Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,910 --> 00:00:53,790
I wish you'd stop whining. Fresh air
will do you good.
2
00:00:54,430 --> 00:00:57,850
Beth, I am a seriously ill person.
Please try and understand.
3
00:00:58,210 --> 00:00:59,149
Hello. Hello.
4
00:00:59,150 --> 00:01:01,290
I'm Beth Forrester. This is my husband,
Jake.
5
00:01:01,950 --> 00:01:04,349
Beth Forrester and husband, Jake.
6
00:01:05,030 --> 00:01:06,030
OK, right.
7
00:01:06,130 --> 00:01:09,990
Well, if you can fill in one of these
forms each and bring them back here when
8
00:01:09,990 --> 00:01:13,090
you've finished and then registrations
in E3, OK?
9
00:01:13,390 --> 00:01:14,390
Thank you.
10
00:01:17,450 --> 00:01:18,450
Hi, Julian.
11
00:01:19,510 --> 00:01:20,510
Oh, God.
12
00:01:20,770 --> 00:01:22,050
Can't keep me awake, can you?
13
00:01:22,530 --> 00:01:23,530
Hello, Tarquin.
14
00:01:40,190 --> 00:01:41,630
That's your head there, mate.
15
00:01:42,030 --> 00:01:43,030
Thanks.
16
00:01:44,630 --> 00:01:46,590
And don't forget to put everything on.
17
00:01:47,200 --> 00:01:49,980
There's no, oh, dear, I forgot my
leggings later, you know.
18
00:01:50,220 --> 00:01:51,220
You can't come back.
19
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
Yes.
20
00:01:53,760 --> 00:01:56,000
Thank God these ones are a bit tighter
than the ones I had last year.
21
00:01:56,580 --> 00:01:58,780
My bollocks kept falling out for
everyone to see.
22
00:01:59,100 --> 00:02:02,040
I look like a Neanderthal petrol pump.
23
00:02:03,260 --> 00:02:04,880
I tell you, it's bloody cold, though.
24
00:02:05,380 --> 00:02:06,920
Wouldn't it be all right if I get my bra
on?
25
00:02:07,160 --> 00:02:08,300
Can I use you to take it off?
26
00:02:09,600 --> 00:02:12,080
Don't be so pathetic, woman.
27
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Get it off.
28
00:02:14,040 --> 00:02:15,560
There's nothing to be embarrassed about.
29
00:02:16,110 --> 00:02:18,750
We're all going to be seeing a lot of
each other over the next few weeks.
30
00:02:19,050 --> 00:02:23,630
I know that. All right, tell me, tell
me. Did Iron Age woman have a plate
31
00:02:23,630 --> 00:02:24,790
guider? No.
32
00:02:25,430 --> 00:02:26,990
Not on your life.
33
00:02:27,330 --> 00:02:31,170
Come on, get it off her crotch. Oh, I
give up with you feminists.
34
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
Hi, gang.
35
00:02:33,290 --> 00:02:34,290
Hi, gang.
36
00:02:34,910 --> 00:02:35,910
Everything OK?
37
00:02:36,650 --> 00:02:37,970
Everybody got everything they need?
38
00:02:38,590 --> 00:02:42,810
Oh, just to let you know that there are
some tools, okay, in the village from
39
00:02:42,810 --> 00:02:46,750
last year, which you can use. But I hope
you all understand that apart from
40
00:02:46,750 --> 00:02:50,810
that, you are all totally self
-sufficient, okay?
41
00:02:51,230 --> 00:02:54,390
So you won't be needing this, Tarquin,
will you?
42
00:02:55,030 --> 00:02:56,030
Okay,
43
00:02:56,250 --> 00:02:57,250
I'll give it back at the end.
44
00:02:58,210 --> 00:02:59,210
Oh, yeah.
45
00:02:59,790 --> 00:03:00,790
No, sorry.
46
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Sorry.
47
00:03:24,890 --> 00:03:27,310
Peter. I prefer Peter.
48
00:03:28,130 --> 00:03:32,830
Yes, I think I might prefer Peter to all
the other men here.
49
00:03:33,490 --> 00:03:34,490
Really?
50
00:03:35,510 --> 00:03:38,290
Well, um, what's your name?
51
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Ursula.
52
00:03:40,790 --> 00:03:42,210
But you can call me Urs.
53
00:03:43,430 --> 00:03:44,530
Ursula, right.
54
00:03:45,830 --> 00:03:46,830
So, Peter.
55
00:03:47,090 --> 00:03:50,090
Yes? Is your seed plentiful?
56
00:04:00,590 --> 00:04:05,090
Hey, Paul, excuse me. Could I have a
Senzano and lemonade for Margaret?
57
00:04:05,610 --> 00:04:08,570
Megumi. Megumi, actually. Of course.
58
00:04:09,010 --> 00:04:13,370
Megumi. You know, that's a very
beautiful name for a very beautiful
59
00:04:13,990 --> 00:04:15,030
Actually, it's incredible.
60
00:04:15,330 --> 00:04:17,529
But my mother's middle name was Megumi.
61
00:04:17,950 --> 00:04:20,970
Could I have quite a real ale, please?
62
00:04:45,640 --> 00:04:46,640
He must be one of us.
63
00:04:47,060 --> 00:04:48,060
Yes.
64
00:04:48,560 --> 00:04:53,100
If by that you mean we are to be fellow
travellers on the path of knowledge
65
00:04:53,100 --> 00:04:57,280
about our forefathers, then yes, I am
one of you.
66
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
That's jolly good.
67
00:04:59,520 --> 00:05:01,080
I'm Liz and this is Peter.
68
00:05:01,980 --> 00:05:05,040
I am Lug, son of Mill.
69
00:05:09,480 --> 00:05:15,680
Are you sure this is the way? Yes, of
course. I'm sure it's right over there.
70
00:05:15,760 --> 00:05:17,080
I've never seen it last year.
71
00:05:17,340 --> 00:05:19,300
Well, I can see it so far.
72
00:05:20,480 --> 00:05:22,560
Guess what, Margaret?
73
00:05:23,120 --> 00:05:25,160
I think I'm crazy about you.
74
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Megumi, actually.
75
00:05:26,580 --> 00:05:27,580
Yeah, sure.
76
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
There, see, Jake, I told you.
77
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
Hello.
78
00:05:40,260 --> 00:05:41,400
How are we doing?
79
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Is everyone here?
80
00:05:43,340 --> 00:05:45,460
One, two, three, five.
81
00:05:46,600 --> 00:05:49,680
No, sorry, could we all just stand still
for a sec, please?
82
00:05:50,140 --> 00:05:51,240
Just so I can do a count.
83
00:05:52,020 --> 00:05:57,120
Thanks. One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten. Right,
84
00:05:57,120 --> 00:05:59,360
everyone. Hey, sorry I'm late.
85
00:05:59,720 --> 00:06:00,720
Hi.
86
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
Fantastic.
87
00:06:02,860 --> 00:06:04,180
OK, well, now everyone's here.
88
00:06:04,600 --> 00:06:07,100
Well, we'll leave you to it, OK?
89
00:06:07,580 --> 00:06:11,740
There is a small crops garden we've
planted from last year.
90
00:06:12,350 --> 00:06:15,510
Afraid we can't tell you where it is,
though. You'll just have to find it,
91
00:06:16,330 --> 00:06:20,230
And you won't be needing this, will you?
92
00:06:20,550 --> 00:06:22,230
No mod cons and all that.
93
00:06:23,950 --> 00:06:28,150
Okay, well, good luck, everyone, and
happy hunting.
94
00:06:28,730 --> 00:06:29,990
Bye. Bye.
95
00:06:31,890 --> 00:06:38,630
I suppose we ought to think about
lighting a fire. Anyone got any flints
96
00:06:38,630 --> 00:06:39,770
Yeah, I've got my lighter.
97
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
Oh.
98
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
Oh, sorry.
99
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
I think they got the message.
100
00:07:23,690 --> 00:07:25,730
Look, calm down and come and sit down,
Tarquin.
101
00:07:26,150 --> 00:07:31,110
I think, really, we ought to sort of
work out some sort of plan for the day
102
00:07:31,110 --> 00:07:33,650
policies for the village in general.
Very good idea.
103
00:07:33,850 --> 00:07:34,850
Right. Absolutely.
104
00:07:34,910 --> 00:07:36,310
Moral codes are very important.
105
00:07:36,990 --> 00:07:38,090
Morning. Hi.
106
00:07:38,330 --> 00:07:39,330
Morning.
107
00:07:39,670 --> 00:07:43,270
I mean, are we going to allow these
people to sort of wander through the
108
00:07:43,270 --> 00:07:44,049
at random?
109
00:07:44,050 --> 00:07:46,990
Well, perhaps we can ask Julian to keep
them away.
110
00:07:47,250 --> 00:07:50,070
Well, I think that we should kill anyone
that we catch.
111
00:07:50,540 --> 00:07:55,120
Steady on, Tark. Look, we should go
ahead and attack if we feel threatened.
112
00:07:55,200 --> 00:07:56,720
Tark, nobody is threatening us.
113
00:07:57,340 --> 00:07:58,340
I know.
114
00:07:59,500 --> 00:08:04,580
And that's why it would be very clever
tactics if we attack them before they
115
00:08:04,580 --> 00:08:06,260
threaten us. Great idea.
116
00:08:06,900 --> 00:08:11,480
Now can we think about some important
things, like food, perhaps?
117
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
God, that's strange.
118
00:08:47,680 --> 00:08:52,160
You know something? I had an identical
twin sister called Jane.
119
00:08:53,100 --> 00:08:56,180
She was killed when our pram crashed.
120
00:08:56,440 --> 00:08:57,700
I tried to save her.
121
00:09:59,819 --> 00:10:04,520
We're not sort of thinking how they'd be
thinking anyway. I mean, we don't know.
122
00:10:04,640 --> 00:10:07,160
I mean, look at me. I'm saying cutting
cabbages. They probably wouldn't even
123
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
have cabbages.
124
00:10:08,420 --> 00:10:11,080
I feel quite strongly, you know, that
we've sort of come here with more
125
00:10:11,080 --> 00:10:15,140
knowledge of language and communication
than we should have or that they would
126
00:10:15,140 --> 00:10:19,240
have. But we can't do anything about
that now, can we? Yes, I was just going
127
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
say that.
128
00:10:20,280 --> 00:10:22,300
Well, we can't pretend we don't know how
to speak.
129
00:10:23,060 --> 00:10:27,220
More water, please, Beth. I must prepare
my body for the sacred conception.
130
00:10:28,110 --> 00:10:32,810
I mean, I know we can't pretend that
we've got no language, but that's why I
131
00:10:32,810 --> 00:10:35,890
think we ought to invent our own, you
know, using grunts and things.
132
00:10:36,530 --> 00:10:40,190
It's a bit of Quest for Fire Desmond
Morris, don't you think, love?
133
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Listen.
134
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
Ah.
135
00:10:45,990 --> 00:10:48,750
Do you see?
136
00:10:49,170 --> 00:10:50,450
Well, actually, no.
137
00:10:54,090 --> 00:10:56,230
So what do you think it was?
138
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
Something to do with Germany?
139
00:10:58,370 --> 00:10:59,370
No.
140
00:11:01,890 --> 00:11:02,590
Just
141
00:11:02,590 --> 00:11:19,530
like
142
00:11:19,530 --> 00:11:23,190
Queen Mayhem, she radiates light and
warmth.
143
00:11:24,080 --> 00:11:30,340
But when the traveler draws near to
enjoy the heat, he falls prey to a
144
00:11:30,340 --> 00:11:31,340
web.
145
00:11:31,540 --> 00:11:37,940
And though the warmth feels good, it is
the warmth of the fires of hell.
146
00:11:40,440 --> 00:11:46,760
Lug, too, had a wife and proved
unfaithful with Kermit, son of Dagda.
147
00:11:47,540 --> 00:11:51,980
Lug killed Kermit with his magic staff.
148
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
Really?
149
00:11:54,920 --> 00:11:58,220
There is a lesson here for us all to
learn.
150
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
Is there not?
151
00:12:57,319 --> 00:12:58,740
Oh, Christ, shut up!
152
00:13:00,060 --> 00:13:03,500
Oh, God, that's it. I mean, I haven't
had a decent meal with meat for three
153
00:13:03,500 --> 00:13:06,960
days. I'm going to the canteen. Oh, come
on, Tark, that's not exactly cricket.
154
00:13:07,060 --> 00:13:10,680
You can't... Don't give up. Look, I am
ravenous, and all we've got is bloody
155
00:13:10,680 --> 00:13:13,120
grass. You can make a lovely stew out of
this.
156
00:13:15,480 --> 00:13:17,260
Oh, Jake.
157
00:13:17,720 --> 00:13:20,020
Well, listen, Tuck, what about all those
rabbits you said were around?
158
00:13:20,540 --> 00:13:22,000
Well, I don't know.
159
00:13:22,360 --> 00:13:24,720
Just bloody mix them with toasts, isn't
it?
160
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Wait a minute.
161
00:13:45,770 --> 00:13:47,430
Jolly good meal. Well done, girls.
162
00:13:48,890 --> 00:13:49,890
What do you mean?
163
00:13:50,110 --> 00:13:51,190
I killed them.
164
00:13:51,990 --> 00:13:54,110
Yes. Jolly well done, Tark.
165
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
I think.
166
00:13:57,110 --> 00:13:58,830
Yeah, well done, Tark. Love you, good
girl.
167
00:13:59,290 --> 00:14:00,290
Love you, good girl.
168
00:14:03,350 --> 00:14:06,090
Um, shouldn't we all be thinking about
the new language?
169
00:14:06,550 --> 00:14:08,790
Forget about trying to think about the
new language.
170
00:14:09,290 --> 00:14:12,510
I think we should be trying to think
about something that's much more
171
00:14:12,510 --> 00:14:13,510
to think about.
172
00:14:13,710 --> 00:14:14,710
Like what?
173
00:14:14,800 --> 00:14:16,420
Like where we're all sleeping tonight.
174
00:14:16,720 --> 00:14:17,960
Yes. Sorry.
175
00:14:23,260 --> 00:14:24,540
I'm talking about sex.
176
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
What?
177
00:14:26,840 --> 00:14:29,840
Look, we've all got needs, OK?
178
00:14:30,300 --> 00:14:36,800
And maybe I've got more needs than most,
but we're supposed to be living as near
179
00:14:36,800 --> 00:14:39,300
to the Iron Age culture as possible,
right?
180
00:14:39,600 --> 00:14:40,499
Mm, yes.
181
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
Right.
182
00:14:41,699 --> 00:14:44,840
And they must have slept around quite a
bit in those days.
183
00:14:45,560 --> 00:14:49,220
Otherwise there wouldn't be any little
Iron Age people wandering around, would
184
00:14:49,220 --> 00:14:50,220
there? No.
185
00:14:50,700 --> 00:14:53,340
So I think we should follow suit.
186
00:14:54,280 --> 00:14:55,300
Yes. Yeah.
187
00:14:55,640 --> 00:14:58,320
I think we must do this thing properly,
right?
188
00:14:59,060 --> 00:15:01,480
Okay. Okay, now I've been thinking about
this.
189
00:15:02,040 --> 00:15:06,520
And I think the most democratic thing,
right, would be if we shagged the girls
190
00:15:06,520 --> 00:15:07,520
in rotation.
191
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
Sorry?
192
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
Yeah.
193
00:15:11,640 --> 00:15:13,060
So, who's with me tonight?
194
00:15:24,100 --> 00:15:30,760
Liz, perhaps we could... Oh, yes, of
course, Simon, I'd love to.
195
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Super.
196
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
Excuse me, Tom.
197
00:15:46,599 --> 00:15:48,460
Peter, you're my chosen one.
198
00:15:49,080 --> 00:15:50,680
But... No buts about it.
199
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Come on.
200
00:15:56,800 --> 00:15:59,100
We'll go to one of the smaller huts,
then we can be alone.
201
00:16:09,180 --> 00:16:10,180
Well, Linda?
202
00:16:11,020 --> 00:16:12,980
Beth. Of course, how strange.
203
00:16:16,750 --> 00:16:22,730
I want you to know that what you and I
are about to do is all in the course of
204
00:16:22,730 --> 00:16:23,469
duty, yeah?
205
00:16:23,470 --> 00:16:27,050
You know, like we must take on the
responsibility of research, yeah?
206
00:16:27,390 --> 00:16:29,150
Yes, I do see what you mean.
207
00:16:29,770 --> 00:16:31,030
But there is a snag.
208
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
What's that?
209
00:16:33,010 --> 00:16:36,250
I'm having my P -E -R -I -O -D.
210
00:16:37,150 --> 00:16:39,190
So I think we should wait a few days.
211
00:16:40,030 --> 00:16:41,970
It's a bit mucky, you know.
212
00:16:43,610 --> 00:16:44,610
Pernod?
213
00:17:56,560 --> 00:18:00,660
This year, I'm going to conceive a
strong warrior man -child.
214
00:18:00,980 --> 00:18:03,080
And that child will be yours, Peter.
215
00:18:03,640 --> 00:18:08,460
Ursula, I'm not exactly sure... Yes,
your manhood will explode within me and
216
00:18:08,460 --> 00:18:11,160
maidenhood will rise to meet it in
perfect union.
217
00:18:11,400 --> 00:18:16,040
And together we will create a strong new
being. And he shall be called son of
218
00:18:16,040 --> 00:18:18,380
Peter. Daughter of Mayerbe.
219
00:18:19,180 --> 00:18:21,860
I chastise you for your faithlessness.
220
00:18:23,300 --> 00:18:24,900
You are wife of Bran.
221
00:18:25,720 --> 00:18:29,360
Second son of Odin, and you bring plague
and disease.
222
00:18:31,320 --> 00:18:38,080
What? Get gone from here, else I shall
use my magic staff to remove
223
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
you.
224
00:18:39,660 --> 00:18:41,760
Shut up, Desmond, and piss off.
225
00:18:44,100 --> 00:18:46,880
All right, all right, I'm going.
226
00:18:47,300 --> 00:18:49,780
Be gone, foul temptress.
227
00:18:50,280 --> 00:18:52,640
You pair of perverts.
228
00:18:53,450 --> 00:18:55,890
I'm going to find some real men.
229
00:18:58,810 --> 00:19:02,310
Peter, you must be puzzled.
230
00:19:04,070 --> 00:19:05,070
Well, yes.
231
00:19:06,350 --> 00:19:07,350
Relax, Peter.
232
00:19:08,790 --> 00:19:12,410
Remember the traveler, the fires of
hell.
233
00:19:15,770 --> 00:19:19,310
Yes. Well, thanks very much for saving
me back there.
234
00:19:20,470 --> 00:19:22,410
Relax, Peter, and turn over.
235
00:19:24,520 --> 00:19:26,200
You must contain your strength.
236
00:19:27,680 --> 00:19:29,440
Sleep. Sleep.
237
00:19:29,860 --> 00:19:33,620
Draw those heavy curtains across your
eyes.
238
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Peter.
239
00:19:37,560 --> 00:19:42,640
Yes? Would you like to see how the magic
staff works?
240
00:19:44,940 --> 00:19:46,360
Yes, that would be nice.
241
00:19:53,830 --> 00:19:54,830
Missed you last night.
242
00:19:55,110 --> 00:19:57,790
Really? I would have thought you'd had
quite a good time with Ursula.
243
00:19:58,550 --> 00:19:59,810
I really like her.
244
00:20:00,230 --> 00:20:03,810
Ursula's great, but... Oh, come on.
245
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
Blondie bear.
246
00:20:06,830 --> 00:20:07,950
Let's try a new language.
247
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
Mm?
248
00:20:10,270 --> 00:20:11,270
Mm!
249
00:20:12,310 --> 00:20:13,310
Mm! Mm!
250
00:20:14,430 --> 00:20:16,450
I really am enjoying this course.
251
00:20:16,990 --> 00:20:19,790
I don't know if it's the fresh air or
what, but I really feel quite gay.
252
00:20:21,190 --> 00:20:22,190
Come on.
253
00:20:52,780 --> 00:20:54,780
Look, I don't know what you're trying to
say.
254
00:20:55,300 --> 00:20:56,960
I said good morning, Tarquin.
255
00:20:57,580 --> 00:21:02,100
What was that?
256
00:21:02,300 --> 00:21:03,380
I said piss off.
257
00:21:04,800 --> 00:21:06,040
Oh, thanks very much.
258
00:21:07,160 --> 00:21:08,900
What's the matter with you this morning?
Nothing.
259
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Come on.
260
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
What is it?
261
00:21:16,680 --> 00:21:18,960
Well, if you must know...
262
00:21:19,280 --> 00:21:24,260
I had to spend the whole of last night
in here on my own while you lot all
263
00:21:24,260 --> 00:21:27,180
went off to sleep around.
264
00:21:29,800 --> 00:21:30,900
What about Jake?
265
00:21:32,460 --> 00:21:34,500
What about him? He was here, wasn't he?
266
00:21:35,540 --> 00:21:38,820
Yes. Oh, my God.
267
00:21:40,760 --> 00:21:42,680
What is it? It's Jake.
268
00:21:43,040 --> 00:21:44,860
He doesn't appear to be moving.
269
00:21:45,660 --> 00:21:48,740
I think he's... He's rather dead.
270
00:21:49,110 --> 00:21:51,590
Well, he did say it wasn't feeling very
well.
271
00:21:52,530 --> 00:21:53,750
What a strange position.
272
00:21:55,650 --> 00:21:56,650
Oh, Christ!
273
00:21:57,690 --> 00:21:59,430
I didn't think that I'd talk.
274
00:22:00,070 --> 00:22:01,410
It's all right. Julian's coming.
275
00:22:01,870 --> 00:22:02,870
Julian!
276
00:22:07,150 --> 00:22:08,430
Quick, hide the body.
277
00:22:08,630 --> 00:22:09,630
What? Where?
278
00:22:09,690 --> 00:22:11,710
Look, let's pop him up and sit him in
the zone.
279
00:22:16,470 --> 00:22:17,470
Hi, gang.
280
00:22:18,840 --> 00:22:20,560
Well, it's meditation time, is it?
281
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
Meditate with Mother.
282
00:22:23,140 --> 00:22:27,000
No, seriously, could you all listen a
sec? It's about the leaving do and
283
00:22:27,160 --> 00:22:28,160
OK?
284
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
No,
285
00:22:30,480 --> 00:22:32,100
sorry. Can we have a bit of hush?
286
00:22:33,460 --> 00:22:36,720
Could we have a bit of hush on this one,
please? A bit of hush.
287
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Thank you.
288
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
Jake, isn't it?
289
00:22:40,140 --> 00:22:45,140
Yeah. What we usually do is... What is
it?
290
00:22:45,620 --> 00:22:46,980
Is it some sort of game, is it?
291
00:22:49,760 --> 00:22:52,280
Well, look, somebody better talk
properly soon, OK?
292
00:22:53,760 --> 00:22:54,980
Julian! Jane!
293
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Jane!
294
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
Right,
295
00:22:59,880 --> 00:23:03,720
look, all I'm saying is you're going to
miss the disco if you don't know where
296
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
it's going to happen, aren't you?
297
00:23:06,060 --> 00:23:08,100
For God's sake, you're behaving like
stupid children.
298
00:23:10,500 --> 00:23:13,820
Well, OK, OK, behave like children. No,
fine, fine, absolutely, absolutely.
299
00:23:13,860 --> 00:23:15,000
You're wasting everybody's time.
300
00:23:15,440 --> 00:23:17,340
Never mind, though, OK, fine, fine.
301
00:23:23,790 --> 00:23:25,690
You realise you won't be getting your
certificates, don't you?
302
00:23:32,830 --> 00:23:35,210
What are we going to do?
303
00:23:35,750 --> 00:23:36,750
I don't know.
304
00:23:36,890 --> 00:23:38,690
I suppose we should notify somebody.
305
00:23:39,850 --> 00:23:42,910
That's going to have a bit of a
headache, isn't she, Tom? Well, at least
306
00:23:42,910 --> 00:23:43,910
not dead.
307
00:23:54,220 --> 00:23:55,460
Son of mill.
308
00:23:57,320 --> 00:24:00,080
Propose we build a funeral pyre.
309
00:24:01,960 --> 00:24:08,740
Noble and high, that we might burn him
and return him to the
310
00:24:08,740 --> 00:24:10,300
soil whence he came.
311
00:24:11,180 --> 00:24:13,060
A sacrificial offering.
312
00:24:13,860 --> 00:24:17,600
Well, I don't know. I mean... It's what
they would have done, of course. Look,
313
00:24:17,720 --> 00:24:19,400
why don't we just call an ambulance?
314
00:24:20,040 --> 00:24:22,900
Then I could make fertility symbols from
his teeth.
315
00:24:24,170 --> 00:24:27,170
The ashes will make really good clay.
Yes. We could all dance around the fire.
316
00:24:27,230 --> 00:24:28,510
Yes. Desmond.
317
00:24:29,590 --> 00:24:30,770
I mean, Lug.
318
00:24:31,310 --> 00:24:33,150
Would you lead the ritual for us?
319
00:24:33,370 --> 00:24:34,370
Of course.
320
00:24:34,850 --> 00:24:38,310
But Peter the Innocent must be my
assistant.
321
00:28:51,340 --> 00:28:54,120
Where's Tarquin? I bet he's got
something to do with this. I can't find
322
00:28:54,980 --> 00:28:56,560
This course has been running for five
years.
323
00:28:56,780 --> 00:28:57,780
Perfectly all right.
23757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.