All language subtitles for the_carbonaro_effect_s02e20_a_positive_presence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,110 --> 00:00:15,190 We grass shot. 2 00:00:16,390 --> 00:00:17,390 Mmm. 3 00:00:18,370 --> 00:00:21,590 Like drinking a freshly mowed lawn. 4 00:00:22,570 --> 00:00:23,570 That's good. 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,990 Come on over here. We're having a little promotion today. We're giving away some 6 00:00:28,990 --> 00:00:29,990 of our honey. 7 00:00:30,230 --> 00:00:33,930 Okay. Now we just started importing honeycombs. 8 00:00:34,270 --> 00:00:38,810 You can see they're really embedded with honey. And we import these from Turkey. 9 00:00:39,340 --> 00:00:42,920 So Turkish honeycombs are in high demand. We're one of the first places 10 00:00:42,920 --> 00:00:46,520 allowed to sell them here in the States. We're pretty excited about it because 11 00:00:46,520 --> 00:00:51,080 it's a very high -potency honey, super sweet and really tasty. 12 00:00:51,780 --> 00:00:56,000 And the trick with these, I'm going to pull a little piece off here. There we 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,260 go. Okay. 14 00:00:57,840 --> 00:01:01,440 Cover that up. You want to keep them covered up is the one thing you have to 15 00:01:01,440 --> 00:01:04,959 when you have real honeycombs. And I'm going to let you taste a little sample 16 00:01:04,959 --> 00:01:06,240 it as it drips off. 17 00:01:06,780 --> 00:01:08,300 I'm going to give you a little sample cup. 18 00:01:09,290 --> 00:01:11,790 Taste some of that. It drips right off. 19 00:01:12,430 --> 00:01:14,510 Oh, wow. Yeah. Go ahead and open that jar. 20 00:01:14,830 --> 00:01:15,830 Okay. 21 00:01:15,890 --> 00:01:19,330 Yeah. I want to get it in the jar quickly, too. Okay. Okay. You don't want 22 00:01:19,330 --> 00:01:20,330 lose any potency. 23 00:01:21,050 --> 00:01:23,490 Because it's got really strong pheromones, so close it up. 24 00:01:23,830 --> 00:01:29,730 Okay, great. And now, I will let you taste that. Okay. 25 00:01:30,610 --> 00:01:31,750 Yeah, it's sweet. 26 00:01:32,150 --> 00:01:33,150 Okay. 27 00:01:37,990 --> 00:01:38,990 Oh, my God! 28 00:01:42,479 --> 00:01:43,479 Whoa. 29 00:01:43,760 --> 00:01:44,760 Oh, my gosh. 30 00:01:46,400 --> 00:01:50,100 That's the one thing. It's very potent because it's Queen's honey. 31 00:01:50,900 --> 00:01:52,900 Local bees. 32 00:01:53,520 --> 00:01:56,760 Local bees will find their way to the smell of these because they're very 33 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 strong. 34 00:02:00,800 --> 00:02:03,880 I think, well, the reason why I keep it underneath the dome. 35 00:02:04,160 --> 00:02:07,720 Oh, they're getting in. 36 00:02:08,080 --> 00:02:10,300 Yeah, I think I had a window open. 37 00:02:13,810 --> 00:02:16,430 No, you won't see them. They sneak in. 38 00:02:16,990 --> 00:02:19,190 The thing with this kind, it's so potent. 39 00:02:19,610 --> 00:02:20,610 It was empty. 40 00:02:20,930 --> 00:02:25,330 Yeah, the pheromones are so strong that local bees are attracted to it. So you 41 00:02:25,330 --> 00:02:29,450 have to keep it covered and sealed or else local bees will, you know, they go 42 00:02:29,450 --> 00:02:31,590 into a frenzy trying to get to that honey. 43 00:02:36,470 --> 00:02:38,230 I don't want to take that home. 44 00:02:38,430 --> 00:02:39,430 You don't want to take that home? 45 00:02:40,810 --> 00:02:42,790 I'd like to take the pure citrus shot. 46 00:02:44,260 --> 00:02:45,940 Well, it's really, really potent. 47 00:02:46,700 --> 00:02:51,700 Oh, my God. It's very citrusy. So when you have it fresh, it's pretty intense. 48 00:02:52,860 --> 00:02:54,000 Here, let me get that cut. 49 00:02:55,120 --> 00:02:59,700 Normal lemon is about 5 % citric acid, and this is 50. 50 00:03:00,120 --> 00:03:03,620 Whoa. Yeah. The flesh is a lot more potent. You see when I poke it with the 51 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 knife there? 52 00:03:04,860 --> 00:03:06,460 It's a thicker flesh. 53 00:03:07,220 --> 00:03:10,840 Wow. So a tree that would normally produce 50 lemons is only going to 54 00:03:10,840 --> 00:03:11,840 one. 55 00:03:13,450 --> 00:03:14,950 I'm going to squeeze a little into that. 56 00:03:15,970 --> 00:03:17,950 We sell these lemons, too. You have to wear gloves. 57 00:03:19,150 --> 00:03:20,510 Wow. Yeah, it's pretty strong. 58 00:03:21,150 --> 00:03:22,610 One shot of that is good for what? 59 00:03:22,830 --> 00:03:26,350 You know, like a shot of wheatgrass. Right. This is good for cleansing. 60 00:03:26,950 --> 00:03:29,050 So if I took one shot, it would do what for me? 61 00:03:29,390 --> 00:03:35,170 It would help you cleanse and rejuvenate the interior of your esophagus and your 62 00:03:35,170 --> 00:03:39,510 stomach. Yeah, it resets the digestive tract. Settle it down, huh? 63 00:03:39,870 --> 00:03:42,530 Yeah. Pretty strong, right? 64 00:03:43,110 --> 00:03:44,110 Whoa. Yeah. 65 00:03:45,550 --> 00:03:46,610 It's extremely potent. 66 00:03:48,090 --> 00:03:49,870 Yeah. It is, right? 67 00:03:51,150 --> 00:03:53,830 That's why if you're squeezing it at home, you always want to wear gloves. 68 00:03:53,830 --> 00:03:55,410 want to keep it because it's very, very strong. 69 00:03:55,670 --> 00:03:56,670 Wow. Oh. 70 00:03:56,850 --> 00:03:57,850 Is it dead? 71 00:03:59,050 --> 00:04:00,050 You know what? 72 00:04:00,230 --> 00:04:02,170 That's my fault because it's a plastic. 73 00:04:02,590 --> 00:04:05,870 It's a plastic squeezer. That's amazing that it did that. Yeah, you're supposed 74 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 to use metal. 75 00:04:06,890 --> 00:04:10,030 A metal squeezer. Always use a metal juicer if you're going to use these at 76 00:04:10,030 --> 00:04:13,750 home. You know, because that just shows you something unnatural like plastic, 77 00:04:13,830 --> 00:04:17,430 what it can do. But our bodies are natural, you know? No, it didn't do 78 00:04:18,370 --> 00:04:21,790 No, yeah, some bastards are stronger. That's why you always use a metal knife 79 00:04:21,790 --> 00:04:25,810 when you're doing it, too, because the... Oh, my God. Oh, it looks like 80 00:04:25,810 --> 00:04:26,990 Yeah, it got that, too. 81 00:04:28,590 --> 00:04:30,530 This is a... Oh, yeah. 82 00:04:32,010 --> 00:04:37,390 Are you sure I could drink that? This is wood, so it probably shouldn't have... 83 00:04:37,390 --> 00:04:39,050 Yeah, you know what it is? 84 00:04:39,470 --> 00:04:41,730 Our insides of our body are much more resilient. 85 00:04:42,070 --> 00:04:44,630 All right, then, you know, we're really cleaning. 86 00:04:46,370 --> 00:04:48,710 We're cleaning the insides, not the outside. 87 00:04:48,950 --> 00:04:50,530 Look at your shirt. 88 00:04:50,930 --> 00:04:51,930 Oh. 89 00:04:53,870 --> 00:04:55,110 Are you sure I'm okay? 90 00:04:55,390 --> 00:04:58,130 Yeah, yeah, you're fine. Do you know what it is? This one was thicker, so I 91 00:04:58,130 --> 00:04:59,310 think that it... Oh. 92 00:05:00,650 --> 00:05:03,330 In your eye? Yeah, a little bit. Let me... Okay. 93 00:05:03,570 --> 00:05:07,470 Just don't get it in your eye or on anything metal or plastic or cotton. 94 00:05:08,230 --> 00:05:10,190 Just... Just drink it. That's what it's for. Sure. 95 00:05:10,470 --> 00:05:14,350 I'm okay. I'm not going to be driving and die. I'm driving back. 96 00:05:14,590 --> 00:05:18,950 No, no, no, no. You'll be clean. Cleaner than... Lemony fresh, really. 97 00:05:19,850 --> 00:05:21,130 You don't have any on your hands? 98 00:05:34,630 --> 00:05:37,550 How are you doing? 99 00:05:38,430 --> 00:05:39,930 Doing all right. What you got there? 100 00:05:40,210 --> 00:05:43,130 I wanted to sign up for the 21 -day cleanse. 101 00:05:43,550 --> 00:05:44,770 Oh, great. Awesome. Yeah. 102 00:05:45,050 --> 00:05:50,010 Do you guys tell us what to drink each day, or do we have to pick our own? 103 00:05:50,450 --> 00:05:53,770 Well, we can recommend it if you want, or if you have ones that are your 104 00:05:53,770 --> 00:05:55,650 favorite, we can integrate it into it. 105 00:05:55,870 --> 00:05:59,710 Okay. Yeah. This one I just poured up. Have you tried yet? This is just 106 00:06:00,650 --> 00:06:02,890 It leaks out the bottom. 107 00:06:03,110 --> 00:06:04,390 Yeah, look what's going on here. 108 00:06:07,010 --> 00:06:08,010 What did you say? 109 00:06:09,170 --> 00:06:14,070 You know what happens is once we're juicing for a while, it can fill up and 110 00:06:14,070 --> 00:06:16,750 of the toxins build up in the bottom. Oh, that's cool. 111 00:06:16,970 --> 00:06:20,270 Yeah, the bottom of the blender will have toxins built up in it, so you want 112 00:06:20,270 --> 00:06:22,690 pour those out. That's what you're not getting in your body. 113 00:06:23,610 --> 00:06:25,810 Yeah, you want to make sure you keep that stuff clean. 114 00:06:26,110 --> 00:06:30,230 See, when we juice without having the toxins come out, that's all going inside 115 00:06:30,230 --> 00:06:31,229 of your body. 116 00:06:31,230 --> 00:06:35,330 Oh, yeah. I believe you. I see it. That's good. What they do is they start 117 00:06:35,330 --> 00:06:37,090 process of morphogenesis. 118 00:06:37,660 --> 00:06:38,579 Oh, wow. 119 00:06:38,580 --> 00:06:41,180 Where they start to, you know, huddle together. 120 00:06:42,060 --> 00:06:44,340 That's why it sort of takes that shape. You see that? 121 00:06:44,600 --> 00:06:46,860 Yeah. Yeah, let me get these gloves off. 122 00:06:47,760 --> 00:06:51,100 The interesting thing is because it's all plant life, you can actually handle 123 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 them with your bare hands. 124 00:06:52,720 --> 00:06:53,820 So I'm going to take this. 125 00:06:55,860 --> 00:06:58,800 See that? 126 00:07:01,440 --> 00:07:03,240 Looks like you just formed an alien. 127 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 Yeah. 128 00:07:05,880 --> 00:07:06,799 That's cool. 129 00:07:06,800 --> 00:07:10,740 Yeah. I've never seen that. Yeah. Let me pat him off for you there. 130 00:07:11,400 --> 00:07:13,060 Ew. Yeah. Is it alive? 131 00:07:13,360 --> 00:07:16,900 Ew. That's the plant toxin from the fruit toxin. 132 00:07:17,440 --> 00:07:18,960 You know, it'll form. 133 00:07:19,580 --> 00:07:20,580 Ew. 134 00:07:20,740 --> 00:07:23,140 That's what you want to, you know, you want to make sure you're not keeping 135 00:07:23,140 --> 00:07:24,140 inside your body. 136 00:07:25,100 --> 00:07:30,880 Spinach, kale, and apple together will create a living toxin. 137 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 Ew. 138 00:07:33,400 --> 00:07:34,820 That is so gross. 139 00:07:35,340 --> 00:07:37,000 Yeah, you don't want that in your small intestine. 140 00:07:37,520 --> 00:07:41,260 But then I'm not going to pick what I do on this 21 -day thing. I'll do it all 141 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 wrong. 142 00:07:58,540 --> 00:08:03,500 It's going to be a good one. I can feel it in my sole shoe store. 143 00:08:06,990 --> 00:08:09,730 I always buy the, if I buy leather shoes, I actually get them, you know, 144 00:08:09,730 --> 00:08:10,449 size small. 145 00:08:10,450 --> 00:08:11,450 Where is the tent? 146 00:08:11,990 --> 00:08:13,050 Uh, yeah, this is the tent. 147 00:08:14,350 --> 00:08:15,530 Slide that puppy on there. 148 00:08:17,370 --> 00:08:18,370 Oh. 149 00:08:19,230 --> 00:08:20,730 It's a bunch, yeah. Let me grab that. 150 00:08:21,150 --> 00:08:22,990 They say to, sorry about that. 151 00:08:24,410 --> 00:08:25,410 Yeah. 152 00:08:25,770 --> 00:08:28,330 These are reverse packed from the toe down. 153 00:08:28,630 --> 00:08:31,510 It's important to help them keep their shape. You know, keep it packed. 154 00:08:32,450 --> 00:08:33,450 Yeah. 155 00:08:34,330 --> 00:08:38,690 Thinking about it the other day, I think those shoes are at least 35 years old. 156 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 Oh, yeah, your old shoes. 157 00:08:39,870 --> 00:08:40,729 I mean, it's just crazy. 158 00:08:40,730 --> 00:08:44,610 Yeah, I know. You get something that you like, and you want to take care of it 159 00:08:44,610 --> 00:08:48,810 and, you know, make sure that it lasts. I'm like that with, you know, my pen. I 160 00:08:48,810 --> 00:08:53,930 had a pen that I keep real good, and so I like to take care of it. A lot of 161 00:08:53,930 --> 00:08:57,230 people will bring this home and, you know, restuff them, and I don't 162 00:08:57,230 --> 00:09:00,630 doing that, you know, after every. I feel bad. I mean, this is crazy. 163 00:09:01,180 --> 00:09:02,180 What do you mean? 164 00:09:02,240 --> 00:09:06,240 You're pulling out all this stuff, you know, so I can try it on. 165 00:09:06,580 --> 00:09:09,560 Well, it's important, though, because, you know, for us, it's like you should 166 00:09:09,560 --> 00:09:12,040 try it on the way it's... No, I mean, it's just so much. 167 00:09:12,260 --> 00:09:13,900 Yeah, but that's the best way to do it. 168 00:09:14,520 --> 00:09:16,820 You know, a well -packed shoe will last a lifetime. 169 00:09:18,880 --> 00:09:19,819 Oh, my gosh. 170 00:09:19,820 --> 00:09:25,760 Yeah. I mean, it's just nuts. I know, I know, but it's important, you know, keep 171 00:09:25,760 --> 00:09:28,520 the dry in the shipment for it. Make sure that's in there like time. 172 00:09:28,740 --> 00:09:30,000 I feel like there should be a prize here. 173 00:09:30,640 --> 00:09:36,120 That should be the last of it. And then your little silica gel pack. 174 00:09:36,620 --> 00:09:37,780 People throw this stuff away. 175 00:09:38,200 --> 00:09:41,860 I keep it. You know, I would put this back in the shoe, you know, in between, 176 00:09:41,940 --> 00:09:44,120 especially if you're going to be hiking with it. Like you said, you know, it's 177 00:09:44,120 --> 00:09:48,140 going to be, you know, you're going to get a lot of sweat from the kind of sock 178 00:09:48,140 --> 00:09:51,860 that you have and the moisture will be able to. I can't believe all that has 179 00:09:51,860 --> 00:09:52,819 come out of the shoe. 180 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 Yeah, well, it's important. 181 00:09:53,980 --> 00:09:56,940 No, I understand. It doesn't look big enough to hold all this stuff. 182 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 Oh, yeah. 183 00:09:58,430 --> 00:10:01,550 Yeah, you should see, you know, if it's like a size 15 or something like that, 184 00:10:01,590 --> 00:10:03,990 you wouldn't believe the kind of stuff can get in there. 185 00:10:05,110 --> 00:10:06,110 Yeah. 186 00:10:08,250 --> 00:10:11,490 But because they're shipped sometimes from different dates, you know, we want 187 00:10:11,490 --> 00:10:14,390 make sure that they stay dry as they go. 188 00:10:14,610 --> 00:10:17,010 Okay. And voila, we have a shoe. 189 00:10:17,210 --> 00:10:19,050 Now you can put that on. 190 00:10:19,850 --> 00:10:20,990 Your name is? 191 00:10:21,190 --> 00:10:22,370 Michael. Michael. Yeah. 192 00:10:24,170 --> 00:10:27,510 What is it? Oh, yeah. When they pack it like this, they also come with a 193 00:10:27,510 --> 00:10:28,510 shoehorn. 194 00:10:29,410 --> 00:10:30,410 How does that feel? 195 00:10:32,050 --> 00:10:35,990 Do you have a ten and a half? I do have a ten and a half. Yeah. You want to 196 00:10:35,990 --> 00:10:36,789 slide that off? 197 00:10:36,790 --> 00:10:37,790 Yeah. 198 00:10:38,930 --> 00:10:41,550 Here, slide that off, and maybe we try one size up. 199 00:10:42,050 --> 00:10:43,510 Put these back in here. 200 00:10:44,090 --> 00:10:45,090 Oh, my gosh. 201 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 Okay. 202 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 Yeah. All right. 203 00:10:52,330 --> 00:10:53,330 Don't worry. 204 00:10:53,950 --> 00:10:56,150 You have the ten and a half of them. I'm going to go with one or the other. 205 00:10:56,290 --> 00:10:59,890 Okay. So don't, you know, I'm not putting you all through this and say, 206 00:10:59,910 --> 00:11:03,030 let me think about it. Oh, okay, good. So I won't have to do a lot of research. 207 00:11:03,390 --> 00:11:06,610 That's good, yeah, because the machines do a good job. But for me to try to do 208 00:11:06,610 --> 00:11:07,950 it, you know, it could be a lot. 209 00:11:08,790 --> 00:11:09,489 What's that? 210 00:11:09,490 --> 00:11:10,490 Oh, sorry. 211 00:11:10,610 --> 00:11:11,610 Yeah, I'll get that. 212 00:11:12,230 --> 00:11:13,350 Sorry. No, no. 213 00:11:13,770 --> 00:11:14,770 Okay. No problem. 214 00:11:14,790 --> 00:11:16,050 Okay, I'll be right back. 215 00:11:38,280 --> 00:11:41,480 Okay, I got the sneaker ones out here for you, and they're going to pull the 216 00:11:41,480 --> 00:11:43,340 other ones from the back. 217 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 Okay. 218 00:11:47,480 --> 00:11:48,760 All right, I got one here. 219 00:11:50,600 --> 00:11:52,380 And, whoops. 220 00:11:53,500 --> 00:11:54,800 Yeah, that one's not laced yet. 221 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 Okay, let's see. 222 00:11:58,200 --> 00:11:59,720 I'm going to get these laced up for you, okay? 223 00:11:59,980 --> 00:12:05,540 They usually arrive already laced, but we have to do it through the 224 00:12:05,540 --> 00:12:08,150 box. It's one of these lacing boxes. 225 00:12:08,350 --> 00:12:09,350 Have you seen those? 226 00:12:09,490 --> 00:12:12,130 Where it's like the laces actually like to carry the box? 227 00:12:12,350 --> 00:12:14,630 Yeah, oh, those little holes that go on the sides. 228 00:12:14,910 --> 00:12:15,970 Oh, that's pretty cool. Yeah. 229 00:12:16,710 --> 00:12:20,910 The company rep showed us it's like you slide the, you pull it through just 230 00:12:20,910 --> 00:12:21,910 about to there. 231 00:12:22,310 --> 00:12:25,910 Yeah, and it's just a matter of how much, you know. To actually lay the 232 00:12:25,950 --> 00:12:26,509 That's crazy. 233 00:12:26,510 --> 00:12:27,910 Yeah, it goes in like this. 234 00:12:28,510 --> 00:12:30,850 And it systematically pulls it. 235 00:12:31,070 --> 00:12:33,630 If you lay the shoe on the bottom like that, you just kind of shake it. 236 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 It's pretty cool. 237 00:12:36,500 --> 00:12:40,920 Yeah, and then... Yeah, it laces it up. 238 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 No way. 239 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 No way. 240 00:12:45,940 --> 00:12:46,940 Yeah. 241 00:12:47,140 --> 00:12:52,700 Did you just lay the laces, like... How did you put them in there? How did that 242 00:12:52,700 --> 00:12:58,240 just happen? I didn't... Yeah, the lace gets pulled through the two holes there. 243 00:12:58,500 --> 00:12:59,499 Oh, okay. 244 00:12:59,500 --> 00:13:02,300 And then there's... I don't know what that little wire thing is there. 245 00:13:03,060 --> 00:13:04,560 It's like something that... 246 00:13:05,090 --> 00:13:07,790 I don't know, you lay the shoe on and it gets it through. 247 00:13:09,290 --> 00:13:14,470 No, it's so weird because I don't know how it finds... Yeah, but if you save 248 00:13:14,470 --> 00:13:17,430 box, I like to change colors out if I can. Yeah, I know. 249 00:13:17,650 --> 00:13:21,610 I just got some red and black laces because I graduated from Georgia, so all 250 00:13:21,610 --> 00:13:22,610 shoes are black. 251 00:13:23,030 --> 00:13:27,610 Oh, that's good. But if you wanted to do a different color, you could put two in 252 00:13:27,610 --> 00:13:31,030 there and then whatever lace you wanted to do in the front. 253 00:13:31,440 --> 00:13:34,660 You can unlace them. You can put the two different colors, one on each side, and 254 00:13:34,660 --> 00:13:39,100 shake it, and it will pull them both in, and then you'd be able to have two. 255 00:13:40,540 --> 00:13:41,540 Do it lace? 256 00:13:42,480 --> 00:13:43,540 No way. Wait, what? 257 00:13:43,740 --> 00:13:44,740 That's crazy. 258 00:13:45,280 --> 00:13:46,039 Oh, yeah. 259 00:13:46,040 --> 00:13:47,340 I think it went through the whole. 260 00:13:48,360 --> 00:13:50,260 I don't understand how. 261 00:13:50,920 --> 00:13:54,040 I guess there's, like, magnets in there or something. I don't know. 262 00:13:54,360 --> 00:13:55,360 Yeah, 263 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 I don't know how it. 264 00:13:57,340 --> 00:13:59,200 Yeah, it's kind of like astral laces. 265 00:13:59,980 --> 00:14:03,060 Right. But it's more of like, you know, interlacing them. 266 00:14:04,200 --> 00:14:08,120 Yeah, those are kind of stuck. Let me see if I have another pair on your side. 267 00:14:08,420 --> 00:14:10,680 Sorry about that. Hang on one sec. 268 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 There's no one in here. 269 00:14:39,700 --> 00:14:42,500 Where's the rose, then? The rose is here. Oh, my God. 270 00:14:42,720 --> 00:14:45,900 What's going on? I don't know, Michael. I need to step out of here for one 271 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 second. That was nuts. 272 00:14:57,620 --> 00:15:00,440 What's more funny than a funeral? 273 00:15:01,400 --> 00:15:03,800 What's more happy than the dead? 274 00:15:06,570 --> 00:15:08,150 Do you know anybody who's a member here? 275 00:15:08,350 --> 00:15:08,969 Oh, yeah. 276 00:15:08,970 --> 00:15:13,450 Yeah, Lois was Martin's spouse. Oh, really? Okay. 277 00:15:13,710 --> 00:15:17,150 This is for Lois tonight. Okay. Well, that's very sweet. I mean, I'm sure 278 00:15:17,150 --> 00:15:20,850 everyone's really connected here and close -knit. They're a charming couple. 279 00:15:20,910 --> 00:15:25,910 He's taking it really well. You know, a very sweet story, too. He used to give 280 00:15:25,910 --> 00:15:27,530 her a rose every single morning. 281 00:15:27,750 --> 00:15:31,250 Really? Wow. Oh, my goodness. So they had a big rose garden, and every morning 282 00:15:31,250 --> 00:15:32,330 she'd wake up to a rose. 283 00:15:34,030 --> 00:15:36,930 Here, could you help me decorate with these? Absolutely. Maybe take a rose and 284 00:15:36,930 --> 00:15:42,270 put it by the guest book, over the guest book. Oh, yeah, that's nice. That would 285 00:15:42,270 --> 00:15:43,270 be nice, just one there. 286 00:15:44,210 --> 00:15:48,410 And maybe I'll, yeah, okay. Above it, I think. 287 00:15:48,690 --> 00:15:52,530 Yeah, that's good. Yeah, that looks really good. And maybe these over here, 288 00:15:52,610 --> 00:15:55,010 right? Oh, yeah. Yeah? Mm -hmm. That good? 289 00:15:55,210 --> 00:15:57,390 Yeah, that looks good. I like the guest book. That's nice. You don't want 290 00:15:57,390 --> 00:16:01,510 clutter. Yeah, because this is all of her personal artifacts. So I think 291 00:16:01,510 --> 00:16:02,550 really sweet. That's charming. 292 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Okay, good. 293 00:16:04,140 --> 00:16:05,140 That'll work out well. 294 00:16:05,680 --> 00:16:10,040 You get those going. I'll get the plate. Sure. Okay, and we'll be on our way. 295 00:16:10,140 --> 00:16:11,140 Sounds good. 296 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 Michael? 297 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 Michael? 298 00:16:32,040 --> 00:16:33,039 Oh, hey. 299 00:16:33,040 --> 00:16:34,040 What's going on? 300 00:16:34,080 --> 00:16:35,160 I couldn't find a plate. 301 00:16:35,900 --> 00:16:39,060 The rose, someone just came and grabbed it. 302 00:16:39,400 --> 00:16:40,379 Someone took the rose? 303 00:16:40,380 --> 00:16:43,100 Like, someone in the... Excuse me. 304 00:16:43,320 --> 00:16:44,700 No, no, no. Who was here? 305 00:16:44,940 --> 00:16:47,960 No, someone inside the casket. 306 00:16:48,340 --> 00:16:53,460 What? Like, picked out the rose. Like, I'm just polishing, and someone, like... 307 00:16:53,460 --> 00:16:58,280 Wait a minute, what are you, what? Yes, like, a hand came out and picked out the 308 00:16:58,280 --> 00:17:02,320 rose. I'm just saying, I'm just standing here, and I saw a hand come out. 309 00:17:02,670 --> 00:17:03,670 From here? 310 00:17:03,850 --> 00:17:08,130 Yes. There's no... Have you ever done one of these before? No, no, no, I 311 00:17:08,130 --> 00:17:11,050 haven't. You can get a little spooked out when you're alone. I shouldn't leave 312 00:17:11,050 --> 00:17:12,150 you alone. No, no, I'm sorry. 313 00:17:12,369 --> 00:17:16,089 I didn't know what the situation was, though. No, there's no body. 314 00:17:17,250 --> 00:17:18,730 She was locked at the feet. 315 00:17:19,170 --> 00:17:20,170 Oh, okay. 316 00:17:20,270 --> 00:17:24,470 But I'm just seeing the roses gone, so I saw the lid come up, and someone picked 317 00:17:24,470 --> 00:17:25,470 it up out of there. 318 00:17:25,550 --> 00:17:27,329 Like, there was someone in there. That's what I'm saying. 319 00:17:28,000 --> 00:17:31,680 Inside here? Inside there, and they picked up the rose. Are you serious? I'm 320 00:17:31,680 --> 00:17:34,860 kidding you. I just saw it with my own eyes, and I'm just trying not to panic. 321 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 Hello? 322 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 There's no one in here. 323 00:17:43,660 --> 00:17:44,740 Where's the rose then? 324 00:17:45,020 --> 00:17:46,980 The rose is here. 325 00:17:50,480 --> 00:17:52,720 Did you put the rose inside? I did not. 326 00:17:53,640 --> 00:17:54,940 The door opened. 327 00:17:55,160 --> 00:17:56,860 I heard a sniffle. The door opened. 328 00:17:57,560 --> 00:18:00,760 Somebody pick out the rose and put it in there. I'm just standing here polishing 329 00:18:00,760 --> 00:18:04,300 these. It really is the most bizarre thing I've ever experienced. 330 00:18:05,160 --> 00:18:09,300 And you just said that that person gets a rose every day, and it was just the 331 00:18:09,300 --> 00:18:10,199 most. 332 00:18:10,200 --> 00:18:14,740 I'm going to chalk this up to maybe, you know, maybe you got a little spooked 333 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 out when you were by yourself. 334 00:18:16,140 --> 00:18:17,700 Okay, okay. I mean, okay. 335 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 You know. 336 00:18:19,400 --> 00:18:22,800 Well, I'll have this. How did you have this up here? Yeah, yeah. Sorry. I'm 337 00:18:22,800 --> 00:18:23,599 just. Yeah. 338 00:18:23,600 --> 00:18:25,940 Sorry. That was just the most bizarre. 339 00:18:26,570 --> 00:18:28,770 strange experience I've ever had. 340 00:18:29,690 --> 00:18:33,430 I have to be honest with you. I kind of liked the way it looked in there. I 341 00:18:33,430 --> 00:18:34,430 know. It was nice. 342 00:18:35,010 --> 00:18:36,990 Get another one for here. Okay. 343 00:18:37,230 --> 00:18:38,230 Get another one. 344 00:18:41,210 --> 00:18:42,210 Oh, my God. 345 00:18:43,010 --> 00:18:44,010 Michael. 346 00:18:45,570 --> 00:18:47,090 Michael, look at the flowers, please. 347 00:18:47,550 --> 00:18:48,850 Michael, look at the flowers, please. 348 00:18:50,110 --> 00:18:52,670 I'm sorry. I need to step out of here for a second. 349 00:18:58,860 --> 00:19:01,780 I have to be honest with you, I kind of liked the way it looked in there. I 350 00:19:01,780 --> 00:19:02,780 know. It was nice. 351 00:19:03,340 --> 00:19:05,340 Get another one for here. Okay. 352 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 Get another one. 353 00:19:09,580 --> 00:19:10,580 Oh, my God. 354 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 Michael? 355 00:19:13,980 --> 00:19:15,420 Michael, look at the flowers, please. 356 00:19:15,800 --> 00:19:17,200 Michael, look at the flowers, please. 357 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Oh, my gosh. 358 00:19:21,920 --> 00:19:25,340 I'm sorry. I need to step out of here for a second. Well, hold on. Wait a 359 00:19:25,340 --> 00:19:26,340 minute. What's going on? 360 00:19:26,590 --> 00:19:29,470 I don't know, Michael. I need to step out of here for one second. That was not 361 00:19:29,470 --> 00:19:35,730 me. Hold on a second here. That is... Okay. What is going... Can you please 362 00:19:35,730 --> 00:19:38,690 explain to me what's going on? I do not know. I just turned around. I'm so 363 00:19:38,690 --> 00:19:39,690 confused right now. 364 00:19:40,250 --> 00:19:43,170 Okay. Wait a minute. We were both in here together. 365 00:19:44,030 --> 00:19:45,030 Don't... Just breathe. 366 00:19:45,530 --> 00:19:46,530 Breathe. 367 00:19:46,630 --> 00:19:48,110 You put one rose over here. 368 00:19:48,590 --> 00:19:53,590 You set the flowers over there. I'm just polishing my dishes and... Oh, my gosh. 369 00:19:53,710 --> 00:19:54,710 I'm sorry. 370 00:19:54,760 --> 00:19:57,360 Oh, my gosh. This is a real phenomenon. 371 00:19:59,680 --> 00:20:01,040 I didn't believe in that stuff. 372 00:20:01,380 --> 00:20:02,980 Me neither. Not until today. 373 00:20:04,080 --> 00:20:07,960 Wow. Everything is okay. I mean, I think it's a good thing. 374 00:20:08,900 --> 00:20:09,900 Okay. 375 00:20:10,580 --> 00:20:14,060 It's a healthy, positive presence. This is good. 376 00:20:14,260 --> 00:20:17,640 Right. I think it's probably... You know what it is? 377 00:20:18,040 --> 00:20:20,040 I'm telling you, it's got to be the carbonara effect. 378 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 I don't know what that is. 379 00:20:21,340 --> 00:20:24,940 Do you know what that is? Oh, the Carbonaro effect is the name of a hidden 380 00:20:24,940 --> 00:20:27,640 camera magic TV show. 381 00:20:28,580 --> 00:20:29,580 What? 382 00:20:30,340 --> 00:20:32,480 Like the one you're on right now. 383 00:20:32,760 --> 00:20:34,220 Nuh -uh. Yet. Michael. 384 00:20:34,420 --> 00:20:36,140 Yet. Nuh -uh. I'm a magician. 385 00:20:36,520 --> 00:20:38,240 You are not. Did I scare you? 386 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 Oh, my God. 387 00:20:40,540 --> 00:20:41,399 Come here. 388 00:20:41,400 --> 00:20:43,120 Are you serious? I'm totally serious. 389 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 Oh, my. 390 00:20:46,140 --> 00:20:48,560 I was like, I thought this was an omen about my life. 391 00:20:49,020 --> 00:20:51,520 And I was like, oh, no, this isn't happening. 31582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.