All language subtitles for the_catherine_tate_show_s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,030 --> 00:00:28,830 laughter laughter 2 00:00:59,470 --> 00:01:00,470 What's in here? 3 00:01:30,600 --> 00:01:32,300 Well, here we are then. 4 00:01:35,440 --> 00:01:37,360 Well, thanks for a lovely evening. 5 00:01:37,760 --> 00:01:38,800 Oh, no, thank you. 6 00:01:42,040 --> 00:01:44,780 Well, goodnight. 7 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 Night. 8 00:01:56,080 --> 00:01:57,080 Yeah. 9 00:01:59,760 --> 00:02:03,020 You know, I don't really feel like going home now. 10 00:02:03,420 --> 00:02:05,460 Is there any chance for another drink? 11 00:02:05,700 --> 00:02:07,520 Or a cup of coffee? 12 00:02:08,220 --> 00:02:10,699 Jane, I know you want to come in. 13 00:02:11,160 --> 00:02:14,940 And I know you probably want more than just a drink or a cup of coffee. 14 00:02:15,460 --> 00:02:18,720 It's just that I'm not drunk enough. 15 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 What's wrong, Claire? 16 00:02:22,620 --> 00:02:25,480 Don't you like me? Of course I like you. 17 00:02:25,980 --> 00:02:28,970 I'm just not... drunk enough to find you attractive. 18 00:02:31,070 --> 00:02:34,050 I really want to be drunk enough. 19 00:02:36,370 --> 00:02:37,830 Why aren't you drunk now? 20 00:02:38,150 --> 00:02:39,690 I am drunk now. 21 00:02:40,090 --> 00:02:41,930 I can hardly turn up. 22 00:02:43,510 --> 00:02:44,870 I'm just not drunk enough. 23 00:02:47,290 --> 00:02:48,770 Is there anything I can do? 24 00:02:49,350 --> 00:02:50,350 No. 25 00:02:51,310 --> 00:02:52,970 Because you're just not attractive. 26 00:02:54,440 --> 00:02:57,260 I took you to the Munich Beer Festival. 27 00:02:57,660 --> 00:02:58,660 I know. 28 00:02:59,240 --> 00:03:02,280 I thought that would be it. And I tried. 29 00:03:02,880 --> 00:03:06,720 I drank my own body weight in German beer. 30 00:03:07,820 --> 00:03:11,700 I was completely out of my train the whole time you were there. 31 00:03:12,260 --> 00:03:13,880 I got arrested. 32 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 Twice. 33 00:03:16,200 --> 00:03:18,460 But it still wasn't enough. 34 00:03:18,980 --> 00:03:20,780 Maybe you'll never be drunk enough. 35 00:03:21,160 --> 00:03:23,260 Oh, James, I do like you. 36 00:03:23,930 --> 00:03:28,570 If only I could get so spectacularly pissed I just wasn't aware of what you 37 00:03:28,570 --> 00:03:29,570 looked like. 38 00:03:32,010 --> 00:03:36,130 There's an operation you can have which allows more alcohol into your 39 00:03:36,130 --> 00:03:37,610 bloodstream. James, no. 40 00:03:38,390 --> 00:03:40,230 My liver's wrecked as it is. 41 00:03:40,870 --> 00:03:43,630 I've tried so much to try and find you attractive. 42 00:03:43,870 --> 00:03:46,690 The doctors say I may be dead within a year. 43 00:03:49,290 --> 00:03:50,350 Good night, James. 44 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 Give me a call. 45 00:04:14,760 --> 00:04:16,600 You see Beyonce last night on the television? 46 00:04:17,180 --> 00:04:18,119 Yeah, man. 47 00:04:18,120 --> 00:04:19,480 She is well fit. 48 00:04:19,980 --> 00:04:21,260 That's a well nice song. 49 00:04:21,600 --> 00:04:25,720 Yeah, she's fit as well. She's better now she left Destiny's, don't you think? 50 00:04:25,980 --> 00:04:28,300 Much better. But the other two were fit, man. 51 00:04:28,640 --> 00:04:29,820 Yeah, I love that tune. 52 00:04:30,100 --> 00:04:31,800 Yeah, right, she's well bing bing. 53 00:04:32,660 --> 00:04:36,440 What? I said Beyonce is well bing bing. What is she, mate? 54 00:04:36,680 --> 00:04:37,740 She's bing bing. 55 00:04:38,280 --> 00:04:39,560 It's bling bling, mate. 56 00:04:39,980 --> 00:04:41,320 Bling bling. What? 57 00:04:41,700 --> 00:04:42,740 Bling bling. 58 00:04:43,080 --> 00:04:45,160 Ching bing. That is bad. 59 00:04:46,440 --> 00:04:47,359 Am I bothered? 60 00:04:47,360 --> 00:04:48,460 That is funny, man. 61 00:04:48,760 --> 00:04:50,460 Am I bothered, though? Take the shame, man. 62 00:04:50,680 --> 00:04:51,659 No, because I ain't bothered. 63 00:04:51,660 --> 00:04:54,240 You're better than yourself up there, though, innit? No, I ain't, because I 64 00:04:54,240 --> 00:04:54,859 ain't bothered. 65 00:04:54,860 --> 00:04:56,560 But that is funny, though, innit? No, it ain't. 66 00:04:57,020 --> 00:04:59,120 Well, look, just relax, all right? Don't tell me what to do. 67 00:04:59,340 --> 00:05:01,120 Come on, relax about it. Are you telling me what to do? 68 00:05:01,380 --> 00:05:03,720 No, I'm just saying don't worry about it. Are you disrespecting me? No, I'm 69 00:05:03,720 --> 00:05:07,060 disrespecting you. No, I'm not disrespecting you. Are you disrespecting 70 00:05:07,320 --> 00:05:10,320 No, wait a minute. No, because you're disrespecting me. I'm not disrespecting 71 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 you just too much. 72 00:05:14,180 --> 00:05:16,840 It was funny, though. 73 00:05:17,480 --> 00:05:19,020 Are you stupid? No, I'm just saying that. 74 00:05:19,580 --> 00:05:20,580 I'm just laughing at you. 75 00:05:21,040 --> 00:05:23,860 Look, I'm just laughing. Why don't you shut up, though? I'm not laughing at you 76 00:05:23,860 --> 00:05:24,419 or nothing. 77 00:05:24,420 --> 00:05:26,760 Why don't you shut up, though? Because it's just funny, ain't it? You don't 78 00:05:26,760 --> 00:05:29,880 to shut up. Yeah, I know, but... Shut up, then. Well, yeah, but... But I don't 79 00:05:29,880 --> 00:05:32,880 care, though. Come on, man. But do I care, though? But you can't... I don't 80 00:05:32,880 --> 00:05:36,580 care. But I'm not saying... I don't care. But we... I don't care. Come on. I 81 00:05:36,580 --> 00:05:37,580 don't care, mate. 82 00:05:38,200 --> 00:05:40,180 That's not... You're calling out. You're calling out. 83 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 Mate, I am bothered. 84 00:05:51,470 --> 00:05:53,230 I think I can hear your phone binging, mate. 85 00:05:56,290 --> 00:05:57,930 Are they going to put Bobby on the stand? 86 00:05:58,730 --> 00:05:59,730 Hard to say. 87 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 He's a kid. 88 00:06:01,430 --> 00:06:02,430 It's a gamble. 89 00:06:02,610 --> 00:06:03,870 Sometimes it pays off. 90 00:06:04,290 --> 00:06:05,690 He's just a little boy. 91 00:06:06,130 --> 00:06:08,550 He's the only eyewitness the prosecution has. 92 00:06:09,270 --> 00:06:10,770 I don't want to put him through that. 93 00:06:11,150 --> 00:06:13,230 Well, then you better start telling me the truth. 94 00:06:13,550 --> 00:06:15,350 I am telling you the truth. 95 00:06:15,730 --> 00:06:16,730 No, you're not. 96 00:06:16,790 --> 00:06:19,670 In fact, you haven't given me a straight answer since this trial began. 97 00:06:20,360 --> 00:06:23,120 Now, if you want your ass to rot in jail for the rest of your life, that's fine, 98 00:06:23,160 --> 00:06:24,180 because that's where you're headed. 99 00:06:27,360 --> 00:06:32,900 Erin, until you start telling me what really happened, I can't defend you one 100 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 way or the other. 101 00:06:36,560 --> 00:06:37,920 Did you kill your husband? 102 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 No. 103 00:06:40,640 --> 00:06:41,700 But I tried to. 104 00:06:42,220 --> 00:06:43,620 And at the time, I meant it. 105 00:06:49,520 --> 00:06:51,840 Okay, guys, that's a wrap. Come to the same set up tomorrow. 106 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 No problem. 107 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 171, take one. 108 00:06:56,240 --> 00:06:57,500 And action. 109 00:06:57,900 --> 00:06:59,220 Did you kill your husband? 110 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 No. 111 00:07:01,500 --> 00:07:02,540 But I tried to. 112 00:07:02,780 --> 00:07:04,320 I meant it. 113 00:07:04,760 --> 00:07:06,940 Why? You know why. 114 00:07:07,320 --> 00:07:08,319 Don't say that. 115 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 I can't live like this anymore. 116 00:07:10,360 --> 00:07:13,140 Erin, this wasn't the way to do this. This was wrong. 117 00:07:13,520 --> 00:07:15,460 Don't tell me what I'm feeling is wrong. 118 00:07:15,820 --> 00:07:16,820 Erin, don't. 119 00:07:17,020 --> 00:07:19,040 Look at me and tell me you don't feel it, too. 120 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 You know what? 121 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 Is this working? 122 00:07:27,020 --> 00:07:31,020 Is this right? It seemed different yesterday. 123 00:07:32,420 --> 00:07:33,500 Was yesterday different? 124 00:07:34,140 --> 00:07:35,380 It felt different yesterday. 125 00:07:36,980 --> 00:07:38,480 Is it just me? It's me. 126 00:07:39,260 --> 00:07:40,640 It's fine. It's me. 127 00:07:41,420 --> 00:07:43,700 Yeah, okay, I'm sorry. Let's go then. 128 00:07:46,670 --> 00:07:48,350 This wasn't the way to do this. This is wrong. 129 00:07:48,670 --> 00:07:50,790 Don't tell me what I'm feeling is wrong. 130 00:07:51,050 --> 00:07:54,150 Erin, don't. Look at me and tell me you don't feel it, too. 131 00:07:58,330 --> 00:07:59,330 Probably me. 132 00:08:01,010 --> 00:08:02,070 Is this working? 133 00:08:02,530 --> 00:08:05,810 Is anybody worried? 134 00:08:06,550 --> 00:08:07,550 I'm not worried. 135 00:08:08,890 --> 00:08:10,050 Is anybody worried? 136 00:08:10,870 --> 00:08:12,090 No, no, no. 137 00:08:13,070 --> 00:08:14,210 Okay, let's go for the kiss. 138 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Hello, Nan. 139 00:08:34,100 --> 00:08:35,100 Here he is. 140 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 You all right? 141 00:08:36,900 --> 00:08:39,820 Come up and see me. Yeah. Come up and see me, ain't ya? Yeah. 142 00:08:40,179 --> 00:08:41,299 Yeah, I noticed that. 143 00:08:41,780 --> 00:08:43,100 Here, is it cold outside? 144 00:08:43,630 --> 00:08:47,090 Er, not very. I can tell it's cold outside because it's cold in here, see? 145 00:08:47,770 --> 00:08:50,750 It's got to be cold outside if it's cold in here, doesn't it? I mean, it stands 146 00:08:50,750 --> 00:08:54,450 to reason, doesn't it? If it's cold in here, it's got to be cold outside, and 147 00:08:54,450 --> 00:08:56,270 is cold in here. It must be cold outside. 148 00:08:57,170 --> 00:08:59,590 Put a couple of bars on that fire, if you like, darling. 149 00:08:59,850 --> 00:09:01,630 I'm all right, actually, Nan. I don't mind. 150 00:09:01,830 --> 00:09:02,669 Go on. 151 00:09:02,670 --> 00:09:05,450 Put a couple of bars on that fire. Warm yourself up. 152 00:09:08,290 --> 00:09:09,290 That's it. 153 00:09:30,160 --> 00:09:31,920 I'd like to take a pair of these tights off. 154 00:09:34,520 --> 00:09:35,520 That's it. 155 00:09:35,580 --> 00:09:37,200 Here. Here. 156 00:09:37,800 --> 00:09:39,860 She was up here today, weren't she? 157 00:09:40,160 --> 00:09:41,160 Who's that? 158 00:09:41,440 --> 00:09:42,600 Home help. 159 00:09:43,380 --> 00:09:44,380 Oh, good. 160 00:09:44,640 --> 00:09:46,500 Yeah, lack of a time, isn't it? 161 00:09:46,840 --> 00:09:47,980 Alina. Who is it? 162 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Her name's Alina? 163 00:09:49,380 --> 00:09:53,660 Yeah, yeah. She's from, er... She's from somewhere, ain't she? 164 00:09:54,760 --> 00:09:55,759 Is she? 165 00:09:55,760 --> 00:09:57,320 Yeah. Oh, yeah. 166 00:09:57,620 --> 00:09:59,500 Definitely, yeah. What is it? 167 00:10:00,570 --> 00:10:01,509 Czechoslovakia, isn't it? 168 00:10:01,510 --> 00:10:02,510 Bulgaria. 169 00:10:03,110 --> 00:10:05,330 It's one of them odd -marked countries, anyway. 170 00:10:06,510 --> 00:10:07,750 Poland? Who is it? 171 00:10:07,970 --> 00:10:08,970 She's from Poland. 172 00:10:09,090 --> 00:10:11,790 Yeah, well, I don't like her, and that's it. 173 00:10:12,110 --> 00:10:13,110 Oh, my God. 174 00:10:13,450 --> 00:10:17,730 I said to her, look, darling, I'm not being funny, I don't mean nothing by it, 175 00:10:17,750 --> 00:10:20,030 but I don't want you coming up here no more, if you don't mind. 176 00:10:20,570 --> 00:10:25,870 No, you didn't. She said to me, Mrs Taylor, you mustn't be so proud. 177 00:10:26,480 --> 00:10:27,620 I said, what you talking about? 178 00:10:28,080 --> 00:10:32,240 She said, do you not want me coming up here no more because you feel your 179 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 independence slipping away? 180 00:10:33,960 --> 00:10:37,540 I said, no, I don't want you coming up here no more because you're a fucking 181 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 thief. 182 00:10:41,580 --> 00:10:46,020 No, she's not stealing from you. What you talking about? Of course she is. 183 00:10:46,380 --> 00:10:48,780 I watch her when she thinks I ain't looking. 184 00:10:49,140 --> 00:10:51,220 I ain't fools of gear she takes. 185 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 She doesn't. 186 00:10:52,990 --> 00:10:57,950 I'm just going to do some ironing for you. All right, love, I say. 187 00:10:58,290 --> 00:11:00,890 She was stuffing it in her face. 188 00:11:02,650 --> 00:11:05,750 So I wondered I got a stitch of clothing to put me on. 189 00:11:06,470 --> 00:11:08,150 She's not taking your clothes. 190 00:11:08,550 --> 00:11:10,690 She's nicking me food and all, ain't she? 191 00:11:10,970 --> 00:11:14,730 I doubt it. She's nicking me food. I mean, I wouldn't mind. 192 00:11:14,970 --> 00:11:17,070 I don't begrudge them having something to eat. 193 00:11:20,910 --> 00:11:24,530 I always say to her, would you like a nice corned beef sandwich now you're 194 00:11:24,610 --> 00:11:26,650 love? Oh, no, thank you, she says. 195 00:11:26,870 --> 00:11:30,290 Then when me back's turned, she's fucking shoveling it down. 196 00:11:32,050 --> 00:11:33,770 She's got social service here. 197 00:11:34,210 --> 00:11:35,730 Cunning little bastard. 198 00:11:37,330 --> 00:11:39,170 She'll probably make a complaint about you now. 199 00:11:39,450 --> 00:11:40,890 Good. Letter. 200 00:11:41,950 --> 00:11:43,150 Dirty lowlife. 201 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 It's not funny, Nan. 202 00:11:50,900 --> 00:11:52,760 Oh, shut up, you. 203 00:11:53,480 --> 00:11:55,380 You give me earache, you do. 204 00:11:56,060 --> 00:11:59,820 Nan, seriously, you can't go around making complaints about people when 205 00:11:59,820 --> 00:12:00,799 done nothing wrong. 206 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 Ah, ah, ah, ah. 207 00:12:01,840 --> 00:12:02,860 It's me programme. 208 00:12:03,420 --> 00:12:04,740 Oh, it's on now. 209 00:12:04,940 --> 00:12:06,780 Oh, I love this, I do. 210 00:12:07,140 --> 00:12:08,440 Oh, you've seen this? 211 00:12:09,040 --> 00:12:11,060 That fat girl off Emmerdale. 212 00:12:12,000 --> 00:12:13,120 Huge, big frame. 213 00:12:14,240 --> 00:12:15,500 You've been framed? Yeah. 214 00:12:23,790 --> 00:12:29,370 with a cine camera, and she takes pictures, and then she shows it to you 215 00:12:29,370 --> 00:12:31,930 telly. Oh, it's comical, it is. 216 00:12:32,930 --> 00:12:36,650 Mind you, she don't know some fucking stupid people. 217 00:12:54,320 --> 00:12:56,100 Thomas, you really are a silly sausage. 218 00:12:56,560 --> 00:12:59,600 Pop it on the side and Alice can put it in the dishwasher when she gets home 219 00:12:59,600 --> 00:13:02,180 from walking Maximus. But, Mummy, you don't understand. 220 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 Chloe hasn't topped her egg yet. 221 00:13:05,860 --> 00:13:06,940 Oh, Christ! 222 00:13:07,880 --> 00:13:11,460 Well, pass me the phone, Thomas. Maybe we can catch her. Well, come on, quick 223 00:13:11,460 --> 00:13:14,880 sticks. That silly girl never has her mobile phone turned on. 224 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 Oh, Alice, what luck we've caught you. 225 00:13:19,300 --> 00:13:22,700 Look, we're having a bit of a situation right here. Mummy, my egg can't... 226 00:13:22,890 --> 00:13:26,430 Breathe. I think it's going to discolour. Darling, I know. Just calm 227 00:13:26,430 --> 00:13:27,430 is taking care of it. 228 00:13:27,550 --> 00:13:29,510 Alice, what is the shortest cycle on the dishwasher? 229 00:13:30,430 --> 00:13:32,070 Six minutes? Oh, salvation. 230 00:13:32,770 --> 00:13:34,150 And how soon can you get here? 231 00:13:34,390 --> 00:13:36,070 Tell her to take public transport. 232 00:13:36,470 --> 00:13:40,110 That's good thinking, Thomas. Alice, take a taxi and get here as soon as you 233 00:13:40,110 --> 00:13:41,570 can. Mummy, my egg. 234 00:13:41,790 --> 00:13:44,950 And call the school and tell them Thomas and Chloe won't be in today. 235 00:13:45,410 --> 00:13:47,930 Now, calm down. We're going to be OK here. 236 00:13:56,780 --> 00:13:58,500 No. Do you think we're cursed? 237 00:13:59,080 --> 00:14:00,800 Oh, my God, we're all going to die! 238 00:14:01,200 --> 00:14:03,720 Now, I don't want you girls to panic. 239 00:14:03,960 --> 00:14:07,340 We're just going to have to be brave and sit this one out. 240 00:14:19,360 --> 00:14:20,560 Oh, look, they're at the door. 241 00:14:26,730 --> 00:14:27,730 Turn the engine back on. 242 00:14:27,870 --> 00:14:29,330 What? Turn it on. 243 00:14:34,170 --> 00:14:38,070 Happy birthday. 244 00:14:38,670 --> 00:14:40,010 Food's nearly ready. How about a drink? 245 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 That'd be great. 246 00:14:47,810 --> 00:14:49,950 Do you want us to bring it out? 247 00:14:54,490 --> 00:14:56,290 She's only just this minute gone off. 248 00:14:56,700 --> 00:14:57,700 We don't want to risk it. 249 00:14:57,920 --> 00:14:59,540 Well, why don't we just bring her inside? 250 00:14:59,960 --> 00:15:01,160 You can put her in our room. 251 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Are you mad? 252 00:15:02,700 --> 00:15:03,700 She's asleep. 253 00:15:03,720 --> 00:15:05,420 We can't move her. That's insane. 254 00:15:07,200 --> 00:15:09,820 Well, don't worry. It'll be another few minutes. 255 00:15:10,140 --> 00:15:11,720 I've done us a trout dauphinoise. 256 00:15:12,020 --> 00:15:14,700 Yeah. Thank God for Jamie Oliver, eh? Changed our lives. 257 00:15:18,400 --> 00:15:22,020 I think I'll just pop in and use their loo. 258 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 Shall I see you in there? 259 00:15:24,020 --> 00:15:27,280 No, because do you remember that baby I had six months ago? 260 00:15:27,600 --> 00:15:31,500 Well, for the first time in 36 hours, she appears to be asleep. And if I move 261 00:15:31,500 --> 00:15:35,380 her, she'll probably wake up. And when she wakes up, I'm likely to kill you and 262 00:15:35,380 --> 00:15:38,960 then kill myself. So, no, I don't think I will see you in flight. 263 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Sarah's birthday cake. 264 00:16:01,560 --> 00:16:02,800 I thought that was cake. 265 00:16:03,780 --> 00:16:04,780 Lovely. 266 00:16:08,900 --> 00:16:10,200 Is everyone having cake? 267 00:16:13,320 --> 00:16:14,700 Was it chocolate and buttercream? 268 00:16:15,020 --> 00:16:17,120 Chocolate fudge. Chocolate fudge cake. 269 00:16:17,880 --> 00:16:19,060 I used to love that. 270 00:16:19,820 --> 00:16:21,900 I said I used to love that. 271 00:16:22,500 --> 00:16:24,080 Sorry, do you mind if I just finish this email? 272 00:16:26,440 --> 00:16:27,620 I'm not having any cake. 273 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 I'm cutting down. 274 00:16:31,080 --> 00:16:33,720 Rory, do you want me to move it? I didn't mean to tempt you. No, no, no, 275 00:16:33,720 --> 00:16:36,780 it's fine, it's fine, because I'm in the zone, and when I'm in the zone, I'm in 276 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 the zone. 277 00:16:37,800 --> 00:16:41,000 God, you're lucky. I haven't got any willpower. I've been really strict with 278 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 myself since last Monday. 279 00:16:42,100 --> 00:16:42,839 Well done. 280 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 It's just dropping off. Just for you. 281 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 Guess how much weight I've lost. 282 00:16:45,840 --> 00:16:49,740 Oh. How much weight have I lost since last Monday? I've no idea. 283 00:16:50,020 --> 00:16:51,020 OK, have a guess. 284 00:16:51,140 --> 00:16:52,140 I don't know. 285 00:16:52,300 --> 00:16:53,440 Come on, look at me. 286 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 Have a guess. 287 00:16:55,400 --> 00:16:57,660 Well, I didn't think you needed to lose any weight. Rory! 288 00:16:59,500 --> 00:17:02,120 Just guess. It's difficult to say. Don't be annoying. 289 00:17:02,460 --> 00:17:06,540 Just guess how much weight I've lost. I wouldn't like to. Just guess. Stone and 290 00:17:06,540 --> 00:17:07,540 a half? 291 00:17:09,760 --> 00:17:11,599 A stone and a half? 292 00:17:12,200 --> 00:17:15,140 A stone and a half in a week? 293 00:17:15,380 --> 00:17:16,780 Oh, yeah, of course. 294 00:17:16,980 --> 00:17:17,980 Ten pounds? 295 00:17:18,079 --> 00:17:19,140 Ten pounds? 296 00:17:19,359 --> 00:17:21,140 I haven't got dysentery. 297 00:17:23,099 --> 00:17:24,099 Come on! 298 00:17:24,280 --> 00:17:25,940 Five pounds. Right, forget it. 299 00:17:27,040 --> 00:17:28,640 Three. Three pounds. 300 00:17:30,670 --> 00:17:31,790 You've lost three pounds. 301 00:17:32,310 --> 00:17:34,210 I've lost two pounds. 302 00:17:35,290 --> 00:17:36,530 That's a good start. 303 00:17:36,990 --> 00:17:39,190 Yes, it is. 304 00:17:44,290 --> 00:17:45,590 Keep up the good work. 305 00:18:09,740 --> 00:18:11,220 I don't know. What are we going to do with you, eh? 306 00:18:11,480 --> 00:18:13,340 Shh. Just let me listen. 307 00:18:16,440 --> 00:18:17,440 Ah! 308 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Gosh. 309 00:18:22,980 --> 00:18:24,000 Made me jump. 310 00:18:32,260 --> 00:18:33,260 Slurping. 311 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 God. 312 00:18:36,000 --> 00:18:37,240 Sleep's so bloody noisy. 313 00:18:38,250 --> 00:18:40,230 They wouldn't make soup if they had a baby their own. 314 00:18:41,470 --> 00:18:42,470 Jamie Oliver. 315 00:18:42,670 --> 00:18:44,090 They were bloody noisy. 316 00:18:45,210 --> 00:18:46,430 And it could be with some pepper. 317 00:18:54,130 --> 00:18:56,370 We brought you a present. 318 00:18:56,590 --> 00:18:59,110 Oh, thank you. Daddy, could you just take that? 319 00:19:03,570 --> 00:19:06,830 Will you be joining us for the main course? 320 00:19:07,320 --> 00:19:08,640 Of your birthday lunch? 321 00:19:09,400 --> 00:19:10,640 Well, it depends. 322 00:19:10,920 --> 00:19:11,960 Is it going to be noisy? 323 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Sorry? 324 00:19:13,820 --> 00:19:15,560 Well, the main course, is it very loud? 325 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 Well, it's trout, but it's dead. 326 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 I love Easter. 327 00:19:38,370 --> 00:19:39,370 Don't you? 328 00:19:39,790 --> 00:19:41,710 Hot cross buns, Easter eggs. 329 00:19:42,110 --> 00:19:43,110 I wouldn't eat too many. 330 00:19:43,270 --> 00:19:46,630 Those big old biblical epics on the telly. They're a bit long for me. 331 00:19:46,890 --> 00:19:49,090 No, no, that's the best bit. Takes up the whole afternoon. 332 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 Ben -Hur. 333 00:19:50,910 --> 00:19:52,070 I'll never get enough of that. 334 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 Charlton Heston. 335 00:19:53,990 --> 00:19:54,990 All those extras. 336 00:19:55,870 --> 00:19:58,550 I watched a documentary about the making of it. Did you? 337 00:20:00,050 --> 00:20:01,690 Guess how many extras are in that? 338 00:20:05,330 --> 00:20:07,150 Extras? Do you reckon are in Ben -Hur? 339 00:20:07,410 --> 00:20:08,830 I've never seen it all the way through. 340 00:20:09,030 --> 00:20:10,110 You wouldn't have to. Just guess. 341 00:20:10,450 --> 00:20:11,450 I have no idea. 342 00:20:11,550 --> 00:20:12,489 You'll never guess. 343 00:20:12,490 --> 00:20:14,390 Exactly. But try. Jesus Christ. 344 00:20:15,330 --> 00:20:17,490 Here was the speaking part. How many extras? 345 00:20:21,210 --> 00:20:22,590 I don't have a clue. 346 00:20:22,870 --> 00:20:25,750 Come on! How many bloody extras? I don't know. 347 00:20:26,090 --> 00:20:28,170 It doesn't matter. Just have a guess. I can't think. 348 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 It's just a bit... 349 00:20:49,320 --> 00:20:53,700 Right, it broke the world record for most extras in a film. How many? 350 00:20:54,020 --> 00:20:55,500 30 ,000. Not that many. 351 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 10 ,000. Eight. 352 00:20:56,880 --> 00:20:57,940 8 ,000. 353 00:20:58,380 --> 00:20:59,540 8 ,000? 354 00:20:59,820 --> 00:21:00,820 Gosh, that's low. 355 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 Yes, it is. 356 00:21:07,040 --> 00:21:09,980 How many do you think they're wearing Gladiator? Oh, get a life! 357 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 to die. 358 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 Nah. 359 00:21:23,780 --> 00:21:26,260 You didn't speak to Lisa at work? 360 00:21:27,220 --> 00:21:28,420 No, I haven't seen her. 361 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 No? 362 00:21:30,140 --> 00:21:31,180 Oh, Lisa, no. 363 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Oh. 364 00:21:34,580 --> 00:21:36,180 Not Lisa. 365 00:21:38,220 --> 00:21:39,220 Oh, yeah. 366 00:21:39,660 --> 00:21:40,660 Lisa. 367 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 Lisa who? 368 00:21:42,420 --> 00:21:43,420 I don't know. 369 00:21:43,920 --> 00:21:45,280 I never knew her surname. 370 00:21:50,820 --> 00:21:51,820 Lisa who? 371 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 I don't know. 372 00:21:55,100 --> 00:21:56,180 Give her a ring. 373 00:21:56,580 --> 00:21:57,880 Who? Lisa? 374 00:21:58,340 --> 00:22:01,100 Yeah. No, no, I don't like to. 375 00:22:01,620 --> 00:22:03,360 It might not even be cold, Lisa. 376 00:22:10,060 --> 00:22:11,760 I might get us a dog. 377 00:22:12,180 --> 00:22:13,180 What, now? 378 00:22:13,920 --> 00:22:15,280 No, weekends. 379 00:22:16,220 --> 00:22:17,920 What do we want to get a dog for? 380 00:22:20,010 --> 00:22:21,010 Yeah, that's true. 381 00:22:22,350 --> 00:22:23,710 What sort of dog are we going to get? 382 00:22:24,130 --> 00:22:25,770 I thought one of them ones with ears. 383 00:22:59,530 --> 00:23:02,490 Tell you what, it's not Prince Charles, it's King Charles. 384 00:23:02,830 --> 00:23:05,270 No, no, he's still definitely only a prince. 385 00:23:06,410 --> 00:23:11,470 No, the dog with the big ears is called a King Charles Spaniel, not a Prince 386 00:23:11,470 --> 00:23:12,470 Charles. 387 00:24:26,700 --> 00:24:27,760 best if we joined you. 388 00:24:28,060 --> 00:24:29,240 This is lovely. 389 00:24:29,680 --> 00:24:33,320 Well, it's surprisingly easy because you should keep it down a bit because it's 390 00:24:33,320 --> 00:24:34,320 got rough. 391 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 Don't mind us. 392 00:24:37,420 --> 00:24:38,940 Are you doing this on purpose? 393 00:24:39,560 --> 00:24:42,080 Karen, it's a bottle of wine. What am I supposed to do? 394 00:24:42,300 --> 00:24:44,740 Well, maybe you could slap her in the face and wake her up properly. 395 00:25:08,430 --> 00:25:09,430 Thanks so much. 396 00:25:09,650 --> 00:25:11,310 Next time you should come over to our car. 397 00:25:58,879 --> 00:26:01,100 They say death has many faces, Whittaker. 398 00:26:01,620 --> 00:26:02,980 Do they, ma 'am? Oh, yeah. 399 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 Facially, you know. 400 00:26:05,740 --> 00:26:06,740 It's a thing. 401 00:26:08,860 --> 00:26:10,100 What's the name of this joker? 402 00:26:10,900 --> 00:26:12,100 Barry Wheatley, ma 'am. 403 00:26:12,520 --> 00:26:13,880 Used to work for the Anderson brothers. 404 00:26:14,900 --> 00:26:16,460 How do you know he still doesn't? 405 00:26:18,640 --> 00:26:20,560 Because he's dead, ma 'am. 406 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Is he? 407 00:26:22,920 --> 00:26:23,859 Yes, ma 'am. 408 00:26:23,860 --> 00:26:24,860 Yeah, but is he? 409 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 Yes, ma 'am. 410 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 Yeah, but is he really? 411 00:26:29,240 --> 00:26:31,400 Yes, ma 'am, he's definitely dead. 412 00:26:32,080 --> 00:26:33,740 Let's look at this from a different angle. 413 00:26:35,360 --> 00:26:37,220 I don't quite know what you mean, ma 'am. 414 00:26:37,680 --> 00:26:41,240 Suppose for one moment, Whittaker, suppose none of this exists. 415 00:26:42,300 --> 00:26:43,300 You, me. 416 00:26:43,980 --> 00:26:46,100 We could all be figments of someone's imagination. 417 00:26:47,360 --> 00:26:49,940 Whose imagination, ma 'am? Could be yours, Whitaker. 418 00:26:50,380 --> 00:26:51,380 Could be mine. 419 00:26:52,200 --> 00:26:55,300 Could be old Mrs Dawkins who runs a pie and mash shop down the old Cone Road. 420 00:26:56,920 --> 00:27:00,360 I'm not exactly sure where you're going with this, ma 'am. 421 00:27:00,660 --> 00:27:06,160 It took Adam and Eve one minute to fall from grace in the Garden of Eden, and 422 00:27:06,160 --> 00:27:10,160 yet growing out a layered bob can take forever. 423 00:27:12,780 --> 00:27:16,020 You haven't got a clue where I'm going with this, have you, Whitaker? 424 00:27:17,500 --> 00:27:19,560 I'm going to use my arms. 425 00:27:19,860 --> 00:27:21,460 I'm going to use my legs. 426 00:27:22,020 --> 00:27:23,940 I'm going to use my style. 427 00:27:24,400 --> 00:27:25,960 I'm going to use my senses. 428 00:27:26,480 --> 00:27:28,220 I'm going to use my fingers. 429 00:27:28,880 --> 00:27:31,560 I'm going to use my imagination. 430 00:27:33,680 --> 00:27:40,160 Because I'm going to make you see there's nobody else here. 431 00:27:40,910 --> 00:27:42,230 No one like me. 432 00:27:43,370 --> 00:27:44,550 I'm special. 433 00:27:47,950 --> 00:27:48,970 What's it called? 434 00:27:51,110 --> 00:27:52,110 Special. 435 00:27:52,570 --> 00:27:53,570 Special. 436 00:27:55,470 --> 00:27:56,470 Special. 437 00:27:57,030 --> 00:28:00,690 I'm going to have some of your attention. 438 00:28:01,310 --> 00:28:02,770 Give it to me. 439 00:28:18,700 --> 00:28:21,300 accepted our offer. What offer? On the flat we want. 440 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 Oh, well done. 441 00:28:23,100 --> 00:28:28,000 They were asking 165 ,000 for it. Guess how much we got it for. I don't know. 442 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 Just guess. 443 00:28:29,800 --> 00:28:31,360 Um, 163 ,500? 444 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Yes. 445 00:28:36,860 --> 00:28:43,800 I once met 446 00:28:43,800 --> 00:28:47,800 a man with a sense of adventure. He was dressed to thrill. 447 00:28:49,640 --> 00:28:56,340 when he said let's make love on the mountain top under the stars on a big 448 00:28:56,340 --> 00:29:02,280 hard rock I said in these shoes I don't think so 32316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.