleep now. Good
night. Good night, Jew.
185
00:11:40,280 --> 00:11:41,480
Right, Mr. Knuckles.
186
00:11:41,960 --> 00:11:45,240
Let's load up this huge consignment of
secret packages.
187
00:11:45,880 --> 00:11:50,000
Rightio, Red. At this time, I want more
money, you hear? More money. You've been
188
00:11:50,000 --> 00:11:53,760
paid for your dirty work, Mr. Knuckles.
Just get this stuff to Love Island like
189
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
the boss told you.
190
00:11:54,880 --> 00:11:58,820
Don't worry about it, Red. Diplomatic
relations is my game. That's as may be.
191
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
Just don't double -cross me like last
time, that's all.
192
00:12:02,120 --> 00:12:03,500
What do you think they're up to?
193
00:12:03,840 --> 00:12:05,480
Well, it's not farm work. I'll be bad.
194
00:12:06,460 --> 00:12:09,380
This must be the most evil bit of
business I've ever dealt with.
195
00:12:09,840 --> 00:12:12,680
Well, mind you don't start before the
job's finished, that's all.
196
00:12:13,000 --> 00:12:16,380
Don't you worry about that, Red. I'm out
of my greedy neck in this racket.
197
00:12:23,160 --> 00:12:28,440
Do you think we should call the police?
198
00:12:28,820 --> 00:12:31,600
No. They probably wouldn't believe a
queer story like this.
199
00:12:31,820 --> 00:12:33,900
Besides, I wouldn't mind betting the
wires are being cut.
200
00:12:34,220 --> 00:12:37,240
Yes, that's usually the case in a
situation of this type.
201
00:12:37,720 --> 00:12:40,860
And there's absolutely no point in going
into the farmhouse to check that they
202
00:12:40,860 --> 00:12:42,440
really have been cut, is there? No.
203
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
Look here, Dick.
204
00:12:44,560 --> 00:12:47,920
I think we should go and explore this so
-called Love Island, don't you? Good
205
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
idea.
206
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
I vote we go first thing in the morning.
207
00:12:51,060 --> 00:12:51,899
Hear, hear.
208
00:12:51,900 --> 00:12:54,440
Well, good night again, Dick. Good night
again, Jew.
209
00:13:08,739 --> 00:13:12,740
delicious. Home -cured bacon, fresh
-laid eggs, home -baked bread, heaps of
210
00:13:12,740 --> 00:13:16,660
tomatoes, creamy white milk and lashings
of Alka -Seltzer. Yes, I'm completely
211
00:13:16,660 --> 00:13:20,800
stuffed. Yes, that really was a splendid
breakfast, Mrs French. Yes, you really
212
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
are a brick.
213
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
What's for dinner?
214
00:13:23,420 --> 00:13:27,100
Well, now, I thought I'd slaughter Daisy
here and a few chickens. Do you think
215
00:13:27,100 --> 00:13:27,899
that'll be enough?
216
00:13:27,900 --> 00:13:30,840
Well, with bags of broccoli and new
potatoes, sounds fine to me.
217
00:13:31,160 --> 00:13:32,260
Right, come on, you two.
218
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Bye, Daisy.
219
00:13:34,780 --> 00:13:38,680
Mind how you go on Love Island, dear.
It's a right down dangerous experience.
220
00:13:39,740 --> 00:13:40,740
Goodbye!
221
00:13:44,080 --> 00:13:45,580
What a gorgeous view!
222
00:13:45,860 --> 00:13:49,260
Yes, I'm so glad it's private property,
aren't you? Yes, I expect the welfare
223
00:13:49,260 --> 00:13:51,060
state would like to build a motorway
here.
224
00:13:51,260 --> 00:13:52,520
That's not a secondary modern school.
225
00:13:53,060 --> 00:13:55,340
Look, Timmy hates city folk as well.
226
00:13:56,140 --> 00:13:57,220
Don't forget the gate, Joe.
227
00:13:57,480 --> 00:14:00,000
Yes, the country code's very strict
about things like that.
228
00:14:05,550 --> 00:14:06,349
There it is.
229
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
Love Island.
230
00:14:07,510 --> 00:14:09,330
We'll never be able to swim that far.
231
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
Not swim, stupid.
232
00:14:10,990 --> 00:14:12,030
We're going in a boat.
233
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
Boat.
234
00:14:13,710 --> 00:14:16,970
Don't worry, George. I've made an
arrangement with Mrs. French to use her
235
00:14:16,970 --> 00:14:18,030
dinghy whenever we want.
236
00:14:18,250 --> 00:14:19,430
You think of everything, Jew.
237
00:14:19,730 --> 00:14:20,730
Try to, old stick.
238
00:14:37,320 --> 00:14:41,260
I'm afraid these rocks are far too
jagged and dainty to let you go, bro.
239
00:14:41,500 --> 00:14:43,720
Look here, I'm easily as strong as dick.
240
00:14:43,980 --> 00:14:47,260
Yes, but you might panic and get
hysterical. Well, do you, then?
241
00:14:47,580 --> 00:14:49,500
I say, look at this. The oars are
missing.
242
00:14:50,120 --> 00:14:52,520
Glow. Somebody must have taken them.
Yes.
243
00:14:52,760 --> 00:14:55,220
To stop us getting to Love Island, I
shouldn't wonder.
244
00:14:55,760 --> 00:14:58,120
Well, I don't mind staying on this
gorgeous beach.
245
00:15:00,060 --> 00:15:03,900
Why don't we have a picnic and play
rounders for once? Yes, and a refreshing
246
00:15:03,900 --> 00:15:05,040
cold swim to follow.
247
00:15:05,500 --> 00:15:08,420
All right, we'll have two teams then.
Dick, you and I'll be captain.
248
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
You can pick first.
249
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Right.
250
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
I'll have Anne.
251
00:15:29,860 --> 00:15:31,540
Right. In that case, I'll have George.
252
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
We'll bat first.
253
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Right, Anne.
254
00:15:45,540 --> 00:15:48,000
You stand right over there, out of the
way.
255
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Ready, Jew?
256
00:16:21,880 --> 00:16:23,840
Right. You'd better pull under on for
George, Dick.
257
00:16:24,640 --> 00:16:26,780
No. I want it the same.
258
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Dick!
259
00:16:37,960 --> 00:16:39,100
Johnny, well played, George.
260
00:16:41,860 --> 00:16:43,960
But if you hold the bat like that, of
course you're going to sink.
261
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
That's strange.
262
00:17:21,859 --> 00:17:23,660
Dick's taking a long time.
263
00:17:24,060 --> 00:17:26,119
I expect he had to see the Duke of
Windsor.
264
00:17:26,480 --> 00:17:29,340
What? Nothing. You know, having a Jane
Eyre.
265
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
One bit.
266
00:18:01,050 --> 00:18:02,630
Look, what do you think this means?
267
00:18:03,230 --> 00:18:04,430
Love and peace.
268
00:18:04,790 --> 00:18:06,610
What a strange code.
269
00:18:07,110 --> 00:18:08,690
It must refer to Love Island.
270
00:18:08,970 --> 00:18:12,330
That's where they've taken him. Come on.
But how the blazes do we get there?
271
00:18:12,710 --> 00:18:14,250
Oh, something will turn up. I don't
know.
272
00:18:32,460 --> 00:18:35,780
It's all thanks to compulsory sports and
a decent private education.
273
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
our way around the island.
274
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
What's that noise?
275
00:19:21,060 --> 00:19:22,120
Look, there's Dick.
276
00:19:23,000 --> 00:19:26,780
Dick! Love is everything in the world.
277
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
I'll deal with it.
278
00:19:49,090 --> 00:19:51,830
What on earth's going on, Dick? We
thought you'd been kidnapped.
279
00:19:52,250 --> 00:19:53,790
Hey, Julian.
280
00:19:54,590 --> 00:19:55,910
Let's be really cool.
281
00:19:56,770 --> 00:20:00,430
Look, don't fool around. There's a good
chap. We've all been extremely worried.
282
00:20:00,630 --> 00:20:01,630
I love you.
283
00:20:01,670 --> 00:20:02,930
I love everybody.
284
00:20:03,350 --> 00:20:04,350
Put yourself together.
285
00:20:04,610 --> 00:20:05,710
You make yourself look queer.
286
00:20:07,030 --> 00:20:09,170
I forgive you for what you just did,
you.
287
00:20:09,450 --> 00:20:12,230
Look, I'm turning the other cheek.
288
00:20:14,060 --> 00:20:15,060
All right, I'm sorry.
289
00:20:15,420 --> 00:20:17,180
Just stop playing this stupid game,
that's all.
290
00:20:17,440 --> 00:20:19,340
Do you want any help, Jew? No, I do not!
291
00:20:20,260 --> 00:20:21,260
Now, look here, Dick.
292
00:20:21,980 --> 00:20:24,420
Music is the light of the people.
293
00:20:24,940 --> 00:20:26,100
Come on, everybody.
294
00:20:26,620 --> 00:20:27,620
Ding!
295
00:20:29,020 --> 00:20:30,660
Life is a triangle.
296
00:20:31,740 --> 00:20:32,860
Just give me that guitar, Dick.
297
00:20:33,440 --> 00:20:35,880
Get your boring clothes off.
298
00:20:36,180 --> 00:20:38,520
I'm not going to ask you again. Just
give me that guitar at once.
299
00:20:38,720 --> 00:20:41,060
Give me that guitar, oh, yeah.
300
00:20:51,560 --> 00:20:52,980
Shut up, you little prick -teaser.
301
00:20:53,200 --> 00:20:54,640
Julian knows what he's doing.
302
00:20:54,980 --> 00:20:58,080
I'm sorry, George. I'm just so worried
about Dick and his mental behaviour,
303
00:20:58,180 --> 00:20:58,879
that's all.
304
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Oh, nonsense.
305
00:21:00,040 --> 00:21:01,960
A cold bath will soon sort him out.
306
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
Fetch me a towel, then.
307
00:21:29,420 --> 00:21:30,259
with my shorts.
308
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
Go on.
309
00:21:31,840 --> 00:21:33,040
Then everything went black.
310
00:21:33,280 --> 00:21:34,480
Good job, too, by the sound of it.
311
00:21:35,440 --> 00:21:38,140
Do you feel all right now, Dick? Oh,
yes, I feel splendid now.
312
00:21:39,280 --> 00:21:40,860
Thanks for giving me that ducking, Jew.
313
00:21:41,260 --> 00:21:44,940
I expect I was acting like a right
grammar school spiv. You were, rather.
314
00:21:45,980 --> 00:21:49,020
What do we do now? I vote we search the
island.
315
00:21:49,320 --> 00:21:52,280
Yes, we can't allow these ruffians to
tamper with Dick's ego and get away scot
316
00:21:52,280 --> 00:21:53,280
-free.
317
00:22:09,080 --> 00:22:12,860
seasick. Blah, blah, leave me out. Blah,
blah. Shut up!
318
00:22:13,720 --> 00:22:15,600
Blah, blah, blah, Dr. Love.
319
00:22:16,280 --> 00:22:18,000
Blah, blah, drugs ring.
320
00:22:18,380 --> 00:22:20,320
Blah, blah, out of my crust.
321
00:22:21,480 --> 00:22:23,620
Blah, blah. Shut up!
322
00:22:24,620 --> 00:22:27,980
Blah, blah, life imprisonment. Blah,
blah, queen dividend.
323
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Blah, blah.
324
00:22:30,420 --> 00:22:31,840
I wonder who Dr.
325
00:22:32,140 --> 00:22:33,140
Love is.
326
00:22:39,880 --> 00:22:43,380
Everybody's kind of cold in the plane,
don't they, lad? Yeah, we got the
327
00:22:43,380 --> 00:22:45,000
stuff just like last time.
328
00:22:50,740 --> 00:22:51,740
Good.
329
00:22:54,040 --> 00:22:58,300
Now I can proceed with my anti -social
behavior.
330
00:22:58,840 --> 00:23:00,660
Yeah, but what about the money problem?
331
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
The same.
332
00:23:03,720 --> 00:23:06,920
Providing, of course, you weren't seen
coming here.
333
00:23:07,780 --> 00:23:09,950
Yeah. Don't you worry about that.
334
00:23:10,830 --> 00:23:12,490
Inshore surveillance is my game.
335
00:23:15,130 --> 00:23:16,510
They can't be far away.
336
00:23:17,070 --> 00:23:20,070
Oh, the frightful noise sounds like
enemy aircraft.
337
00:23:22,410 --> 00:23:23,910
What's wrong with your butt, Nick?
338
00:23:25,310 --> 00:23:26,690
Uh, nothing.
339
00:23:27,150 --> 00:23:28,710
Look, it's coming from that beach.
340
00:23:29,510 --> 00:23:30,510
Come on.
341
00:23:47,630 --> 00:23:49,830
You look like a tangerine jukebox.
342
00:23:52,850 --> 00:23:53,910
I'm hungry.
343
00:23:56,130 --> 00:23:57,390
Let's eat sand.
344
00:23:58,190 --> 00:24:00,990
Don't you know sand has feelings too?
345
00:24:01,570 --> 00:24:02,570
Freak out.
346
00:24:04,610 --> 00:24:08,430
Your face is cracking apart.
347
00:24:09,270 --> 00:24:11,550
I'm a pink giraffe, didn't you know?
348
00:24:12,530 --> 00:24:16,010
Look at that huge ravine.
349
00:24:18,010 --> 00:24:19,010
Hello?
350
00:24:19,890 --> 00:24:20,890
Hello?
351
00:24:24,950 --> 00:24:25,950
Good afternoon.
352
00:24:26,170 --> 00:24:28,990
Sorry to intrude, but we're the Famous
Five and we're looking for Dr Love.
353
00:24:29,270 --> 00:24:30,270
You have an appointment?
354
00:24:31,790 --> 00:24:34,670
Well, no, actually. Hey, how are you?
355
00:24:36,570 --> 00:24:38,570
You know me quite well, remember?
356
00:24:41,010 --> 00:24:43,690
Yes, well... I say, look, it's Toby
Thurlow.
357
00:24:44,370 --> 00:24:47,600
Toby! What on earth is... you doing
here?
358
00:24:48,320 --> 00:24:49,600
Waiting for eternity.
359
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
Who are you?
360
00:24:52,300 --> 00:24:55,360
You must be drugged. You don't know who
we are. Relax, everybody.
361
00:24:55,640 --> 00:24:56,800
Be like sand.
362
00:24:57,580 --> 00:24:59,240
That's what Dr. Love says.
363
00:24:59,720 --> 00:25:03,140
What? And lie around for years on end
doing nothing, I suppose.
364
00:25:03,480 --> 00:25:06,000
Look, who is this Dr. Love and where
exactly can we find him?
365
00:25:06,500 --> 00:25:08,660
Welcome to Love Island.
366
00:25:09,740 --> 00:25:10,740
Famous find.
367
00:25:10,840 --> 00:25:11,960
Uncle Quentin!
368
00:25:12,340 --> 00:25:14,960
So it was you that was behind this all
the time.
369
00:25:15,650 --> 00:25:16,650
Yes.
370
00:25:17,530 --> 00:25:20,070
I am Dr. Love.
371
00:25:20,410 --> 00:25:23,930
Dr. Love, my foot, you're an escaped
convict and a menace to society.
372
00:25:24,250 --> 00:25:26,150
Yes, and you're not going to escape this
time.
373
00:25:27,050 --> 00:25:32,330
I've always admired your optimism of
children, but you don't really
374
00:25:32,330 --> 00:25:34,530
the power of love, do you?
375
00:25:35,030 --> 00:25:39,370
You see, I've always known that sooner
or later you would turn up to haunt me
376
00:25:39,370 --> 00:25:41,090
and try to wreck my plan.
377
00:25:42,670 --> 00:25:46,650
So this time I prepared a little
surprise for you.
378
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
Gentlemen.
379
00:25:52,070 --> 00:25:55,770
Look here, what do you think you're
playing at? You'll be downright sorry
380
00:25:55,770 --> 00:25:57,850
this. I really hate you.
381
00:25:58,530 --> 00:26:00,110
Get in that cage.
382
00:26:06,910 --> 00:26:11,530
How does it feel to be incarcerated,
Junior?
383
00:26:12,200 --> 00:26:15,360
I was just thinking, maybe we could
discuss this man to man.
384
00:26:15,580 --> 00:26:19,820
Yes, I've always liked you, Uncle
Quentin. It was therefore that you were
385
00:26:19,820 --> 00:26:21,580
down. Please let me out. No,
386
00:26:24,320 --> 00:26:26,940
I can't do that.
387
00:26:27,800 --> 00:26:29,260
There's too much at stake.
388
00:26:30,480 --> 00:26:37,160
Besides, now that you young reptiles
have been safely locked up, you can
389
00:26:37,160 --> 00:26:39,540
me with my scientific experiments.
390
00:26:40,400 --> 00:26:41,720
What the blazes do you mean by that?
391
00:26:41,980 --> 00:26:48,340
I plan to turn this entire island into a
love colony.
392
00:26:48,980 --> 00:26:50,740
But why do you want to do this?
393
00:26:50,960 --> 00:26:52,100
This thing?
394
00:26:54,080 --> 00:27:01,000
You see, I didn't tell you the full
story the last time we met at New Gap
395
00:27:01,520 --> 00:27:02,780
You mean this mall?
396
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Oh, yes.
397
00:27:05,720 --> 00:27:09,220
You see, not only am I an outrageous
homosexual,
398
00:27:10,860 --> 00:27:13,500
But I'm an incurable drug addict as
well.
399
00:27:13,760 --> 00:27:15,660
So that's what those packages were?
400
00:27:16,140 --> 00:27:17,140
Yes.
401
00:27:17,400 --> 00:27:20,620
They help to keep me in my drug -crazed
state.
402
00:27:22,720 --> 00:27:28,320
As you can imagine, I need a dustbin
full of the stuff each day to keep me
403
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
going insane.
404
00:27:29,540 --> 00:27:33,040
Well, you won't catch us taking any of
that hair -raising stuff, not after what
405
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
happened to Dick's brain.
406
00:27:34,180 --> 00:27:35,340
I agree with you heartily, Anne.
407
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
We shall see.
408
00:27:39,240 --> 00:27:41,920
Mr. Knuckles, get the solution ready.
409
00:27:43,480 --> 00:27:49,760
I'm going off now to practice some nifty
lead break on my electric
410
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
guitar.
411
00:27:52,540 --> 00:27:53,540
Look,
412
00:27:56,380 --> 00:27:57,380
there's the police!
413
00:28:00,460 --> 00:28:05,500
Oh, wow, it's the establishment.
414
00:28:17,480 --> 00:28:18,480
doing here? Yes.
415
00:28:18,560 --> 00:28:20,840
How did you know where to find us? Ah,
shut.
416
00:28:21,040 --> 00:28:24,660
I knew what was going down because Pop
was doing all the dope deals. But I only
417
00:28:24,660 --> 00:28:28,460
found out today that Pop was a faggot.
So I called the cops and here I am.
418
00:28:28,720 --> 00:28:30,480
Yes, well, it's very decent of you, I
must say.
419
00:28:30,680 --> 00:28:34,140
Yes, you're not quite as vulgar as we
thought you were. Listen here, I'm going
420
00:28:34,140 --> 00:28:37,720
to spend Pop's money on a decent public
school education like you folks. Then
421
00:28:37,720 --> 00:28:40,260
I'm going to buy my way into Congress
and bring back the electric chair.
422
00:28:40,780 --> 00:28:42,540
Well, good luck to you, Willie.
423
00:28:43,000 --> 00:28:44,040
Yes. Well done.
424
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
Master Budweiser.
425
00:28:47,950 --> 00:28:49,670
You're really the top few famous five
guys.
426
00:28:50,050 --> 00:28:51,930
Say, I'd like to be in your next
adventure.
427
00:28:52,170 --> 00:28:54,490
Maybe I could stay with you one time.
That would be swell.
428
00:28:55,570 --> 00:28:56,509
Well, we'll see.
429
00:28:56,510 --> 00:28:57,710
Yes, we'll let you know.
430
00:28:57,930 --> 00:28:59,310
I'd see you, wonderful.
431
00:29:00,030 --> 00:29:01,310
Go to Mr. Boat, Willie.
432
00:29:01,510 --> 00:29:02,510
What? Jeepers!
433
00:29:05,410 --> 00:29:06,890
Who's looking at you, kid?
434
00:29:09,050 --> 00:29:10,390
It wasn't so bad, really.
435
00:29:10,730 --> 00:29:11,730
Except for an American.
436
00:29:12,210 --> 00:29:14,870
Yes, but I still wish they'd stayed out
of the war.
437
00:29:16,130 --> 00:29:17,130
Well.
438
00:29:17,860 --> 00:29:20,160
Disastrously of Uncle Quentin. Good job,
too.
439
00:29:20,780 --> 00:29:22,340
What do you think will happen to him,
Jim?
440
00:29:22,740 --> 00:29:25,420
Oh, I expect they'll put him in a rubber
room and throw away the key.
34185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.