Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,690 --> 00:00:22,730
Three double cheeseburgers, three large
fries, one special salad and three diet
2
00:00:22,730 --> 00:00:24,230
cokes. Would you like a dessert with
that?
3
00:00:24,930 --> 00:00:27,630
You get a free dessert because you've
spent over £10, is it?
4
00:00:27,870 --> 00:00:29,250
Actually, I think that's fine. Thank
you.
5
00:00:29,470 --> 00:00:31,550
Have you got everything from your server
that you asked for?
6
00:00:31,770 --> 00:00:34,570
Sorry, everything that I... Asked for.
Is it that you've got everything from
7
00:00:34,570 --> 00:00:35,590
your server that you asked for?
8
00:00:36,670 --> 00:00:40,170
But is this the best that you've ever
been served in a burger bar?
9
00:00:40,670 --> 00:00:43,810
Sorry? Is it that I'm the best server
you've ever seen in a burger bar?
10
00:00:44,030 --> 00:00:45,370
Well, you're certainly very efficient.
11
00:00:46,070 --> 00:00:47,130
Employee of the month, though.
12
00:00:48,030 --> 00:00:50,070
Well, that's a great achievement.
13
00:00:50,370 --> 00:00:51,370
I'm going to go now.
14
00:00:51,490 --> 00:00:52,730
Are you employee of the month, then?
15
00:00:53,410 --> 00:00:54,770
No, I'm not.
16
00:00:55,010 --> 00:00:56,890
So you've never been employee of the
month, then?
17
00:00:57,130 --> 00:01:00,410
I'm afraid my firm of lawyers don't have
employee of the month.
18
00:01:00,870 --> 00:01:01,950
Well, shut up, then.
19
00:01:23,920 --> 00:01:26,420
I don't work here, though. What, you're
standing behind the counter?
20
00:01:26,660 --> 00:01:28,200
Yeah, well, I've got a board waiting for
my order.
21
00:01:30,200 --> 00:01:31,500
So why are you in that uniform?
22
00:01:31,920 --> 00:01:33,020
Right, it's only a uniform.
23
00:01:33,240 --> 00:01:35,620
Well, why are you wearing it, then? I
ain't wearing it. Right, it's got your
24
00:01:35,620 --> 00:01:37,720
name on it. That ain't my name. It says
Lauren.
25
00:01:37,920 --> 00:01:38,719
No, it don't.
26
00:01:38,720 --> 00:01:41,520
Welcome to Billy's Burger Bar. My name
is Lauren.
27
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
Are you laughing at me?
28
00:01:44,740 --> 00:01:45,339
Yeah, man.
29
00:01:45,340 --> 00:01:46,340
Right, do you think it's funny?
30
00:01:46,400 --> 00:01:47,339
Yeah, it's well funny.
31
00:01:47,340 --> 00:01:48,480
Do you wash cars for a living?
32
00:01:48,820 --> 00:01:50,660
What? Do you wash cars for 3 .50 an
hour?
33
00:01:50,980 --> 00:01:53,080
Shut up. Are your best mates at work all
from Poland?
34
00:01:57,780 --> 00:01:59,600
You are employee of the monster.
35
00:02:00,480 --> 00:02:02,640
No, I ain't, no. But that is your
photograph, mate.
36
00:02:02,860 --> 00:02:06,200
No, it ain't, no. That is well bad. You
are going to sell burgers for the rest
37
00:02:06,200 --> 00:02:07,179
of your life.
38
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
Are you saying I'm fat?
39
00:02:08,259 --> 00:02:10,199
No. Are you saying I should be American?
40
00:02:10,580 --> 00:02:12,120
No, I'm not. Am I a big fat yank,
though?
41
00:02:12,340 --> 00:02:13,940
No, you're not. Are you calling my mum a
lard ass?
42
00:02:14,160 --> 00:02:14,959
No, I'm not.
43
00:02:14,960 --> 00:02:17,120
Are you saying they need a crane to get
my dad out of bed?
44
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
It's one o 'clock.
45
00:02:24,580 --> 00:02:25,740
Lauren, it's Billy Burger hour.
46
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Come on.
47
00:03:16,720 --> 00:03:17,900
You do look like him, though.
48
00:03:19,820 --> 00:03:20,819
Right. Face.
49
00:03:20,820 --> 00:03:23,180
Bothered. Look. Face. Bothered. Am I
bothered? No, but I ain't even bothered.
50
00:03:23,260 --> 00:03:25,900
Look at my face. Look at my face. Billy
Burger. Face. No, I ain't even bothered.
51
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
Polish. Car wash.
52
00:03:27,220 --> 00:03:28,220
No, I ain't bothered.
53
00:03:31,280 --> 00:03:35,400
Can I have a dog cheeseburger, please?
54
00:03:39,540 --> 00:03:40,560
Do you want fries?
55
00:03:47,210 --> 00:03:49,290
Remember what Daddy told you about
sports day?
56
00:03:49,730 --> 00:03:52,170
That taking part is everything.
57
00:03:52,550 --> 00:03:57,830
You win with dignity and lose with pride
in the knowledge that you did your
58
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
absolute best.
59
00:03:59,990 --> 00:04:05,510
Remember, whatever happens here today,
Mummy and Daddy are immensely proud of
60
00:04:05,510 --> 00:04:06,590
you. Thank you, Mummy.
61
00:04:07,550 --> 00:04:08,870
OK, darlings, now.
62
00:04:09,430 --> 00:04:10,590
It's nearly time.
63
00:04:11,070 --> 00:04:13,090
In perpetuo venturi.
64
00:04:13,450 --> 00:04:15,370
In perpetuo venturi.
65
00:04:29,610 --> 00:04:30,610
Taylor Thomas.
66
00:04:32,470 --> 00:04:34,010
Imogen Fitzroy Ferguson.
67
00:04:34,850 --> 00:04:38,830
In lane four, Fergus Fitzroy Ferguson.
68
00:04:39,750 --> 00:04:42,930
In lane five, Amelia Harvey Henry.
69
00:05:34,220 --> 00:05:37,080
Don't you dare talk about my Tommy like
that. I said to her, I'll talk about
70
00:05:37,080 --> 00:05:40,700
your Tommy however I like. So help me
God, the lady, good for nothing,
71
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
skiving drunk.
72
00:05:41,900 --> 00:05:45,660
Isn't that the truth? And then she had
the audacity to call me a liar.
73
00:05:46,020 --> 00:05:48,100
Mummy. Did you get any work today, son?
74
00:05:48,520 --> 00:05:52,040
Aye, I picked up a bit of hard carrying
down at the quarry. Good man.
75
00:05:53,180 --> 00:05:54,500
Me, a liar.
76
00:05:54,840 --> 00:05:57,740
I said to her, who do you think you are,
hurling insults around like that?
77
00:05:57,880 --> 00:06:00,420
Mummy. I've done you bacon and potatoes
for your tea.
78
00:06:01,050 --> 00:06:04,750
I said there's only one liar around
here, and that's you, and that's no lie.
79
00:06:05,110 --> 00:06:06,930
You told her, then? Indeed I did.
80
00:06:07,230 --> 00:06:10,710
Mummy, I need to speak to you. Have you
been fighting with the McVeigh brothers
81
00:06:10,710 --> 00:06:11,689
again, Johnny?
82
00:06:11,690 --> 00:06:12,649
Have you?
83
00:06:12,650 --> 00:06:16,610
No, it's not that. Have you been
joyriding around this estate? Because if
84
00:06:16,610 --> 00:06:19,510
have, you're failing to touch the
ground. No, Mummy.
85
00:06:19,750 --> 00:06:22,210
Have you got Murray McCafferty's
daughter in the trouble?
86
00:06:22,410 --> 00:06:23,650
Mummy, please, if you just listen.
87
00:06:23,870 --> 00:06:26,130
Well, would you spit it out, son? What's
the matter with you?
88
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
I'm gay.
89
00:06:35,940 --> 00:06:36,940
I'm a gay man.
90
00:06:38,820 --> 00:06:40,380
You're a what?
91
00:06:42,060 --> 00:06:43,940
I'm a gay man now, Mummy.
92
00:06:45,720 --> 00:06:47,040
Are you sure?
93
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Aye.
94
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
Great. I have a new pencil store
upstairs. Come on and see if I've got
95
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
for it.
96
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Is that you, darling?
97
00:07:16,030 --> 00:07:17,030
Yeah.
98
00:07:17,170 --> 00:07:19,830
Did they get off all right? All packed
up and ready to go.
99
00:07:20,510 --> 00:07:22,070
Oh, I will miss them.
100
00:07:23,190 --> 00:07:24,930
That's the last of them now, isn't it?
101
00:07:25,370 --> 00:07:27,230
Poor Lena died last year.
102
00:07:27,930 --> 00:07:31,430
Don't see old Kate since she went to
live with her daughter and now they've
103
00:07:31,430 --> 00:07:34,090
carted poor Tommy and Dolly off to the
nut house.
104
00:07:35,850 --> 00:07:37,950
No, it's not a nut house. It's sheltered
accommodation.
105
00:07:38,750 --> 00:07:42,250
Call it what you like, love. They'll
still be splashing about in their own
106
00:07:42,250 --> 00:07:43,510
piddle -cum -tea time.
107
00:07:47,470 --> 00:07:48,770
At least they've not split them up.
108
00:07:49,130 --> 00:07:51,470
Oh, you can't split up twins, darling.
109
00:07:52,890 --> 00:07:56,290
Tommy and Dolly must, though, have lived
together for 60 -odd years.
110
00:07:56,730 --> 00:07:57,730
Are they inseparable?
111
00:07:58,510 --> 00:07:59,950
No, they ain't Siamese.
112
00:08:01,670 --> 00:08:04,090
I mean, that is dreadful, that, though,
isn't it, eh?
113
00:08:04,310 --> 00:08:09,970
I mean, when they joined at the hip,
they got half a chance, but when it's
114
00:08:09,970 --> 00:08:15,530
great walloping head and two bodies
hanging off it, you don't know where to
115
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
look.
116
00:08:20,590 --> 00:08:21,650
it on the telly.
117
00:08:22,310 --> 00:08:23,790
American pair they are.
118
00:08:24,350 --> 00:08:28,150
One of them rolls about on a trolley,
the other one's a country and western
119
00:08:28,150 --> 00:08:29,150
singer.
120
00:08:31,690 --> 00:08:35,850
I mean, fair's fair. I'm all for the
Special Olympics, but I ain't got to
121
00:08:35,850 --> 00:08:36,850
fucking records.
122
00:08:41,789 --> 00:08:44,750
Nan, I didn't mean that. I meant, are
they close?
123
00:08:45,090 --> 00:08:47,850
They're stuck together at the end. How
close do one of them?
124
00:08:48,830 --> 00:08:50,340
I meant... Ollie and Tommy.
125
00:08:50,680 --> 00:08:54,280
Oh, what? Oh, Jack. Oh, they're devoted
to each other, darling.
126
00:08:54,720 --> 00:08:58,040
They never lived more than ten minutes
apart, even when they were married.
127
00:09:01,060 --> 00:09:02,060
Oh,
128
00:09:02,800 --> 00:09:06,780
we have had some laughs over the years,
though, I know that much. During the
129
00:09:06,780 --> 00:09:09,380
war, we was all evacuated together down
to Wiltshire.
130
00:09:09,680 --> 00:09:14,440
We ended up in a lovely old farmhouse
with a big dummy pat back.
131
00:09:15,390 --> 00:09:18,150
Oh, she was a beast, though, the woman
who looked after us.
132
00:09:18,410 --> 00:09:20,670
She made us leave our shoes at the door.
133
00:09:21,710 --> 00:09:26,470
I'll never forget the first letter Dolly
and Tommy wrote home.
134
00:09:26,870 --> 00:09:32,330
It said, Mother, get us on the first
train out of here. She won't let us wear
135
00:09:32,330 --> 00:09:35,490
shoes in the house and there's a big
pile of shit in the garden.
136
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
I didn't want.
137
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
Oh,
138
00:09:48,680 --> 00:09:51,740
well, tell our tom, tell our daughter.
139
00:09:52,420 --> 00:09:53,920
That's the end of an era, that is.
140
00:09:54,880 --> 00:09:56,420
I'm all on my own now, aren't I?
141
00:09:57,300 --> 00:09:59,780
Oh, no, they nearly forgot. They asked
me to give you this.
142
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Who is it?
143
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
A little present.
144
00:10:03,080 --> 00:10:05,140
Oh, they didn't ask you to, did they?
145
00:10:05,960 --> 00:10:07,680
Oh, and that kind of them.
146
00:10:08,140 --> 00:10:10,060
Oh, I wasn't expecting that.
147
00:10:11,460 --> 00:10:13,320
Oh, that's... Choke me up, that is.
148
00:10:14,380 --> 00:10:17,280
Well, look at that. That's cost a few
quid, isn't it?
149
00:10:26,920 --> 00:10:28,060
It's a wooden squirrel.
150
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
It's a wooden...
151
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
There's an inscription.
152
00:10:53,020 --> 00:10:56,140
Some people come into our lives and go
quickly.
153
00:10:56,500 --> 00:11:00,580
Others stay a while, leave their
footprints on our heart, and we are
154
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
the same.
155
00:11:01,900 --> 00:11:04,100
Oh, they want shooting, they really do.
156
00:11:05,360 --> 00:11:09,020
Man, Dolly and Tommy don't have much,
but they still wanted to buy you this.
157
00:11:09,880 --> 00:11:13,480
It might not be a lot, but it's a token
of their gratitude for all the years of
158
00:11:13,480 --> 00:11:15,040
friendship and good times you had
together.
159
00:11:56,170 --> 00:11:57,170
Yeah, look, I'll speak to you Monday.
160
00:11:57,490 --> 00:11:58,490
OK, bye.
161
00:12:00,090 --> 00:12:01,510
Damn, that is so annoying.
162
00:12:01,970 --> 00:12:02,709
What's that?
163
00:12:02,710 --> 00:12:05,830
Well, I'm supposed to be playing tennis
tomorrow and my usual partner's just let
164
00:12:05,830 --> 00:12:06,729
me down.
165
00:12:06,730 --> 00:12:09,910
I've got a big tournament next week and
I need someone really good to practice
166
00:12:09,910 --> 00:12:10,910
with.
167
00:12:11,590 --> 00:12:12,590
I can do that.
168
00:12:12,950 --> 00:12:13,950
Really? You play?
169
00:12:14,170 --> 00:12:15,810
Yeah. You free tomorrow?
170
00:12:16,270 --> 00:12:17,270
Yeah. Great.
171
00:12:20,130 --> 00:12:21,410
Let's just have a quick knock -up.
172
00:12:21,670 --> 00:12:22,670
Yeah, just a minute.
173
00:12:45,200 --> 00:12:46,660
I shouldn't have eaten that mashed
potato.
174
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
Sorry,
175
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
what balls are you playing with?
176
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Tennis.
177
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Yeah, I thought so.
178
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
Out.
179
00:13:08,200 --> 00:13:09,740
Have you ever played tennis before?
180
00:13:10,100 --> 00:13:11,100
Yeah.
181
00:13:24,750 --> 00:13:25,970
Can I have a go at firing one now?
182
00:13:33,850 --> 00:13:34,850
Oh,
183
00:13:35,610 --> 00:13:39,770
you can't miss it from there, are we?
184
00:13:43,050 --> 00:13:44,050
John?
185
00:13:47,810 --> 00:13:48,810
John?
186
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
John?
187
00:13:55,850 --> 00:13:57,190
He's nice, isn't he, John?
188
00:14:02,370 --> 00:14:07,150
Go on. Are you blind or what?
189
00:14:11,150 --> 00:14:12,150
John.
190
00:14:14,230 --> 00:14:15,230
John.
191
00:14:18,010 --> 00:14:19,650
Oh, he is nice.
192
00:14:19,970 --> 00:14:21,350
Dear him, John.
193
00:14:27,400 --> 00:14:29,260
Do you hear about our John Kieran?
194
00:14:31,100 --> 00:14:33,140
He's a gay mom now.
195
00:14:34,620 --> 00:14:35,900
Aye, I know.
196
00:14:37,240 --> 00:14:39,180
Fifteen million he's worth. Aye, right.
197
00:14:42,280 --> 00:14:44,820
John, would you look at the buns on her?
198
00:14:45,540 --> 00:14:46,840
I would.
199
00:14:49,900 --> 00:14:53,520
Would you give over? Just because I'm
gay doesn't mean I think about sex all
200
00:14:53,520 --> 00:14:55,420
time. Now, would you calm down and let
us watch the match?
201
00:15:04,940 --> 00:15:07,280
I bet he's got a really nice...
202
00:15:34,730 --> 00:15:35,730
Oh, it was lovely.
203
00:15:36,350 --> 00:15:37,770
Michaela had her school play.
204
00:15:38,630 --> 00:15:39,950
How did she do?
205
00:15:40,570 --> 00:15:44,890
Cos I was worried about her, what with
her being remedial and borderline
206
00:15:44,890 --> 00:15:45,890
dyslexic.
207
00:15:47,650 --> 00:15:51,610
She was great, and she looked so cute in
a little fairy costume.
208
00:15:52,090 --> 00:15:54,070
I couldn't be happier for you.
209
00:15:54,530 --> 00:15:56,670
Can I borrow your nice red biro?
210
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
Yeah, sure.
211
00:15:58,590 --> 00:16:00,070
I'll tell you where it is.
212
00:16:01,450 --> 00:16:04,830
Some of the other girls down at the
Union of Catholic Mothers are doing a
213
00:16:04,830 --> 00:16:07,750
fundraiser. Oh, another one.
214
00:16:09,630 --> 00:16:13,210
I'm doing a fun run, dressed as a bottle
of Cinzano.
215
00:16:15,110 --> 00:16:18,330
For all the little battered husbands of
Gateshead.
216
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
Battered husbands?
217
00:16:19,970 --> 00:16:21,770
Is that a serious problem in Gateshead?
218
00:16:22,010 --> 00:16:28,770
Did you know that every 38 minutes, some
poor little fella, who and his wife...
219
00:16:28,830 --> 00:16:32,010
Calls his name, cowers in a corner and
shits his pants.
220
00:16:33,610 --> 00:16:35,870
Wow, I didn't know that.
221
00:16:36,070 --> 00:16:41,950
If you don't believe me, log on to the
website, www .chinnedbythemisses .co
222
00:16:43,030 --> 00:16:46,630
No, I do believe you. How far are you
running?
223
00:16:47,090 --> 00:16:48,110
42 miles.
224
00:16:49,390 --> 00:16:50,490
42 miles?
225
00:16:50,690 --> 00:16:51,870
It's not far, pet.
226
00:16:52,400 --> 00:16:56,420
Not when you think of all those poor
little chaps whose only thanks for
227
00:16:56,420 --> 00:16:58,680
away the breakfast dishes is a bottle in
the face.
228
00:16:59,940 --> 00:17:01,740
How much shall I put you down for?
229
00:17:01,940 --> 00:17:02,940
Oh, God, yeah.
230
00:17:03,220 --> 00:17:06,440
Well, put me down for 10p a mile.
231
00:17:08,339 --> 00:17:09,339
10p a mile.
232
00:17:11,099 --> 00:17:12,339
£4 .20.
233
00:17:14,099 --> 00:17:17,859
To lug an eight -foot fiberglass bottle
of Cinzano.
234
00:17:19,000 --> 00:17:20,060
42 miles.
235
00:17:21,640 --> 00:17:26,200
For all those poor wee lads who cannae
stand up to their missus cos they know
236
00:17:26,200 --> 00:17:28,420
their heart they're as soft as shite.
237
00:17:30,120 --> 00:17:31,960
Right, yeah, see what you mean.
238
00:17:32,800 --> 00:17:34,040
20 pence, then?
239
00:17:35,220 --> 00:17:36,240
£8 .40.
240
00:17:36,500 --> 00:17:41,500
It's just that... No, £8 .40 it is,
Pess. It's all I can afford. Let's say
241
00:17:41,500 --> 00:17:43,980
more about it cos I wouldn't want it to
come between us.
242
00:17:59,690 --> 00:18:01,530
Now you know what it feels like.
243
00:18:07,970 --> 00:18:11,710
Don't think we don't know what you've
been saying, Boris, behind our backs
244
00:18:11,710 --> 00:18:12,710
either. Right.
245
00:18:14,330 --> 00:18:15,390
Well, Rosemary.
246
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
Well, Kathleen.
247
00:18:17,670 --> 00:18:20,090
Will you be marching with us on Sunday,
Rosemary?
248
00:18:20,430 --> 00:18:21,830
Aye, we'll show the bastard.
249
00:18:22,070 --> 00:18:23,069
How's your Martin?
250
00:18:23,070 --> 00:18:25,790
Fine. He'll be out soon, no doubt.
251
00:18:26,410 --> 00:18:27,430
Fifteen years?
252
00:18:27,890 --> 00:18:32,460
Aye. Well, he's a hard man, but he's a
principled man.
253
00:18:32,740 --> 00:18:33,820
Aye, he is that.
254
00:18:34,540 --> 00:18:36,040
Did you hear about our John?
255
00:18:37,480 --> 00:18:39,180
He's a gay man now.
256
00:18:40,580 --> 00:18:41,720
Is that so?
257
00:18:43,760 --> 00:18:44,940
Pop round later, John.
258
00:18:45,180 --> 00:18:48,880
We've just had new tongue and groove in
our bathroom. You will die.
259
00:18:56,300 --> 00:18:57,440
Mind if I join you?
260
00:18:57,850 --> 00:18:58,850
No, of course not.
261
00:18:59,570 --> 00:19:01,590
You finally got out of your meeting,
then. Yeah.
262
00:19:06,530 --> 00:19:07,970
I don't believe this.
263
00:19:08,530 --> 00:19:09,530
What's wrong?
264
00:19:09,990 --> 00:19:12,770
One of our curling teams just dropped
out of tonight's match.
265
00:19:13,070 --> 00:19:15,430
Oh, no, it's a really important game as
well.
266
00:19:16,690 --> 00:19:17,690
I can do that.
267
00:19:18,790 --> 00:19:19,790
You're a curler?
268
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Yeah.
269
00:19:21,250 --> 00:19:22,770
My friends are quite good.
270
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
Great.
271
00:19:25,090 --> 00:19:26,710
OK, I'm only going to play enough
weight...
272
00:19:27,620 --> 00:19:30,840
12 foot 28 be enough weight, do you
think? Yeah.
273
00:20:25,350 --> 00:20:27,370
Dear John's a gay man now.
274
00:20:27,930 --> 00:20:28,930
Aye.
275
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
What of it?
276
00:20:31,930 --> 00:20:32,930
Right.
277
00:20:34,130 --> 00:20:35,870
Do these turn -ups work with these
boots?
278
00:20:43,050 --> 00:20:44,590
So, who are we visiting today?
279
00:20:45,210 --> 00:20:46,650
Teddy Morris, innit?
280
00:20:47,130 --> 00:20:51,250
I've told you about him a thousand
times. What a character.
281
00:20:53,070 --> 00:20:54,810
I've had some laughs over the years.
282
00:20:55,370 --> 00:20:57,030
He'd have us in stitches.
283
00:20:57,890 --> 00:20:58,970
What a mimic.
284
00:20:59,290 --> 00:21:03,170
He could take anyone off. It was like
they were sitting in the room next to
285
00:21:03,690 --> 00:21:06,590
His chairman Mao was uncanny.
286
00:21:08,450 --> 00:21:12,050
He could have turned professional, you
know, but of course he didn't need to.
287
00:21:12,610 --> 00:21:15,490
He was one of the finest paedophiles in
London.
288
00:21:17,410 --> 00:21:21,330
What? Oh, what he didn't know about feet
was no -one's feet.
289
00:21:34,440 --> 00:21:35,480
I'll come up and see you, don't I?
290
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
Oh, right.
291
00:21:37,320 --> 00:21:40,180
I really love it to see you. Oh, dear.
292
00:21:44,680 --> 00:21:45,900
Oh, go on then, now.
293
00:21:46,140 --> 00:21:47,840
Oh, here he goes. Oh, of course.
294
00:21:48,240 --> 00:21:49,380
Go and have a pony.
295
00:22:11,880 --> 00:22:14,820
And son Jamie. Go on, show him your
chairman mail.
296
00:22:15,720 --> 00:22:16,980
Why don't you see this?
297
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
It's far clear.
298
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Oh, well.
299
00:22:23,320 --> 00:22:26,020
Oh, never mind. Let's come back
tomorrow. Poor son's exhausted.
300
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
Here, give him the present.
301
00:22:27,620 --> 00:22:31,300
Here, I won't wait, you two. I'll leave
the present there, sweetheart. I'll see
302
00:22:31,300 --> 00:22:32,099
you soon.
303
00:22:32,100 --> 00:22:33,200
God bless, sweetheart.
304
00:22:34,280 --> 00:22:35,340
Excuse me, darling.
305
00:22:35,940 --> 00:22:39,480
Mr. Morris has fallen asleep, but we
left a lovely present there for him.
306
00:22:39,480 --> 00:22:40,900
you make sure he gets it? Of course.
307
00:22:41,390 --> 00:22:42,630
Must have blasted your sweat up.
308
00:22:43,590 --> 00:22:44,590
Lady Mayor.
309
00:22:48,630 --> 00:22:50,070
Nurse. Nurse.
310
00:22:51,090 --> 00:22:53,590
Do you know where my visitors went?
311
00:22:53,930 --> 00:22:56,550
Well, you fell asleep, Mr. Morris, so
they've gone home.
312
00:22:56,810 --> 00:22:58,490
Oh. But they've left you a present.
313
00:22:58,770 --> 00:22:59,770
Oh, really?
314
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
Oh, a present.
315
00:23:01,150 --> 00:23:02,670
Oh. Oh.
316
00:23:03,210 --> 00:23:04,210
Good.
317
00:23:16,650 --> 00:23:18,950
Come into our lives and go quickly.
318
00:23:19,910 --> 00:23:26,310
Others stay a while, leave their
footprints on our heart, and we are
319
00:23:26,310 --> 00:23:27,310
the same.
320
00:23:29,210 --> 00:23:30,710
What a fucking liberty.
321
00:23:36,090 --> 00:23:37,090
Oh, no.
322
00:23:37,830 --> 00:23:39,870
Jesus. Are you all right?
323
00:23:40,150 --> 00:23:41,810
No, I'm having a bit of a nightmare,
actually.
324
00:23:42,110 --> 00:23:42,929
What's the matter?
325
00:23:42,930 --> 00:23:45,610
Well, I've got all the intellectual CEOs
from around the world in this room.
326
00:23:46,120 --> 00:23:48,300
In ten minutes, the annual summit's
supposed to take place.
327
00:23:48,700 --> 00:23:51,620
They've thrown thousands of miles to get
here and my translator hasn't turned
328
00:23:51,620 --> 00:23:52,620
up.
329
00:23:53,880 --> 00:23:57,820
I need to find someone who can translate
into seven different languages.
330
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
Well, I can do that.
331
00:24:02,200 --> 00:24:04,040
Yeah, I did a TEFL in my gap year.
332
00:24:05,920 --> 00:24:10,080
Welcome back to London, ladies and
gentlemen. This is Helen Marsh, who'll
333
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
interpreter today.
334
00:24:11,520 --> 00:24:17,800
So, without further ado, let's
address... Section 1 .1. Multinational
335
00:24:17,800 --> 00:24:22,520
profiteering for the financial year 2005
-2006.
336
00:24:22,860 --> 00:24:23,980
Helen.
337
00:24:57,390 --> 00:24:58,390
Hurdy -gurdy -gurdy.
338
00:25:36,680 --> 00:25:37,680
I don't know.
339
00:26:09,260 --> 00:26:10,260
my sandwich.
25474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.