Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:01,720
Thank you.
2
00:00:21,979 --> 00:00:27,260
Okay, right. We've just heard the Warsaw
Pact countries invaded Surrey at dawn
3
00:00:27,260 --> 00:00:30,340
this morning, so there may be a few
delays on cross -channel ferries, okay?
4
00:00:30,580 --> 00:00:31,940
Right, more news on that later.
5
00:00:36,820 --> 00:00:37,820
Oh, cheer up, darling.
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,540
This bloody war has really pissed me
off.
7
00:00:41,800 --> 00:00:42,840
That's all behind us now.
8
00:00:43,720 --> 00:00:47,080
I think we're going to love it down
here, in the middle of nowhere.
9
00:00:48,220 --> 00:00:49,220
Just the two of us.
10
00:00:49,660 --> 00:00:50,660
No more friends?
11
00:00:51,080 --> 00:00:52,620
No more pop music concerts?
12
00:00:52,940 --> 00:00:55,380
No more Buggies or Fizz at the venue?
Oh, don't be so silly, Hermaine.
13
00:00:56,200 --> 00:00:57,820
We can learn to mix our own cocktails
now.
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,060
Oh, I love you, Gondry.
15
00:01:00,940 --> 00:01:02,480
You're so together.
16
00:01:03,640 --> 00:01:04,640
Don't you worry, my darling.
17
00:01:06,160 --> 00:01:07,160
Everything's going to be okay.
18
00:01:10,400 --> 00:01:11,400
Look, there it is.
19
00:01:27,530 --> 00:01:28,530
What do you think, darling?
20
00:01:28,610 --> 00:01:30,950
Oh, God, I love it. It's just like you
said.
21
00:01:31,190 --> 00:01:32,190
It still needs work.
22
00:01:32,370 --> 00:01:33,950
Oh, it's perfectly quaint.
23
00:01:34,490 --> 00:01:35,810
Come on, let's eat the hamburgers.
24
00:01:43,910 --> 00:01:45,690
We've got to find a way out of this
wood.
25
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
Wood?
26
00:01:47,470 --> 00:01:48,870
What? What do you mean, wood?
27
00:01:49,770 --> 00:01:51,670
Woods, you know, trees and bushes.
28
00:01:51,990 --> 00:01:55,130
Look, I know what a bloody wood is,
don't I? I'm a commando.
29
00:01:57,100 --> 00:01:58,100
Right, lads.
30
00:01:58,560 --> 00:01:59,680
Tea's up. Oh, great.
31
00:02:03,240 --> 00:02:04,340
Well, where's my cup?
32
00:02:06,060 --> 00:02:07,060
It's there.
33
00:02:07,120 --> 00:02:08,759
What's the matter? Are you blind or
something?
34
00:02:09,699 --> 00:02:11,200
Why do you have to keep saying that?
35
00:02:11,420 --> 00:02:12,980
Look, don't argue, you two.
36
00:02:13,320 --> 00:02:14,620
Shh! What was that?
37
00:02:16,420 --> 00:02:17,860
Hey, Tommy, you seen anything?
38
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
No.
39
00:02:20,800 --> 00:02:22,280
This tea tastes awful.
40
00:02:22,780 --> 00:02:24,180
Hand me a can of beer, somebody.
41
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
Sure.
42
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
You are cooking.
43
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
What was that?
44
00:02:34,580 --> 00:02:35,960
What? That big bump.
45
00:02:38,120 --> 00:02:39,420
Maybe it was something in the cellar.
46
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
I'll go and have a look.
47
00:02:41,680 --> 00:02:42,700
Shall I come with you?
48
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
No, no, no, Hermione.
49
00:02:44,740 --> 00:02:45,740
I'll do this alone.
50
00:02:55,400 --> 00:02:56,480
What? What?
51
00:03:27,660 --> 00:03:28,519
Who's ready?
52
00:03:28,520 --> 00:03:30,960
Get down, Trevor. That's a tone of voice
you don't question.
53
00:04:34,090 --> 00:04:36,090
Could we go over everything again?
54
00:04:36,610 --> 00:04:42,230
My name is General Irwin. And I live at
55
00:04:42,230 --> 00:04:45,590
222 Marine Drive, Washington.
56
00:04:46,370 --> 00:04:49,090
Correct. And this is where I get lost.
57
00:04:49,530 --> 00:04:52,890
The president has sent me from here.
58
00:04:53,230 --> 00:04:55,050
Washington. Okay.
59
00:04:55,610 --> 00:05:00,910
Across all this blue stuff to this
yellow stuff.
60
00:05:01,250 --> 00:05:03,190
Oh, that's Europe, General.
61
00:05:03,930 --> 00:05:05,170
We better get this down.
62
00:05:07,670 --> 00:05:12,210
You. Now, what about all the other guys?
63
00:05:13,750 --> 00:05:17,350
What guys, General? Well, the guys that
all dress the same.
64
00:05:17,690 --> 00:05:19,410
The ones that came with us.
65
00:05:20,390 --> 00:05:21,390
You mean the troops?
66
00:05:21,810 --> 00:05:22,810
Yes, the troops.
67
00:05:23,670 --> 00:05:26,630
Now, how do they fit into all of this?
68
00:05:27,750 --> 00:05:29,630
They fight the enemy, General.
69
00:05:33,360 --> 00:05:34,400
Do they know about this?
70
00:05:34,920 --> 00:05:38,880
Well, they'll just do what you tell
them. Oh.
71
00:05:40,140 --> 00:05:42,740
Well, that's very sweet of them.
72
00:05:43,900 --> 00:05:47,440
Of course, I normally have a carrot
about this time.
73
00:05:50,000 --> 00:05:51,160
Will that be all, General?
74
00:05:53,420 --> 00:05:54,740
What do you think, Wally?
75
00:05:55,160 --> 00:05:56,440
I think that's everything.
76
00:06:04,050 --> 00:06:07,250
Hey, Wally, when do I get to use this?
77
00:06:11,110 --> 00:06:12,950
Hey, you, come here.
78
00:06:17,330 --> 00:06:18,670
Oh, hello.
79
00:06:19,870 --> 00:06:24,830
My name's General Irwin, and I live at
number two, Washington.
80
00:06:25,370 --> 00:06:26,370
Where do you live?
81
00:06:27,430 --> 00:06:29,050
Not far from here.
82
00:06:29,850 --> 00:06:31,590
Can you spell communist?
83
00:06:32,570 --> 00:06:35,570
See, I... Oh, okay, never mind.
84
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
Excuse me, General.
85
00:06:37,430 --> 00:06:38,610
I'm looking for my wife.
86
00:06:40,110 --> 00:06:41,110
She's gone missing.
87
00:06:41,270 --> 00:06:43,930
Oh. You better see Wally.
88
00:06:44,470 --> 00:06:46,890
He's maybe over there in the tent.
89
00:06:48,270 --> 00:06:51,430
I don't really know about things like
that.
90
00:07:05,300 --> 00:07:09,060
Okay, boys and girls, place your bets.
I'm going for the big one.
91
00:07:09,540 --> 00:07:11,960
This is your big chance, sir, Chet.
92
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Who are you, boy?
93
00:07:16,940 --> 00:07:18,580
God, sorry.
94
00:07:20,600 --> 00:07:23,060
This your first time in, Norm?
95
00:07:25,260 --> 00:07:26,320
I beg your pardon?
96
00:07:26,640 --> 00:07:27,700
You want to sit in?
97
00:07:29,960 --> 00:07:31,060
Yeah, come on.
98
00:07:31,520 --> 00:07:34,320
Well, I'm... Play in. Sit down.
99
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
Right.
100
00:07:36,620 --> 00:07:37,900
You got any cigarettes?
101
00:07:39,240 --> 00:07:42,400
Well, I've, um... I've got a pipe.
102
00:07:43,420 --> 00:07:44,420
Okay.
103
00:07:47,800 --> 00:07:52,460
Where are you from, kid?
104
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Islington.
105
00:08:05,290 --> 00:08:06,850
Ever seen a dead baby?
106
00:08:47,530 --> 00:08:48,730
There's nothing to it.
107
00:08:55,550 --> 00:08:56,630
There's a free space.
108
00:08:58,290 --> 00:09:00,310
Hi, my name's Scooball.
109
00:09:01,170 --> 00:09:02,510
Got a wife and kids?
110
00:09:02,790 --> 00:09:05,150
Just a wife. Well, fiance.
111
00:09:05,810 --> 00:09:08,270
Ever been to the States, Godfrey?
112
00:09:09,390 --> 00:09:11,050
I've been to Chicago.
113
00:09:11,550 --> 00:09:12,950
Shut the fuck up!
114
00:09:13,450 --> 00:09:14,990
Shut the fuck up!
115
00:09:15,940 --> 00:09:18,880
I'm gonna kill him out of that
fucking... Hey.
116
00:09:19,920 --> 00:09:21,060
Steady, Screwball.
117
00:09:21,280 --> 00:09:23,180
He's got a sister in Chicago.
118
00:09:35,920 --> 00:09:37,260
Don't mind Screwball.
119
00:09:37,580 --> 00:09:39,040
He's just a bit upset.
120
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Anyone sitting here?
121
00:09:50,860 --> 00:09:52,100
Okay, place your bets.
122
00:09:52,380 --> 00:09:55,280
Hey, why don't we play another game,
huh?
123
00:09:55,800 --> 00:09:58,820
Let's play pass the parcel.
124
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
Okay.
125
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
Hey, Gapper.
126
00:10:21,460 --> 00:10:23,580
Come over here. Have a look at this.
127
00:10:25,520 --> 00:10:28,240
Now, what are all these squiggly things?
128
00:10:28,800 --> 00:10:32,500
Oh, loads, loads of something. Roads?
129
00:10:33,260 --> 00:10:36,020
Yeah, but what about these little black
blobs?
130
00:10:36,220 --> 00:10:37,260
What do they do?
131
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
Towns.
132
00:10:39,760 --> 00:10:43,440
Towns? I think I'm getting the hang of
this.
133
00:10:44,220 --> 00:10:48,620
So what do you suppose this big green
piece is? What does that do?
134
00:10:50,270 --> 00:10:52,190
Go. Golf course. All right.
135
00:10:52,550 --> 00:10:55,230
Golf course. That's what I wanted to
hear. Get in. Drive out.
136
00:10:55,790 --> 00:10:57,230
Let's go play some golf.
137
00:12:19,190 --> 00:12:20,190
I know,
138
00:12:23,890 --> 00:12:25,050
it's the same every day, love.
139
00:12:25,590 --> 00:12:26,590
Rape and...
140
00:12:26,750 --> 00:12:29,830
Pillage and looting. I don't know. But
Mexicans?
141
00:12:30,550 --> 00:12:31,830
I don't understand.
142
00:12:32,570 --> 00:12:36,210
They're not Mexicans, darling. They're
local. Nice boys, really.
143
00:12:36,750 --> 00:12:40,770
A bit high -spirited, of course. They do
watch a little bit too much television.
144
00:12:50,430 --> 00:12:55,110
This is what happens when you take the
piss with Miguel.
145
00:12:59,500 --> 00:13:04,520
They think that Miguel is just a stupid
person.
146
00:13:07,500 --> 00:13:13,800
They say, ha, ha, ha, Miguel was flit
-trodden.
147
00:13:15,680 --> 00:13:21,040
They say, Miguel's got no TSEs.
148
00:13:23,580 --> 00:13:25,280
Spit on your punk rock.
149
00:13:44,080 --> 00:13:45,900
Carlos, give me the rocker.
150
00:14:05,580 --> 00:14:08,400
That makes me feel...
151
00:14:11,880 --> 00:14:15,080
And the middle class are all selling up
and becoming refugees.
152
00:14:15,560 --> 00:14:17,440
So trade isn't very good at the moment.
153
00:14:18,140 --> 00:14:22,300
I would have gone myself, but I'm a bit
stuck, you know, with the eight kids.
154
00:14:22,800 --> 00:14:27,500
They all come down with this funny bone
cancer you get. Both my parents are
155
00:14:27,500 --> 00:14:29,600
crippled, so I am a bit stranded.
156
00:14:31,200 --> 00:14:34,500
Still, you've got to laugh, haven't you?
157
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
Hello, Donald.
158
00:14:39,620 --> 00:14:40,640
How's your mum doing?
159
00:14:41,180 --> 00:14:42,480
My name's not Donald.
160
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
It's Miguel.
161
00:14:44,820 --> 00:14:46,660
All right, darling, what can I do for
you?
162
00:14:47,220 --> 00:14:49,900
Pour a tea for four, you bitch.
163
00:14:51,100 --> 00:14:52,280
He's a lad, isn't he?
164
00:14:58,500 --> 00:15:00,300
My name is Miguel.
165
00:15:01,300 --> 00:15:04,020
I killed communists with my teeth.
166
00:15:04,460 --> 00:15:06,140
Is that why they're so yellow?
167
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
You like salsa?
168
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
It's okay.
169
00:15:26,120 --> 00:15:27,140
You hear that?
170
00:15:28,100 --> 00:15:29,500
It's the people's music.
171
00:15:31,340 --> 00:15:33,320
Communists don't like salsa.
172
00:15:34,240 --> 00:15:39,220
They only like to read the big books
with no pictures.
173
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
I know these people.
174
00:15:41,280 --> 00:15:46,040
They think they can walk in here with...
No, excuse me, please, boys. Here's the
175
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
revolution, huh?
176
00:15:48,860 --> 00:15:50,360
I'll speak with Miguel first.
177
00:15:52,880 --> 00:15:54,040
What do you mean, Donald?
178
00:15:54,300 --> 00:15:55,360
There's the bloody Russians.
179
00:15:56,340 --> 00:15:57,580
What am I to do?
180
00:15:58,020 --> 00:15:59,980
Quick, out the back way. Run like bloody
fuck.
181
00:16:01,880 --> 00:16:08,480
Good afternoon.
182
00:16:09,450 --> 00:16:11,230
I hope we're not disturbing you.
183
00:16:11,930 --> 00:16:13,610
Oh, no, love. Come right in.
184
00:16:13,970 --> 00:16:14,970
Do you want tea?
185
00:16:15,750 --> 00:16:17,110
How many are there of you?
186
00:16:17,750 --> 00:16:19,510
About 15 ,000.
187
00:16:19,890 --> 00:16:21,110
Is that all the sugar?
188
00:16:27,550 --> 00:16:30,150
This is my neighbor's house.
189
00:16:30,470 --> 00:16:32,170
He lives inside it.
190
00:16:32,910 --> 00:16:37,690
You can't see him right now because he's
being obscured by a wall.
191
00:16:39,400 --> 00:16:41,500
We're approaching the target now,
General, sir.
192
00:16:42,000 --> 00:16:43,360
The men are ready to go.
193
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Okay.
194
00:16:45,780 --> 00:16:46,780
Goodbye.
195
00:16:49,780 --> 00:16:52,160
This is my lawn here.
196
00:16:52,760 --> 00:16:55,500
All the green stuff is grass.
197
00:16:57,380 --> 00:16:58,380
Okay, men.
198
00:16:58,920 --> 00:17:05,000
Now remember, you're the toughest,
hardest, cruelest,
199
00:17:05,000 --> 00:17:08,319
stupidest guys in the whole country.
200
00:17:09,390 --> 00:17:10,390
Don't you forget her.
201
00:17:10,950 --> 00:17:11,950
Let's go.
202
00:17:14,190 --> 00:17:16,450
Hey, McBusty, where's your parachute?
203
00:17:16,970 --> 00:17:20,490
Parachute? What the hell do you think I
am, Balson?
204
00:17:21,170 --> 00:17:22,630
Parachutes are for sissies.
205
00:17:26,530 --> 00:17:30,330
We're not fighting fifth, Balson. We
ain't playing kids games.
206
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
What can I do?
207
00:18:14,880 --> 00:18:16,300
Change the channel.
208
00:18:17,660 --> 00:18:18,800
You like cage?
209
00:18:19,120 --> 00:18:20,720
What? Very nice.
210
00:18:21,240 --> 00:18:22,660
We get that habitat.
211
00:18:23,260 --> 00:18:28,240
Where am I, in fact, now?
212
00:18:29,360 --> 00:18:34,300
You are in the canton of Mitsubishi,
formerly Mutton King.
213
00:18:35,240 --> 00:18:38,600
We're here to protect consumer of
Japanese product.
214
00:18:38,880 --> 00:18:40,320
You come with me, yes, please?
215
00:18:49,960 --> 00:18:51,480
My name is Kiwi.
216
00:18:53,060 --> 00:18:54,380
Hurry, Kiwi.
217
00:18:55,480 --> 00:18:57,660
Old samurai joke, huh?
218
00:18:58,420 --> 00:19:01,400
Where is famous British sense of humour
now?
219
00:19:02,120 --> 00:19:03,620
Answer! Tokyo.
220
00:19:04,680 --> 00:19:06,780
Junkly, very big in Japan.
221
00:19:07,120 --> 00:19:09,420
How about some food, you yellow bastard?
222
00:19:10,040 --> 00:19:11,320
Food make you fat.
223
00:19:12,320 --> 00:19:15,080
Very, very bad for spirit of work.
224
00:19:15,580 --> 00:19:18,420
Japanese work 26 hour a day.
225
00:19:18,940 --> 00:19:21,580
and live in cardboard box with mother
-in -law.
226
00:19:23,080 --> 00:19:27,320
She's so thin, when she cross water to
feed chicken, her arse fall in river.
227
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
Ha, ha, ha, ha, ha.
228
00:19:28,860 --> 00:19:30,720
Ah, old Japanese joke.
229
00:19:44,020 --> 00:19:48,260
Time for ancient tea, so properly strong
can stand spoon oven it.
230
00:19:48,570 --> 00:19:49,570
Foul mullet.
231
00:19:51,910 --> 00:19:52,910
Swinging.
232
00:20:20,360 --> 00:20:21,440
You coming with us, Godfrey?
233
00:20:22,600 --> 00:20:23,740
He'll can get a tunnel.
234
00:20:23,960 --> 00:20:28,040
Too right, Digger. We just built
ourselves a whole bloody subway system.
235
00:20:28,860 --> 00:20:32,440
Look, we're linking up to the Northern
Line here.
236
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
That's amazing.
237
00:20:34,560 --> 00:20:37,420
You better see Jenkins and get yourself
togged out. Come on.
238
00:20:38,960 --> 00:20:42,660
Sir, this is Godfrey, sir. He wants to
come with us.
239
00:20:43,920 --> 00:20:45,000
Hello. Hello.
240
00:20:45,740 --> 00:20:49,720
Listen, mate, when you're finished here,
go and meet the captain, OK? I'll catch
241
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
you later.
242
00:20:51,300 --> 00:20:57,060
Right, Godfrey, what would you like to
be, a guard or a commuter?
243
00:20:57,380 --> 00:20:59,940
A commuter.
244
00:21:00,580 --> 00:21:01,580
Yes.
245
00:21:01,700 --> 00:21:05,960
You look the young executive type to me.
He probably lives in Morden, drives a
246
00:21:05,960 --> 00:21:06,719
Volvo Estate.
247
00:21:06,720 --> 00:21:08,620
Yes. Beats his wife at the weekend.
248
00:21:08,820 --> 00:21:10,440
Yes. You know the sort?
249
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
Oh, yes.
250
00:21:11,920 --> 00:21:15,120
Had a bit of trouble with this one,
actually. Made it out of old Marmite
251
00:21:15,300 --> 00:21:16,620
Looks very real.
252
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
Yeah, that's what we thought.
253
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
Thank you.
254
00:21:21,700 --> 00:21:24,300
Next. Ah, Field Marshal.
255
00:21:24,940 --> 00:21:27,940
How are we coming along with the
Scottish football fan?
256
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Right.
257
00:21:30,200 --> 00:21:33,100
Hick. 2 -0, you bastard, Jimmy.
258
00:21:34,360 --> 00:21:38,080
Splendid. White, a guard approaches you
on the train and demands to see your
259
00:21:38,080 --> 00:21:39,080
ticket. What's your reaction?
260
00:21:40,000 --> 00:21:43,200
I say go back from where you came from,
you black bastard.
261
00:21:43,460 --> 00:21:44,460
Right, good.
262
00:21:49,380 --> 00:21:50,860
Ready for work now?
263
00:21:53,560 --> 00:21:59,140
Vote Labour!
264
00:22:00,180 --> 00:22:01,180
Right, everybody.
265
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
Tickets ready?
266
00:22:03,260 --> 00:22:05,100
Fine. Good luck, sir.
267
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
You too, Captain.
268
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
I think you all know what to do.
269
00:22:08,910 --> 00:22:13,830
The only thing I can say now is good
luck, and I'll meet you all in the
270
00:22:13,830 --> 00:22:15,970
fast food bar in Piccadilly Circus.
271
00:22:17,230 --> 00:22:18,950
And the milky shakes are on me.
272
00:22:19,610 --> 00:22:21,210
Hurrah! Thank you, sir.
273
00:22:21,510 --> 00:22:22,510
Right, open her up.
274
00:22:23,830 --> 00:22:27,050
Hey, Captain, the nips are coming. Okay,
quickly now.
275
00:22:27,290 --> 00:22:28,269
Chop, chop.
276
00:22:28,270 --> 00:22:29,270
Pacey, pacey.
277
00:22:37,230 --> 00:22:38,230
So.
278
00:22:38,460 --> 00:22:40,440
This is swinging London.
279
00:22:42,340 --> 00:22:45,680
I massacred half of Europe.
280
00:22:46,280 --> 00:22:51,540
I personally killed and seriously
injured 24
281
00:22:51,540 --> 00:22:54,560
people. Me too.
282
00:22:56,160 --> 00:22:57,440
And for what?
283
00:22:58,120 --> 00:22:59,960
Where is Elton John?
284
00:23:01,540 --> 00:23:03,820
Where is the miniskirt?
285
00:23:04,920 --> 00:23:07,580
There is on the buses.
286
00:23:09,800 --> 00:23:14,220
When this lousy war is over, I want you
to come back with me to the Soviet
287
00:23:14,220 --> 00:23:17,240
Union. Oh, come on. Say yes.
288
00:23:17,720 --> 00:23:20,080
Oh, but I'm so confused, Ivan.
289
00:23:21,120 --> 00:23:23,780
People all have the wrong idea about my
country.
290
00:23:24,160 --> 00:23:25,680
It's a very happy place.
291
00:23:26,360 --> 00:23:31,480
There is no poverty there, no vandalism,
no masturbation, no drug taking.
292
00:23:31,880 --> 00:23:34,560
So what do you do when the pubs close?
293
00:23:35,280 --> 00:23:39,000
Is it really so hard for you to embrace
world socialism, darling?
294
00:23:41,550 --> 00:23:43,250
that communism is really super.
295
00:23:43,530 --> 00:23:45,890
Super. So what's the problem?
296
00:23:46,170 --> 00:23:47,630
You must understand, Ivan.
297
00:23:48,050 --> 00:23:50,770
There is another man lodging in my
heart.
298
00:23:51,190 --> 00:23:53,870
Look on the bright side.
299
00:23:54,070 --> 00:23:55,790
He is almost certainly dead.
300
00:24:06,590 --> 00:24:09,390
Will I see you later?
301
00:24:12,740 --> 00:24:14,140
Tonight? If you like.
302
00:24:18,060 --> 00:24:19,460
I will meet you here.
303
00:24:25,760 --> 00:24:27,880
I will go now.
304
00:24:28,440 --> 00:24:30,660
I mustn't be late for my first day of
work.
305
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
Yes.
306
00:24:39,340 --> 00:24:40,800
We have a saying in my country.
307
00:24:41,920 --> 00:24:44,180
The latecomer catches the bullet.
308
00:24:48,440 --> 00:24:52,340
Night -night.
309
00:25:09,800 --> 00:25:10,799
He looks like a potato.
310
00:25:10,800 --> 00:25:14,700
Potato head at the party. The worst
cheese at cremage ever was the bread
311
00:25:14,780 --> 00:25:16,140
I just had all the dust.
312
00:25:16,740 --> 00:25:22,580
Do you believe in God?
313
00:25:22,920 --> 00:25:27,500
Yes. Do you want to be famous? No.
314
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
For God's sake, please.
315
00:25:41,040 --> 00:25:42,620
Oh, God, please.
316
00:25:43,680 --> 00:25:44,680
Hermione.
317
00:25:44,820 --> 00:25:45,820
Oh, Hermione.
318
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
Hermione.
22131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.