Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,130 --> 00:00:28,430
This must be her.
2
00:00:32,470 --> 00:00:35,330
Afternoon, Angie Barker, the new DI.
This is Dia Harris.
3
00:00:35,870 --> 00:00:37,170
Ma 'am, sir.
4
00:00:41,090 --> 00:00:44,510
And these are...? Never seen a working
mother before, Constable.
5
00:00:45,030 --> 00:00:46,390
All right, what have we got?
6
00:00:49,030 --> 00:00:54,830
A body of a woman, late 30s. We think
she might be a local... ..prostitute.
7
00:00:55,790 --> 00:00:58,910
OK, let's take a look. Come on. Come on,
let's see the dead lady.
8
00:01:00,780 --> 00:01:01,780
Right, do you know how she died?
9
00:01:02,020 --> 00:01:04,160
Er, several wounds to the torso.
10
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Looks like a nine.
11
00:01:07,220 --> 00:01:08,220
Multiple entry wound.
12
00:01:08,640 --> 00:01:10,160
Looks like quite a frenzied attack.
13
00:01:13,740 --> 00:01:15,680
Jessica, no jumping on the body, please.
14
00:01:16,220 --> 00:01:17,460
Any sign of a murder weapon?
15
00:01:17,960 --> 00:01:19,480
Er, we've not found anything yet.
16
00:01:19,960 --> 00:01:21,260
Do we know how long she's been dead?
17
00:01:21,860 --> 00:01:24,300
Police surgeon reckons no more than a
couple of hours.
18
00:01:25,460 --> 00:01:27,780
Give me that stick, so we may have some
witnesses.
19
00:01:28,840 --> 00:01:32,720
A local lady says she might have seen a
white saloon car driving away at speed
20
00:01:32,720 --> 00:01:33,900
sometime after midday.
21
00:01:35,520 --> 00:01:36,580
Problem, Constable?
22
00:01:37,580 --> 00:01:39,420
Your little girl's hanging off my
jacket, ma 'am.
23
00:01:39,880 --> 00:01:45,580
Really? You want to try taking an oral
swab from a 75 -year -old rape victim
24
00:01:45,580 --> 00:01:50,560
whilst changing a dirty nappy, checking
two sets of homework and looking for
25
00:01:50,560 --> 00:01:52,200
Barbie's cocktail handbag?
26
00:01:53,340 --> 00:01:54,660
Now, that's a tough shift.
27
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Ma 'am.
28
00:01:57,500 --> 00:02:00,840
Right, Harris. I want a complete house
-to -house within a one -mile radius.
29
00:02:01,060 --> 00:02:04,220
A cross -reference check on every
convicted sex attacker in this area in
30
00:02:04,220 --> 00:02:06,500
last five years and a flask of boiling
water.
31
00:02:06,900 --> 00:02:07,900
Mum?
32
00:02:08,039 --> 00:02:10,100
Heat up the milk. She's due a feed.
33
00:02:14,980 --> 00:02:17,560
Unplug the victim's hair, would you? Put
it back the way it was.
34
00:02:18,180 --> 00:02:19,800
And wipe off those cat's whiskers.
35
00:02:27,850 --> 00:02:30,570
Congratulations on your new job. Thanks,
I know. I'm really excited.
36
00:02:31,090 --> 00:02:32,089
Well done.
37
00:02:32,090 --> 00:02:33,370
Ali! Hello.
38
00:02:33,910 --> 00:02:35,470
I've just heard about your good news.
39
00:02:35,790 --> 00:02:38,150
Yeah. It's Ali, isn't it? Yeah. Hello.
40
00:02:38,450 --> 00:02:39,490
Steve Carroll's brother.
41
00:02:39,990 --> 00:02:42,070
Hello. How nice to meet you.
42
00:02:42,390 --> 00:02:42,929
At last.
43
00:02:42,930 --> 00:02:44,210
Oh, have you just got here?
44
00:02:44,550 --> 00:02:46,250
Yeah, I had a nightmare waiting for a
taxi.
45
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
Ooh.
46
00:02:49,050 --> 00:02:50,910
Ooh, that's left a horrible mark.
47
00:03:00,010 --> 00:03:01,010
It's a birthmark.
48
00:03:36,810 --> 00:03:37,810
I hate shadows.
49
00:03:38,430 --> 00:03:39,770
I hate shadows.
50
00:03:46,490 --> 00:03:51,910
So, do you know where the people are?
51
00:03:52,990 --> 00:03:55,030
There are some people in the other room.
52
00:04:13,130 --> 00:04:16,970
Married couple Trudy and Ivan Dodd work
together at their highly successful
53
00:04:16,970 --> 00:04:19,890
theatrical wig emporium in the West End
of London.
54
00:04:20,130 --> 00:04:24,070
They have a hectic schedule, fitting
wigs for film stars, television
55
00:04:24,070 --> 00:04:26,110
personalities and personal clients.
56
00:04:26,410 --> 00:04:29,730
It's hard work, but for the dogs it's a
labour of love.
57
00:04:30,950 --> 00:04:35,510
To many people we have what must seem a
very glamorous life, making wigs for
58
00:04:35,510 --> 00:04:39,290
international film stars and television
personalities, but what you'll be
59
00:04:39,290 --> 00:04:41,810
seeing, however glamorous it may appear,
is...
60
00:04:42,090 --> 00:04:45,650
For my wife, Trudy, and I, another
working day.
61
00:04:46,070 --> 00:04:48,310
Of course, our lives could be very
glamorous indeed.
62
00:04:48,870 --> 00:04:55,050
Film premieres, showbiz parties, but
we're always so incredibly busy here at
63
00:04:55,050 --> 00:04:57,370
Knotty that it's often just not possible
to find the time.
64
00:04:58,290 --> 00:05:03,510
Yesterday, for example, Ivan had to
personally hand -finish six weeks of the
65
00:05:03,510 --> 00:05:07,150
Harry Potter in the morning, and then he
had Stephen Gately in the afternoon.
66
00:05:09,930 --> 00:05:11,270
That was a quiet day.
67
00:05:15,880 --> 00:05:18,560
I'm sorry, I'm going to have to get off
here. My arse has gone to sleep.
68
00:05:30,860 --> 00:05:32,120
Morning, Carol Anne.
69
00:05:32,380 --> 00:05:34,300
Morning, Trudy. Morning, Ivan.
70
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
What a day!
71
00:05:39,200 --> 00:05:41,980
This is Carol Anne. She's been with us
since day one.
72
00:05:42,820 --> 00:05:46,220
Obviously... She's not just a
receptionist. In this business, you
73
00:05:46,220 --> 00:05:47,760
see everything and say nothing.
74
00:05:48,320 --> 00:05:50,680
Luckily, discretion is Carol Anne's
middle name.
75
00:05:50,960 --> 00:05:55,860
Any messages, Carol Anne? Yes, Terry
Wogan's people called. He's having
76
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
with his... Carol Anne?
77
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
No,
78
00:06:00,820 --> 00:06:05,120
no messages.
79
00:06:07,360 --> 00:06:10,980
Carol Anne, this afternoon, Trudy has a
private client.
80
00:06:11,400 --> 00:06:14,840
And I'll be fitting Sir Michael West for
his new play at the National. So
81
00:06:14,840 --> 00:06:16,360
neither of us are to be disturbed, OK?
82
00:06:16,660 --> 00:06:19,320
Understood. Is Bruno here yet?
83
00:06:20,260 --> 00:06:21,840
Take a wild guess.
84
00:06:22,880 --> 00:06:24,200
Bruno is our assistant.
85
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Your assistant?
86
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
He's from Argentina.
87
00:06:27,420 --> 00:06:30,240
Not that much experience, but very
enthusiastic.
88
00:06:30,920 --> 00:06:32,260
Not as enthusiastic as you.
89
00:06:42,480 --> 00:06:43,700
these last in time.
90
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
Well, shut up.
91
00:06:52,780 --> 00:06:53,860
Everything okay over there?
92
00:06:54,480 --> 00:06:55,560
Are you talking to me?
93
00:06:56,600 --> 00:06:57,940
I'm just seeing if everything's all
right.
94
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Rubbish, yeah.
95
00:06:59,920 --> 00:07:02,460
You know, you might enjoy it a bit more
if you speed it up a bit.
96
00:07:03,580 --> 00:07:05,040
Are you talking to me again?
97
00:07:05,580 --> 00:07:06,840
You're going at a snail's pace.
98
00:07:07,040 --> 00:07:10,400
What? I'm just saying you're going at a
snail's pace. I ain't got a snail's
99
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
pace.
100
00:07:13,320 --> 00:07:14,460
Why don't you just try running?
101
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Are you Kelly Holmes?
102
00:07:16,500 --> 00:07:19,560
What I mean is... But are you Kelly
Holmes, though? All I'm saying is... But
103
00:07:19,560 --> 00:07:20,479
your name Kelly Holmes?
104
00:07:20,480 --> 00:07:23,120
Look... But is your name Kelly Holmes,
though? If you just... On your passport,
105
00:07:23,180 --> 00:07:24,740
right? What? On the page marked 9?
106
00:07:25,100 --> 00:07:28,360
Look... Does it say Kelly Holmes? But is
your name Kelly Holmes, though? No, my
107
00:07:28,360 --> 00:07:29,600
name is not Kelly Holmes.
108
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Well, shut up, then.
109
00:07:35,520 --> 00:07:39,280
Well, there you go. That's a lot better.
Now, why don't you try and maintain
110
00:07:39,280 --> 00:07:40,620
that speed for about 10 minutes?
111
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Don't tell me what to do.
112
00:07:43,020 --> 00:07:45,700
I wouldn't go any quicker than that,
though, if I were you.
113
00:07:45,920 --> 00:07:47,100
You act me that. No, no, seriously.
114
00:07:47,720 --> 00:07:48,860
You act me that. No, no.
115
00:07:49,140 --> 00:07:51,620
You think I'll me that? No, you're going
too fast now. I'm bothered.
116
00:07:51,860 --> 00:07:55,260
What? I'm bothered. No, slow down. I'm
bothered. You're going to hurt yourself.
117
00:07:55,640 --> 00:07:56,640
I'm not joking.
118
00:08:14,990 --> 00:08:16,070
My laces came undone.
119
00:08:18,710 --> 00:08:20,330
That's £20 exactly, please.
120
00:08:20,810 --> 00:08:23,030
£20, £20, £20.
121
00:08:23,510 --> 00:08:24,750
Yeah, dear, there you are.
122
00:08:25,130 --> 00:08:26,310
£20 exactly, dear.
123
00:08:27,210 --> 00:08:30,990
I don't know if you're interested, but
we've just got tickets for Gay Pride on
124
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
sale today.
125
00:08:32,049 --> 00:08:33,049
I beg your pardon?
126
00:08:33,370 --> 00:08:34,549
Tickets for Gay Pride.
127
00:08:34,830 --> 00:08:36,770
They're £10 cheaper if you get them in
advance.
128
00:08:38,169 --> 00:08:39,929
How very dare you.
129
00:08:40,750 --> 00:08:42,770
I've never been so insulted.
130
00:08:43,230 --> 00:08:44,230
What do you mean?
131
00:08:44,280 --> 00:08:46,400
Well, what exactly is it you are
insinuating?
132
00:08:46,840 --> 00:08:49,740
I'm just saying we've got gay pride
tickets on sale today.
133
00:08:50,900 --> 00:08:53,180
And how do you know I'm not married with
a wife and kids?
134
00:08:53,520 --> 00:08:54,800
Well, are you?
135
00:08:55,260 --> 00:08:59,120
Who, dear? Me, dear? Married, dear? No,
dear. But whether I found the right girl
136
00:08:59,120 --> 00:09:02,900
or not's got nothing to do with you, and
to be quite honest, I find you
137
00:09:02,900 --> 00:09:04,920
impertinent. No worries.
138
00:09:05,640 --> 00:09:10,340
I mean, would you ask him if he wants
tickets to this gay party?
139
00:09:10,640 --> 00:09:13,280
It's gay pride, and no, probably not.
140
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
He doesn't look gay.
141
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Right.
142
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
That's picked.
143
00:09:20,680 --> 00:09:24,080
Just because a man takes care of his
appearance, you don't expect him to be
144
00:09:24,080 --> 00:09:25,980
accused of being a backdoor deirdre.
145
00:09:27,920 --> 00:09:32,340
My mother and I have been coming to this
shop for 25 years, and I've never heard
146
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
anything like it.
147
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Honestly.
148
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Gay pride?
149
00:09:37,640 --> 00:09:39,700
How very daily.
150
00:09:46,790 --> 00:09:47,790
My bag.
151
00:09:48,270 --> 00:09:52,830
Right. It's the David Beckham calendar
and the best of Judy Garland, yeah?
152
00:09:53,910 --> 00:09:55,110
Thank you very much.
153
00:10:02,850 --> 00:10:03,850
What have you done?
154
00:10:32,240 --> 00:10:35,820
to me do you remember you said we should
try that and i said how about saturday
155
00:10:35,820 --> 00:10:39,560
and you said yeah all right then do you
remember and i said you know who loves
156
00:10:39,560 --> 00:10:44,360
chinese don't you shelly and tony and
you said do you remember ask them see if
157
00:10:44,360 --> 00:10:47,880
they want to go chinese saturday and i
said all right then i'll ask them so i'm
158
00:10:47,880 --> 00:10:53,080
ringing them to ask them so i'm on the
phone and this voice at the other end
159
00:10:53,080 --> 00:10:55,580
says hello but what did you say
160
00:11:11,050 --> 00:11:11,809
to Andy.
161
00:11:11,810 --> 00:11:12,810
Oh, no.
162
00:11:13,670 --> 00:11:15,690
It's Nicky that's married to Andy.
163
00:11:16,090 --> 00:11:19,750
I said to Rochella, you ain't married to
Andy. It's Nicky that's married to
164
00:11:19,750 --> 00:11:21,390
Andy. And she said to me...
165
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
by mistake.
166
00:11:57,240 --> 00:11:59,640
She said to me, you're a lunatic.
167
00:12:00,420 --> 00:12:03,340
You rang me by mistake. What are you
like?
168
00:12:03,560 --> 00:12:06,080
I said, well, you know what I'm like.
She said, I know what you're like. She
169
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
knows what I'm like.
170
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
I've looked at the phone like that.
171
00:12:13,520 --> 00:12:15,180
Well, it's dawned on me.
172
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
What's happened?
173
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
What's happened?
174
00:12:30,830 --> 00:12:31,890
You've pressed number five.
175
00:12:32,090 --> 00:12:37,830
I have pressed number five instead of
number four like a nutter.
176
00:12:42,550 --> 00:12:48,990
So now I'm speaking to Nicky and I've
asked her and Andy to go Chinese
177
00:12:48,990 --> 00:12:50,410
instead of Shelley and Tony.
178
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
So what did Nicky say?
179
00:12:52,190 --> 00:12:56,190
Well, she said they can't go Chinese
Saturday because... So Renan's got to go
180
00:12:56,190 --> 00:12:59,350
his mum's Saturday because his mum's
just got satellite TV and anyway they go
181
00:12:59,350 --> 00:13:00,350
Chinese Friday.
182
00:13:01,490 --> 00:13:02,670
So what are we going to do now?
183
00:13:24,620 --> 00:13:25,640
What am I going to do with you?
184
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
I don't know!
185
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
Hello, Shelley!
186
00:13:34,140 --> 00:13:35,140
Lisa!
187
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Sam!
188
00:13:38,920 --> 00:13:42,040
Lisa, you are not going to believe what
I've just done!
189
00:13:46,240 --> 00:13:48,200
We haven't told you about Harrogate,
have we?
190
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
Listen to this.
191
00:13:50,300 --> 00:13:54,250
Where do you start? Last week, we
went... to Harrogate for a half day out.
192
00:13:54,470 --> 00:13:55,389
On your half day?
193
00:13:55,390 --> 00:13:56,950
Anyway, we went into this cafe.
194
00:13:57,390 --> 00:13:58,390
Listen to this.
195
00:13:58,470 --> 00:14:03,950
And every one of the sandwiches they had
was in French bread.
196
00:14:05,190 --> 00:14:06,390
It was in Harrogate.
197
00:14:06,790 --> 00:14:10,510
So anyway, we're starving hungry by this
point, so we said we'll have a cheese
198
00:14:10,510 --> 00:14:13,290
sandwich, you know, in the French bread.
199
00:14:13,550 --> 00:14:14,389
French bread.
200
00:14:14,390 --> 00:14:15,390
That's all they had.
201
00:14:15,710 --> 00:14:17,490
So we get these torture sandwiches.
202
00:14:17,830 --> 00:14:19,010
What sort of cheese did they say it was?
203
00:14:20,070 --> 00:14:21,070
Brie.
204
00:14:21,470 --> 00:14:22,399
Don't ask.
205
00:14:22,400 --> 00:14:25,540
So they bring us these sandwiches and we
bite into them.
206
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
This is unreal.
207
00:14:27,540 --> 00:14:30,960
And you'll never guess what they've put
in a cheese sandwich.
208
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Have a guess.
209
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Grapes.
210
00:14:36,580 --> 00:14:40,260
They've put grapes in a cheese sandwich.
211
00:14:40,600 --> 00:14:42,180
In French bread.
212
00:14:43,420 --> 00:14:44,420
Dirty bastards.
213
00:14:49,100 --> 00:14:51,920
I mean, not that he's got anything
against the French, you know, cos he
214
00:14:51,920 --> 00:14:53,060
inspector close -up.
215
00:14:53,740 --> 00:14:54,740
Very funny man.
216
00:14:55,020 --> 00:14:56,060
Hey, but that's not it.
217
00:14:56,720 --> 00:14:57,720
Listen to this.
218
00:14:57,980 --> 00:15:01,860
So we pick the grapes out and we eat the
sandwiches and we get the bill.
219
00:15:02,480 --> 00:15:03,500
This is unbelievable.
220
00:15:05,600 --> 00:15:06,760
Two cheese sandwiches?
221
00:15:07,140 --> 00:15:08,140
We didn't have a brew, did we?
222
00:15:08,440 --> 00:15:13,040
We had a flask in the van, didn't we?
Two cheese sandwiches in French bread.
223
00:15:14,880 --> 00:15:16,180
£5 .60.
224
00:15:17,349 --> 00:15:18,550
£5 .60.
225
00:15:19,150 --> 00:15:23,550
£5 .60, and we had to pick the grapes
out ourselves.
226
00:15:25,970 --> 00:15:28,570
Honestly, they greed it off you.
227
00:15:29,970 --> 00:15:32,210
Dirty, robbing bastards.
228
00:15:35,010 --> 00:15:38,090
So you've been with Ivan and Trudy for
over 20 years?
229
00:15:38,390 --> 00:15:41,310
Yes, since the Berwick Street days.
230
00:15:41,850 --> 00:15:45,910
Seems like yesterday, but we're all a
bit older, even if we're no wiser.
231
00:15:53,360 --> 00:15:57,060
With many celebrities being private
clients, I suppose it's up to you to
232
00:15:57,060 --> 00:15:58,660
matters as discreet as possible.
233
00:15:59,020 --> 00:16:04,060
Oh, indeed. I mean, I could write a
pretty explosive expose of some of the
234
00:16:04,060 --> 00:16:07,820
shall we say, follicly challenged stars
of today.
235
00:16:09,760 --> 00:16:11,880
Because I never dream of doing such a
thing.
236
00:16:12,640 --> 00:16:15,400
So there are more bald celebrities than
we'd think.
237
00:16:15,640 --> 00:16:16,960
Oh, well, where do we start?
238
00:16:18,440 --> 00:16:20,920
Trevor MacDonald, Leslie Garrett.
239
00:16:22,200 --> 00:16:24,400
Delia Smith, all completely bald.
240
00:16:25,040 --> 00:16:27,360
Piers Brosnan's got his own hair, but no
eyebrows.
241
00:16:28,300 --> 00:16:32,400
Poor Helen Mirren, bless her. She looks
like a snooker ball with ears.
242
00:16:34,840 --> 00:16:39,160
Of course, there's absolutely no way I
can say any of this when the camera's
243
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
Cut there.
244
00:16:50,210 --> 00:16:53,650
Unfortunately, you can't come into this
room with me if it's a personal fitting.
245
00:16:54,110 --> 00:16:56,550
Ah, right. So it's not all film stars,
then?
246
00:16:57,150 --> 00:17:02,650
Well, as it happens, this is a celebrity
client who wears a wig in his or her
247
00:17:02,650 --> 00:17:07,190
day -to -day life. And as all our wigs,
of course, are totally undetectable, we
248
00:17:07,190 --> 00:17:09,349
have to keep their identities completely
secret.
249
00:17:09,730 --> 00:17:11,230
You can't give us a clue?
250
00:17:11,670 --> 00:17:12,670
I'm sorry.
251
00:17:13,030 --> 00:17:16,349
Confidentiality has been the foundation
on which we've built our business. I
252
00:17:16,349 --> 00:17:17,349
couldn't even drop a hint.
253
00:17:21,450 --> 00:17:28,250
All I can say is this particular actor
or actress has been very shrewd indeed.
254
00:17:28,430 --> 00:17:35,110
No Dolly Parton or Shirley Bassey
creations here. The wig he or she
255
00:17:35,110 --> 00:17:41,990
wears is very understated. You'd never
guess that she was, or he, was
256
00:17:41,990 --> 00:17:44,250
actually bald as a coat.
257
00:18:00,910 --> 00:18:02,310
Dame Judy's coffee.
258
00:18:16,610 --> 00:18:18,750
Oh, I'm so excited.
259
00:18:21,950 --> 00:18:22,950
Why is that?
260
00:18:23,190 --> 00:18:24,450
Because it's Christmas.
261
00:18:24,770 --> 00:18:29,030
You know, you've got Secret Santa,
Meats, Pies, Mistletoe.
262
00:18:32,170 --> 00:18:33,470
Oh, my God, she's up already.
263
00:18:34,390 --> 00:18:37,770
Ali! Hello, you're all full of festive
fun, aren't you?
264
00:18:38,550 --> 00:18:39,950
Hello, we've not met. I'm Ali.
265
00:18:40,150 --> 00:18:41,150
Oh, hi, I'm Susan.
266
00:18:41,190 --> 00:18:42,450
I'm in a really silly mood.
267
00:18:43,350 --> 00:18:45,070
Hello, Susan, so am I.
268
00:18:50,630 --> 00:18:53,510
Are you two in silly moods too?
269
00:18:58,430 --> 00:18:59,650
She's got a cleft palate.
270
00:19:47,690 --> 00:19:48,970
It's difficult at the moment.
271
00:19:49,290 --> 00:19:51,750
Hi, guys. Welcome to Billy J's.
272
00:19:51,970 --> 00:19:55,590
I'm your waitress for today. My name's
Amanda, but my friends call me Zebedee.
273
00:19:56,610 --> 00:20:01,710
I'm a fire -y -torian with my moon in
Uranus. Cast off. I'll do the jokes.
274
00:20:02,490 --> 00:20:04,970
Can we have some menus, please?
275
00:20:05,250 --> 00:20:07,510
OK, guys, here's the story on the menu.
276
00:20:07,930 --> 00:20:12,950
Due to a non -human -based error at head
office, we only have braille menus for
277
00:20:12,950 --> 00:20:13,950
yourselves today.
278
00:20:14,770 --> 00:20:19,020
I'm delighted to inform you that...
Table six have a blind person in their
279
00:20:19,020 --> 00:20:21,460
party. And I'd be happy to ask if you
could borrow him.
280
00:20:21,960 --> 00:20:24,940
I don't think my price will do me. We
haven't got all the time. Oh, I'm potato
281
00:20:24,940 --> 00:20:26,460
two, potato three, potato four.
282
00:20:26,720 --> 00:20:29,260
I'm potato six, potato seven, potato
more. Hey!
283
00:20:30,300 --> 00:20:32,580
What kind of burgers can I get you guys
for yourself today?
284
00:20:33,120 --> 00:20:34,620
Well, we don't know what kind you've
got.
285
00:20:34,920 --> 00:20:37,360
OK, guys, here's the story on the menu.
286
00:20:38,060 --> 00:20:40,760
Due to a non -human -based error...
Yeah,
287
00:20:41,480 --> 00:20:42,920
yeah, we know about the menus.
288
00:20:43,460 --> 00:20:46,000
We just want regular burgers, I guess.
289
00:20:46,800 --> 00:20:50,120
Burgers for yourselves today, then.
Nothing else with that for yourselves
290
00:20:50,580 --> 00:20:51,399
And fries.
291
00:20:51,400 --> 00:20:58,400
Do you have to
292
00:20:58,400 --> 00:21:00,680
do that song every time someone mentions
fries?
293
00:21:04,680 --> 00:21:09,520
We're not forced to, but most servers
find it helps create a feeling of fun.
294
00:21:10,460 --> 00:21:14,080
OK, guys, here's the story on the
regular burgers. I'm afraid we're out of
295
00:21:14,080 --> 00:21:15,140
regular burgers today.
296
00:21:15,870 --> 00:21:17,930
The only burgers we have is the Belly
Buster.
297
00:21:18,230 --> 00:21:23,930
Three 72 -ounce steak burgers, 12 -inch
just to press and feed back, with fried
298
00:21:23,930 --> 00:21:26,650
onions, corrugated gherkin, and various
homemade sauces.
299
00:21:26,910 --> 00:21:31,070
I'm really sorry, but we're running out
of time. Can we just have some fries and
300
00:21:31,070 --> 00:21:33,230
a drink? One potato, two potatoes, three
potatoes, four.
301
00:21:33,510 --> 00:21:36,070
Five potatoes, six potatoes, seven
potatoes, and more. Hey!
302
00:21:36,750 --> 00:21:39,110
OK, um, let's have this.
303
00:21:39,530 --> 00:21:42,470
Boogie Dog, the Frankfurter hot dogs
with onions and ranch sauce.
304
00:21:42,730 --> 00:21:44,410
Table three, going for Boogie Dog!
305
00:22:10,250 --> 00:22:11,770
Ivan said you were with a private
client.
306
00:22:12,030 --> 00:22:16,630
Yes, she, or he, left through the back
door. How was your fitting for the new
307
00:22:16,630 --> 00:22:17,630
play? Judy.
308
00:22:17,930 --> 00:22:19,150
I'm talking Carol Ann.
309
00:22:19,550 --> 00:22:23,150
Wonderful. I know you're going to be
away in June, but I'm counting on Ivan
310
00:22:23,150 --> 00:22:24,150
be there on press night.
311
00:22:24,250 --> 00:22:26,050
Oh, I'm sure you can count on him.
312
00:22:26,250 --> 00:22:27,970
When has Ivan ever missed one of your
openings?
313
00:22:29,710 --> 00:22:30,710
Quite important.
314
00:22:31,390 --> 00:22:32,390
Bonjour.
315
00:22:39,790 --> 00:22:40,790
are on the phone.
316
00:22:42,490 --> 00:22:44,270
We're supposed to be with them by five o
'clock.
317
00:22:44,610 --> 00:22:45,690
Who are you talking about?
318
00:22:46,570 --> 00:22:48,730
Well, I didn't think I could say because
of the camera.
319
00:22:49,010 --> 00:22:50,190
Just say his first name.
320
00:22:50,890 --> 00:22:53,230
Well, his first name's more of a
giveaway than his surname.
321
00:22:53,830 --> 00:22:55,190
Just write it down, you idiot.
322
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
Give me that phone.
323
00:23:02,190 --> 00:23:03,190
Jesus Christ!
324
00:23:03,330 --> 00:23:04,330
Hello,
325
00:23:05,710 --> 00:23:07,830
Trudy Redfern here. How can I help you?
326
00:23:08,620 --> 00:23:10,380
I'm sure he's literally minutes away.
327
00:23:10,760 --> 00:23:12,140
Look, what part of the message didn't
you understand?
328
00:23:12,520 --> 00:23:13,620
It's very straightforward.
329
00:23:14,160 --> 00:23:16,880
Important through no deliver by hand
before 4pm.
330
00:23:17,220 --> 00:23:21,760
Do you want me to pop it round? I've
never met... Mm -mm -mm before.
331
00:23:22,220 --> 00:23:25,200
Oh, for God's sake, one of them's a deaf
Brazilian mute, the other one speaks in
332
00:23:25,200 --> 00:23:26,540
Morse code. What chance do we have?
333
00:23:27,480 --> 00:23:30,620
Caroline, call Showtown Couriers and get
that on a bite now.
334
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
You, come with me.
335
00:23:33,240 --> 00:23:34,340
Oh, come on!
336
00:23:36,100 --> 00:23:37,540
Is this a big -name client?
337
00:23:37,760 --> 00:23:42,720
Look. There is absolutely no way I can
divulge the name of any client. We went
338
00:23:42,720 --> 00:23:46,720
through all this a dozen times before
you started filming. I cannot compromise
339
00:23:46,720 --> 00:23:49,180
our confidentiality. It is as simple as
that.
340
00:23:52,640 --> 00:23:58,800
But, suffice to say, if that jiffy bag
doesn't get to Wembley Arena by seven o
341
00:23:58,800 --> 00:24:02,840
'clock, it'll be the first time anyone's
ever heard Candle in the Wind sang in a
342
00:24:02,840 --> 00:24:03,840
crash film.
343
00:24:15,730 --> 00:24:17,970
Yeah. Come out and see me, ain't ya?
344
00:24:18,390 --> 00:24:19,389
Here I am.
345
00:24:19,390 --> 00:24:20,830
Oh, you are a good boy.
346
00:24:21,570 --> 00:24:22,570
Did you bring me up, me bitch?
347
00:24:22,890 --> 00:24:23,890
Course I did.
348
00:24:24,490 --> 00:24:25,490
That's it, lovely.
349
00:24:25,870 --> 00:24:26,870
How are you feeling?
350
00:24:27,190 --> 00:24:29,170
Yeah, not too bad, thank you,
sweetheart.
351
00:24:29,470 --> 00:24:31,890
Now, did you remember me night, Dan?
Yeah, it's all in there.
352
00:24:32,130 --> 00:24:34,530
Oh, I can't be wearing this one much
longer.
353
00:24:34,890 --> 00:24:35,890
Collar's too high.
354
00:24:35,950 --> 00:24:37,230
I feel very educated.
355
00:24:39,070 --> 00:24:42,710
I'll be able to go home soon, won't I,
love? Not yet, Nan. You had a nasty
356
00:24:42,890 --> 00:24:44,290
They're going to keep you in for a few
more days.
357
00:24:44,730 --> 00:24:47,250
Oh, I can't be in here much longer,
love. I go off me nuts.
358
00:24:48,290 --> 00:24:49,450
Come on, it's not that bad.
359
00:24:49,750 --> 00:24:51,470
Not much, glory be.
360
00:24:51,670 --> 00:24:53,730
It's like a fucking circus in here.
361
00:24:54,910 --> 00:24:58,330
May God forgive me for swearing. I ain't
never seen a mob like it.
362
00:24:58,530 --> 00:24:59,550
All right, Nan, don't be rude.
363
00:24:59,890 --> 00:25:00,930
I mean, have you had it here?
364
00:25:01,130 --> 00:25:02,630
Have a look. Have a look.
365
00:25:03,890 --> 00:25:05,690
I'm not ending up like that.
366
00:25:06,830 --> 00:25:08,610
Nan? Oh, wait for it.
367
00:25:08,870 --> 00:25:11,990
Yeah, wait till she tries putting it in
her mouth. Oh, it is Joyce.
368
00:25:12,290 --> 00:25:13,910
All snubbed round her face.
369
00:25:15,920 --> 00:25:17,140
Keep your voice down.
370
00:25:17,360 --> 00:25:18,660
She can't hear me.
371
00:25:19,020 --> 00:25:21,560
She's got more hair in her ears than she
has on her chin.
372
00:25:26,060 --> 00:25:27,480
Did you bring me tomatoes?
373
00:25:27,880 --> 00:25:29,620
Everything you asked for was in the bag,
then.
374
00:25:29,840 --> 00:25:30,840
Oh, that's it.
375
00:25:31,080 --> 00:25:33,540
I'll have a couple of them tonight.
That'll be lovely.
376
00:25:33,920 --> 00:25:36,860
I've still got a slice of tongue under
there, so I'll have that and all.
377
00:25:38,020 --> 00:25:40,460
I'm not eating that muck they bring
round here.
378
00:25:40,700 --> 00:25:44,200
Oh, no fear. Have you seen it? Oh, it is
rough.
379
00:25:44,720 --> 00:25:47,880
Here, have a look. A menu, if you don't
mind.
380
00:25:49,840 --> 00:25:53,120
Well, you should try it now, and it all
looks really nice. Oh, I'd try a slot,
381
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
no thanks.
382
00:25:54,300 --> 00:25:55,400
It's sweet and sour chicken.
383
00:25:55,820 --> 00:25:56,820
Who is it?
384
00:25:58,260 --> 00:26:01,660
Oh, it's Chinese. It's nice. Just try a
little bit. Oh, no, I couldn't eat
385
00:26:01,660 --> 00:26:04,360
Chinese food, son. Their faces make me
feel sick.
386
00:26:16,330 --> 00:26:17,410
is my grandson.
387
00:26:18,070 --> 00:26:20,130
He's at a university.
388
00:26:20,750 --> 00:26:21,750
Nice to meet you.
389
00:26:21,930 --> 00:26:23,970
You too. Thanks for everything you're
doing, nurse.
390
00:26:24,270 --> 00:26:25,390
Her name's Anita.
391
00:26:26,150 --> 00:26:27,150
All right, Nan.
392
00:26:27,610 --> 00:26:29,330
Don't take Nan out of the film,
sweetheart.
393
00:26:29,550 --> 00:26:30,610
He ain't got a job.
394
00:26:32,490 --> 00:26:35,750
I very much obliged to you for all your
kindness, darling.
395
00:26:36,220 --> 00:26:38,960
I've got to give you a nice drink when I
leave here and you can buy yourself a
396
00:26:38,960 --> 00:26:40,360
new pair of tights. That's it.
397
00:26:40,620 --> 00:26:45,000
Oh, that's very kind of you. You have a
comfortable night, Mrs Taylor, and I'll
398
00:26:45,000 --> 00:26:46,940
see you in the morning. Nice meeting
you.
399
00:26:47,160 --> 00:26:48,640
Oh, tell her, sweetheart.
400
00:26:49,220 --> 00:26:50,360
Take care. See you tomorrow.
401
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
Thieving bastard.
402
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
Oh, no.
403
00:26:59,260 --> 00:27:01,720
She only comes over here so she can take
sights.
404
00:27:02,400 --> 00:27:03,460
Come on, Nan, she's a nerd.
405
00:27:03,840 --> 00:27:07,440
Waiting for me to turn me back so she
can have a rough dive down me handbag.
406
00:27:08,160 --> 00:27:09,280
Don't talk rubbish.
407
00:27:09,540 --> 00:27:11,920
As God is my judge, she's had the lot.
408
00:27:12,300 --> 00:27:16,620
She's had the lot. She's had the pension
book, the gift vouchers, all me loose
409
00:27:16,620 --> 00:27:19,180
change, not to mention £80 in cash.
410
00:27:19,660 --> 00:27:22,240
Gone, finished, done, in cold blood.
411
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
That's the lot.
412
00:27:24,260 --> 00:27:26,800
If this is true, Nan, we'll have to
report it to the police.
413
00:27:27,200 --> 00:27:30,440
Ah, well, now, that's where she's
cunning, see?
414
00:27:31,930 --> 00:27:32,930
What do you mean?
415
00:27:33,050 --> 00:27:34,050
She put it all back.
416
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
Did she now?
417
00:27:40,930 --> 00:27:45,350
Well, she knew I was on to her, didn't
she? So she's returned it all before I
418
00:27:45,350 --> 00:27:48,010
can do anything about it. It's a
criminal mind, see?
419
00:27:48,510 --> 00:27:50,850
And you know me, I don't like to say
nothing.
420
00:27:51,430 --> 00:27:55,630
Anyway, I've got to keep a sweet case
she gives me a slight dig when no -one's
421
00:27:55,630 --> 00:27:56,630
looking.
422
00:27:57,550 --> 00:27:59,250
Oh, here we go.
423
00:27:59,710 --> 00:28:01,050
That's all I need.
424
00:28:01,440 --> 00:28:03,960
Well, that's Elf. You know him. Oh, he's
back, is he?
425
00:28:05,140 --> 00:28:09,480
Walks around with his underclothes all
undone. Oh, it is pretty having to watch
426
00:28:09,480 --> 00:28:10,940
his knives walloping around.
427
00:28:12,760 --> 00:28:16,140
No wonder I haven't been able to keep
anything down since I've been here.
428
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
He's got senile dementia.
429
00:28:18,700 --> 00:28:19,700
Senile dementia.
430
00:28:24,080 --> 00:28:25,540
Don't make me laugh!
431
00:28:26,860 --> 00:28:28,380
Man, that's enough.
432
00:28:29,100 --> 00:28:33,060
Look around you. This ward is full of
vulnerable people suffering with
433
00:28:33,680 --> 00:28:37,080
It's about time you start to have a
little consideration for those less
434
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
fortunate than yourself.
435
00:28:39,480 --> 00:28:41,800
Oh, fucking shit!
436
00:28:58,800 --> 00:29:02,520
Check it out now Funk Soul
437
00:29:02,520 --> 00:29:17,136
Rubber
34636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.