All language subtitles for the_carbonaro_effect_s01e12_cause_and_effect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:04,460 Hey, I'm Michael Carbonaro. Welcome to the Carbonaro Effect, and in addition, 2 00:00:04,460 --> 00:00:05,760 call cause and effect. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,740 Gonna break the mold a little bit here tonight. 4 00:00:07,940 --> 00:00:11,380 You're gonna see all new material, and we're gonna show you some never -before 5 00:00:11,380 --> 00:00:15,340 -seen footage, things we never usually show you on the show. It's gonna be a 6 00:00:15,340 --> 00:00:18,340 little scary, a little exciting. I think you're gonna like it. 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,240 Check it out. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,820 Hey, what can I get you? Michael Carbonaro has an effect on people. 9 00:00:28,540 --> 00:00:32,240 Hiding in plain sight. How you guys doing? He makes them fall for the 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,240 impossible. 11 00:00:33,660 --> 00:00:35,300 They remember how to be tied. 12 00:00:36,060 --> 00:00:39,500 This is the Carbonaro Effect. 13 00:00:48,560 --> 00:00:49,940 How are you? How are you? I'm cute. 14 00:00:50,330 --> 00:00:53,970 One of the things I love about this show is how people are just willing to 15 00:00:53,970 --> 00:00:59,170 believe in the craziest of things. Even if I, like, break the laws of physics, 16 00:00:59,350 --> 00:01:02,930 people are willing to just go with it as long as I believe in it, too. 17 00:01:03,710 --> 00:01:06,390 All right, you ever work in sports memorabilia before? 18 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 No. Oh, okay. 19 00:01:08,230 --> 00:01:09,430 It's an easy enough job. 20 00:01:09,930 --> 00:01:15,850 Today we're going to be shipping off a sports bottle, it looks like, and a Pete 21 00:01:15,850 --> 00:01:16,649 Sambers ball. 22 00:01:16,650 --> 00:01:17,650 Are you a big sports fan? 23 00:01:18,290 --> 00:01:19,370 Kind of. Kind of? 24 00:01:19,900 --> 00:01:20,699 Oh, yeah? 25 00:01:20,700 --> 00:01:26,820 Yeah. You know, well, this is a Joe Namath sports drink bottle. 26 00:01:27,100 --> 00:01:28,720 Really? Yeah, fine. 27 00:01:29,820 --> 00:01:31,820 Isn't that cool? Apparently he was one of the, yeah. 28 00:01:32,100 --> 00:01:33,260 Wow. Cool, right? 29 00:01:34,380 --> 00:01:37,780 Someone's paying like $2 ,500 for this bottle. 30 00:01:38,060 --> 00:01:39,640 I know. I know. 31 00:01:41,340 --> 00:01:43,080 I got a box here. 32 00:01:44,400 --> 00:01:47,180 Oh, no, right here is good because then you can bring the stuff in the back when 33 00:01:47,180 --> 00:01:49,040 I'm finished. Okay. Yeah. 34 00:01:49,789 --> 00:01:53,530 I don't know about you, but I don't think I'd be paying $2 ,500 for a sports 35 00:01:53,530 --> 00:01:54,570 bottle, right? No. 36 00:01:54,830 --> 00:01:55,830 No way. 37 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 Oh, 38 00:01:58,190 --> 00:01:59,770 seriously. So that. 39 00:02:01,430 --> 00:02:05,530 And then we've got a ball. 40 00:02:05,770 --> 00:02:06,770 You a tennis fan? 41 00:02:07,150 --> 00:02:09,169 No. This one's signed by Pete Sampras. 42 00:02:09,550 --> 00:02:12,050 And this guy gets $500 a ball. 43 00:02:12,310 --> 00:02:13,289 Can you imagine? 44 00:02:13,290 --> 00:02:14,650 He makes, like, tons of them. 45 00:02:20,040 --> 00:02:21,160 So this is one order. 46 00:02:21,420 --> 00:02:22,420 Yeah, one order. 47 00:02:23,000 --> 00:02:26,020 Oh, no, you're right. You're right. It's two orders. 48 00:02:26,240 --> 00:02:27,600 So it goes in separate boxes. 49 00:02:28,160 --> 00:02:32,680 Okay. And so for the glass, is this the only filler for it? We can probably set 50 00:02:32,680 --> 00:02:35,540 the whole thing. But unwrap the bottle because the bottle's going separately. 51 00:02:35,740 --> 00:02:38,840 Okay. And I'll get a box for the ball. 52 00:02:40,700 --> 00:02:42,060 I'm going to find a small box. 53 00:02:43,720 --> 00:02:45,240 Did I miss something? 54 00:02:45,840 --> 00:02:47,340 What's that? Oh, the lid? Oh. 55 00:02:48,050 --> 00:02:50,410 No, how did the ball get in there? 56 00:02:51,210 --> 00:02:54,010 Oh, well, that's bizarre. 57 00:02:56,310 --> 00:02:57,209 That's crazy. 58 00:02:57,210 --> 00:02:58,210 Hang on a second. 59 00:02:59,170 --> 00:03:00,490 Well, wait, did it come out of there? 60 00:03:01,190 --> 00:03:02,350 How did it get in there? 61 00:03:02,550 --> 00:03:04,830 I don't know, because it doesn't... What? 62 00:03:05,470 --> 00:03:06,950 It couldn't have... That's not possible. 63 00:03:09,430 --> 00:03:10,430 What? 64 00:03:11,190 --> 00:03:15,130 Let me get... Let me see if I can get my manager. See if you can get that out. 65 00:03:15,670 --> 00:03:16,670 I'll be... Wait a minute. 66 00:03:24,000 --> 00:03:28,320 Rick? Oh my gosh, that poor girl. Kelly, I'm sorry. I left her there for like an 67 00:03:28,320 --> 00:03:30,500 hour trying to get that ball out of the bottle. 68 00:03:31,300 --> 00:03:33,680 I'm just kidding. Half hour. 45 minutes. 69 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 Top. 70 00:03:35,380 --> 00:03:36,380 Now here's something. 71 00:03:36,500 --> 00:03:40,340 Submitted for your approval. Trevor, an ordinary man trying to check into an 72 00:03:40,340 --> 00:03:44,860 ordinary hotel when suddenly things go a bit... backwards? 73 00:03:46,450 --> 00:03:47,450 Welcome, Mr. 74 00:03:48,610 --> 00:03:49,770 Olapur. Olapur? 75 00:03:52,010 --> 00:03:53,990 That's backwards, man. That's pretty crazy. 76 00:03:54,730 --> 00:03:55,730 Olapur Rover. 77 00:03:55,970 --> 00:03:56,970 Olapur Rover? 78 00:03:57,250 --> 00:03:58,310 Oh, it's backwards? 79 00:03:58,710 --> 00:03:59,750 Yeah. Oh, my gosh. 80 00:04:00,310 --> 00:04:04,570 You know what? It might be the strip on your card. Have you ever had the strip 81 00:04:04,570 --> 00:04:05,850 on your card reversed before? 82 00:04:06,110 --> 00:04:08,790 Wow. That's probably what it is. It happens all the time. When it runs 83 00:04:08,790 --> 00:04:10,090 the system, it comes up backwards. 84 00:04:10,590 --> 00:04:13,130 Weird. It's an easy fix here. I'll fix it for you. 85 00:04:14,000 --> 00:04:16,579 They reverse like in ATMs or... Huh. 86 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Let's see. 87 00:04:18,660 --> 00:04:21,860 Let me just flip it back the right way. 88 00:04:25,300 --> 00:04:27,500 There you go. Yeah, they twist around. 89 00:04:27,760 --> 00:04:28,880 Let me give that another try. 90 00:04:31,300 --> 00:04:33,840 Wow. All right. That's... That's right. 91 00:04:34,320 --> 00:04:36,980 Excellent. Well, welcome to the Georgian Terrace. 92 00:04:37,200 --> 00:04:38,280 What in the world? 93 00:04:38,480 --> 00:04:42,420 Hmm? What was that? Like, you feel the... Yeah, the strip. 94 00:04:42,880 --> 00:04:46,360 It flips over in a lot of different machines. How did you peel it off? 95 00:04:47,080 --> 00:04:50,120 I peeled it off to turn it around so that it's facing the right way. 96 00:04:50,580 --> 00:04:54,200 It doesn't peel off? Yeah, once it's put back in place the correct way, it 97 00:04:54,200 --> 00:04:55,780 should stay there for at least 30 days. 98 00:04:56,120 --> 00:04:59,300 If you notice it coming up backwards, it means it got flipped, and then you'll 99 00:04:59,300 --> 00:05:00,640 be able to just peel it up and switch it around. 100 00:05:02,180 --> 00:05:03,480 All right, I'm a little confused. 101 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 I know, me too. 102 00:05:04,980 --> 00:05:05,980 See you later, Trevor. 103 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 Carbonaro backwards? 104 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 Oronobroc? 105 00:05:12,970 --> 00:05:14,310 I figured that out all by myself. 106 00:05:15,350 --> 00:05:16,350 Thank you. 107 00:05:16,370 --> 00:05:20,890 You know, some people ask me if any of the tricks that I do, do I wish that 108 00:05:20,890 --> 00:05:25,810 were really possible? And the answer is yes. I wish all of them were really 109 00:05:25,810 --> 00:05:28,110 possible, especially this next one. 110 00:05:28,470 --> 00:05:33,610 Now, Fallon here, she let it slip that this was her first time in a dry 111 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 cleaner's. 112 00:05:35,450 --> 00:05:36,450 Big mistake. 113 00:05:37,810 --> 00:05:40,090 It's your first time in a dry cleaner. I'm going to show you how to do some of 114 00:05:40,090 --> 00:05:42,030 the secret techniques here. 115 00:05:43,370 --> 00:05:45,430 You stuff it all inside the bag. 116 00:05:47,490 --> 00:05:50,470 Not a lot of people know about this technique. This is a really good one 117 00:05:50,710 --> 00:05:51,710 There we go. 118 00:05:52,250 --> 00:05:53,410 Get that shirt in there for you. 119 00:05:54,730 --> 00:05:58,170 And when they're all bunched up in there like that, sort of like the flip 120 00:05:58,170 --> 00:05:59,170 technique. Watch. 121 00:06:00,630 --> 00:06:02,030 All right. You hit them on the seam. 122 00:06:02,410 --> 00:06:03,410 Got you. 123 00:06:08,430 --> 00:06:09,510 No way. Yeah. 124 00:06:12,799 --> 00:06:13,799 Get him? 125 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 What is it? 126 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 No. Isn't that great? 127 00:06:18,120 --> 00:06:19,480 No. Yep. 128 00:06:19,900 --> 00:06:24,780 Most clothes that are made now have pressure points on the seams, so it's 129 00:06:24,780 --> 00:06:27,880 hitting them in the right spots, even inside of a bag. 130 00:06:37,260 --> 00:06:40,740 Hi, I'm Michael Carbonaro. Welcome back to The Carbonaro Effect. In a moment, 131 00:06:40,840 --> 00:06:44,700 I'm going to ask you to place your palm on your television screen. Do it now. 132 00:06:45,000 --> 00:06:49,860 You're actually going to start to feel the heat from my palm touching your 133 00:06:50,060 --> 00:06:53,780 And if anyone believed that, even for half a second, that's why our show 134 00:06:54,520 --> 00:06:59,780 See, people, they believe in things, especially technology. Because 135 00:06:59,780 --> 00:07:03,600 is happening all around us. We don't know how it works. It just works, right? 136 00:07:03,920 --> 00:07:05,500 Like, take Elizabeth here. 137 00:07:05,960 --> 00:07:09,220 She thought she was coming to work for me and my boss, Jack, for the day, and 138 00:07:09,220 --> 00:07:12,900 she ended up learning a few high -tech office secrets. 139 00:07:16,060 --> 00:07:19,140 Get the storage closet key from Michael. 140 00:07:19,860 --> 00:07:25,280 Storage closet key? I'm sorry, right on the desk in front of the yellow pad. Is 141 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 it not there? 142 00:07:27,580 --> 00:07:28,720 It's like a little green key. 143 00:07:30,440 --> 00:07:33,280 No. All right, we have an office port machine. 144 00:07:33,980 --> 00:07:36,540 So, with teletags, so you can retrieve it if you want. 145 00:07:38,280 --> 00:07:39,820 Oh, have you not seen one of those before? 146 00:07:40,160 --> 00:07:41,640 Oh, here, here, here, I'll show you how this works. 147 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Okay. 148 00:07:43,040 --> 00:07:47,220 Yeah, it's a little office port machine, so you put teletags on it. You know, 149 00:07:47,220 --> 00:07:52,460 these are like coded barcodes, so if you lose something, you can retrieve it in 150 00:07:52,460 --> 00:07:54,880 the machine. You know how, like, they have a find my phone, if you lose your 151 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 phone, you can find it again? 152 00:07:56,040 --> 00:07:59,120 Uh -huh. Yeah, so the key we lose more than anything, so it just goes inside 153 00:07:59,120 --> 00:08:00,980 there, and then just puts it, and then you can... 154 00:08:01,200 --> 00:08:03,140 retrieve the key because it has the teletag on it. 155 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 We got the key? 156 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 Yeah. 157 00:08:05,780 --> 00:08:11,920 I will bring the boxes in. You can help me pack it up. Well, Elizabeth, you stay 158 00:08:11,920 --> 00:08:12,639 with me. 159 00:08:12,640 --> 00:08:14,920 Yeah, I'll bring them in. They're heavy. So I'll bring them in. 160 00:08:15,360 --> 00:08:16,640 Where did you get the key from? 161 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 It was already in here? 162 00:08:18,940 --> 00:08:20,020 No, no, no. It's coded. 163 00:08:20,320 --> 00:08:25,060 It's coded so anything you put a teletag on comes back into the machine. 164 00:08:25,830 --> 00:08:26,789 You've not heard of that? 165 00:08:26,790 --> 00:08:28,150 Never in my life. Really? 166 00:08:28,850 --> 00:08:30,350 Oh, it's like all over the internet. 167 00:08:31,470 --> 00:08:34,010 Why? It's like people put them on their keys. Some people have these little mini 168 00:08:34,010 --> 00:08:35,090 ones for jewelry and stuff. 169 00:08:35,809 --> 00:08:38,049 Yeah, so that if you lose it, you can bring it back. 170 00:08:38,309 --> 00:08:41,270 Oh, wow. That's crazy. It's pretty cool, right? Yeah. Yeah. 171 00:08:42,870 --> 00:08:46,190 I've been buying lunch with the same $20 bill for the whole week that I ruined 172 00:08:46,190 --> 00:08:47,189 it. Oh, no. 173 00:08:47,190 --> 00:08:50,110 Yeah, once they show this to me, because I'll put a little teller tag on it, and 174 00:08:50,110 --> 00:08:51,109 it will be the same bill. 175 00:08:51,110 --> 00:08:52,110 What? 176 00:08:52,170 --> 00:08:53,710 So, can you show me that again? 177 00:08:54,650 --> 00:08:56,670 Yeah, yeah, yeah. I'll show you. And it's the same one. 178 00:08:57,050 --> 00:09:00,010 Let me see your name tag. 179 00:09:02,510 --> 00:09:03,510 Look at this. 180 00:09:03,870 --> 00:09:04,870 We'll put this on here. 181 00:09:06,010 --> 00:09:07,530 And come over here. 182 00:09:10,470 --> 00:09:11,670 Okay. I'm going to open this drawer. 183 00:09:11,950 --> 00:09:14,090 They just paid for lunch, and that's the cash register. 184 00:09:14,370 --> 00:09:15,750 Okay? Stand in front of that drawer. 185 00:09:15,970 --> 00:09:17,090 I pay for lunch. 186 00:09:17,890 --> 00:09:19,310 I come back to the office. 187 00:09:20,070 --> 00:09:21,070 Close the register. 188 00:09:21,350 --> 00:09:22,650 Yep. And stay right there. 189 00:09:23,370 --> 00:09:24,410 Right? And then look at this. 190 00:09:24,650 --> 00:09:25,549 Just look. 191 00:09:25,550 --> 00:09:29,230 When I come back to the office, I press the button, they'll go check. 192 00:09:29,470 --> 00:09:30,470 Open. 193 00:09:34,410 --> 00:09:35,410 No way. 194 00:09:35,490 --> 00:09:36,790 Yes. How does that even work? 195 00:09:37,150 --> 00:09:40,370 It has the teletag on it. Look. But how does that even transport? 196 00:09:41,010 --> 00:09:44,990 It has, well, and the key, too, because it had the teletag on it. Don't get me 197 00:09:44,990 --> 00:09:45,990 drunk. What? 198 00:09:46,470 --> 00:09:47,950 Knock it off. Oh, the key. I'm sorry. 199 00:09:48,739 --> 00:09:52,400 We cannot use that for money. No, I was showing her that we do it with money. I 200 00:09:52,400 --> 00:09:53,460 don't really use it for money. 201 00:09:53,680 --> 00:09:54,940 I want to talk to you. Okay. 202 00:09:55,480 --> 00:09:57,600 Okay. Here, would you give him the key? 203 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 Give him the key. It's not a toy. 204 00:10:01,000 --> 00:10:02,240 Knock it off. I will. Okay. 205 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 He's crazy. 206 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Do me a favor. 207 00:10:05,320 --> 00:10:07,380 Count like five seconds, then press the button. 208 00:10:07,580 --> 00:10:08,620 Okay. And open it again. 209 00:10:08,920 --> 00:10:10,840 Okay? Really? Yeah, just like five seconds. 210 00:10:11,300 --> 00:10:13,200 He's going to go, no, no, no, just five seconds. 211 00:10:13,480 --> 00:10:14,480 Or ten. 212 00:10:38,320 --> 00:10:40,180 I'm going to break the rules and tell you how I did that last one. 213 00:10:40,420 --> 00:10:47,080 I secretly put a real teleporter inside the weird bagel maker looking 214 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 thingy. 215 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 So now you know. 216 00:10:50,300 --> 00:10:51,760 You can show your friends that one. 217 00:10:52,580 --> 00:10:56,520 Okay. Joke for you. How many hands does it take to screw in a light bulb? 218 00:10:56,680 --> 00:11:01,600 Answer? One. As long as it's a right hand and not a left bulb. 219 00:11:02,360 --> 00:11:03,740 What? Confused? Yes. 220 00:11:04,090 --> 00:11:07,910 And so was my friend Michael here, who was hired to help out with a few home 221 00:11:07,910 --> 00:11:12,090 repairs. And I think the lessons were illuminating. 222 00:11:13,010 --> 00:11:15,090 Can you stand here? You can reach this, right? Yeah. 223 00:11:15,370 --> 00:11:16,470 Okay, let me get a bowl. 224 00:11:17,590 --> 00:11:22,010 And... There you go. 225 00:11:22,810 --> 00:11:23,810 Sure. 226 00:11:27,350 --> 00:11:28,089 Got it? 227 00:11:28,090 --> 00:11:29,090 Yep. All right, I think that worked. 228 00:11:30,170 --> 00:11:31,170 No? 229 00:11:31,970 --> 00:11:32,970 Not on? 230 00:11:33,100 --> 00:11:34,100 No. 231 00:11:34,700 --> 00:11:35,980 It's secured in there. 232 00:11:36,200 --> 00:11:36,859 Is it tight? 233 00:11:36,860 --> 00:11:38,600 Mm -hmm. You know, this is so weird. 234 00:11:39,180 --> 00:11:41,300 Maybe a different one? No, no, no, that should be it. 235 00:11:41,580 --> 00:11:42,580 Tight? 236 00:11:44,700 --> 00:11:47,780 Yes. These old houses sometimes, they're like short. 237 00:11:49,640 --> 00:11:50,800 Because that's the new bulb. 238 00:11:51,740 --> 00:11:53,920 I mean, it doesn't look shot or blown or anything. 239 00:11:54,560 --> 00:11:56,340 Oh, wait a minute. That one illuminates, though. 240 00:11:56,620 --> 00:11:57,720 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 241 00:11:58,320 --> 00:11:59,320 That's what it is. 242 00:11:59,550 --> 00:12:00,590 There's a left -handed bowl? 243 00:12:00,810 --> 00:12:02,590 What side is that on? Is that left? 244 00:12:04,070 --> 00:12:10,850 I don't know how you determine what... This one is not... 245 00:12:10,850 --> 00:12:16,410 Yeah, the same as... This one is... This is a left -handed bowl. 246 00:12:16,770 --> 00:12:17,770 Are you lefty? 247 00:12:18,690 --> 00:12:21,730 No. Okay. But I think I can figure it out. 248 00:12:25,790 --> 00:12:26,790 There we go. 249 00:12:28,010 --> 00:12:29,010 No? 250 00:12:30,090 --> 00:12:36,210 Oh, wait, I'm holding it in my left hand. Right hand, and then... You get 251 00:12:36,370 --> 00:12:37,870 Yeah. What hand did you touch it with? 252 00:12:38,350 --> 00:12:40,510 Left. Yeah, the left -handed bulb. 253 00:12:40,870 --> 00:12:44,030 Oh, I... How does that work? 254 00:12:44,730 --> 00:12:48,210 These old houses are all wired for specific left -handed, right -handed 255 00:12:48,850 --> 00:12:50,990 Okay. Yeah, so that should work now. 256 00:12:52,110 --> 00:12:55,510 Yeah, so if it's a left -handed bulb, there's a little L on the bottom. 257 00:12:55,710 --> 00:12:58,230 Oh, all right. And then when you screw it in, you have to... 258 00:12:58,570 --> 00:13:00,690 Screw it with your left hand. I have no idea. I think it's the thumb. 259 00:13:01,170 --> 00:13:04,730 Okay. How does it actually, how does it know you have your left hand? 260 00:13:05,610 --> 00:13:08,210 I think it's the way you turn something. 261 00:13:08,530 --> 00:13:10,610 Your thumb is pushing it a certain way. 262 00:13:11,230 --> 00:13:13,730 Like these old houses, all the wiring is crazy. 263 00:13:14,270 --> 00:13:15,610 It has to be so specific. 264 00:13:15,990 --> 00:13:18,490 Check that again for me. I'll be right back. I'll get some more right -handed 265 00:13:18,490 --> 00:13:19,490 bulbs. 266 00:13:25,190 --> 00:13:27,390 Oh my gosh, that's so mean that I just leave him there. 267 00:13:32,170 --> 00:13:35,970 You know, every now and then I meet some people that I feel like I can get away 268 00:13:35,970 --> 00:13:40,570 with saying anything to them. And I love these people. Like Kathia and her 269 00:13:40,570 --> 00:13:44,570 friend Ray. I could have spent the entire afternoon with these two. 270 00:13:45,170 --> 00:13:46,170 Take a look. 271 00:13:46,750 --> 00:13:49,170 Well, you're eating grapes. It's kind of like wine. 272 00:13:50,210 --> 00:13:53,750 This machine makes either red or white wine. 273 00:13:54,550 --> 00:13:57,030 Not out of grapes, but out of raisins. 274 00:13:57,230 --> 00:13:59,610 Do you want to see red or white wine? 275 00:14:00,550 --> 00:14:01,770 Red. Red wine. 276 00:14:02,210 --> 00:14:06,250 Okay. Then we would use these raisins. These are a Malbec raisin. 277 00:14:07,130 --> 00:14:08,390 Put these inside here. 278 00:14:09,030 --> 00:14:15,670 It uses fresh raisins instead of using grapes because, you know, good wines are 279 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 really aged. 280 00:14:16,890 --> 00:14:17,890 Right. 281 00:14:18,190 --> 00:14:20,530 Well, raisins are like aged grapes. 282 00:14:20,910 --> 00:14:24,910 So it goes inside here and this recreates the process of being fermented 283 00:14:24,910 --> 00:14:27,910 barrel with speed. And it's pretty quiet. Listen. 284 00:14:32,520 --> 00:14:35,180 And you have fresh wine. 285 00:14:37,340 --> 00:14:38,460 Isn't that something? 286 00:14:38,740 --> 00:14:43,920 Yeah. And what's good about it is raisins make a nice aged wine. 287 00:14:44,780 --> 00:14:47,540 Here, why don't you try that? Wow. 288 00:14:48,840 --> 00:14:51,480 Hey, Roy, he's making wine over here. 289 00:14:51,760 --> 00:14:54,380 Well, he's a good thing. That's a fresh glass of wine. 290 00:14:54,640 --> 00:14:58,140 And you just have to be careful if you get one of these. The longer you press 291 00:14:58,140 --> 00:15:02,040 this down, the more alcohol it will extract from the raisin. Uh -oh. 292 00:15:02,440 --> 00:15:03,379 Yeah. 293 00:15:03,380 --> 00:15:05,400 So I just did it very lightly. 294 00:15:05,680 --> 00:15:07,020 I know. Are you driving? 295 00:15:07,720 --> 00:15:13,460 Yeah. If you just, just for five seconds, you could make a very light 296 00:15:13,460 --> 00:15:17,660 wine. If you hold it longer, if you're like going to be just in for the night, 297 00:15:17,660 --> 00:15:20,000 like to let that mother go for like two minutes. 298 00:15:21,480 --> 00:15:22,780 When it's homemade, it's better. 299 00:15:31,280 --> 00:15:34,040 Hey, Michael Carbonaro here. Thanks for watching The Carbonaro Effect. 300 00:15:34,320 --> 00:15:37,660 Right now, we're going to show you some never -before -seen footage, things we 301 00:15:37,660 --> 00:15:39,300 never usually show you here. 302 00:15:39,920 --> 00:15:44,340 I get a lot of people who ask me, do things ever not go as you planned? 303 00:15:44,620 --> 00:15:46,420 And the short answer is yes. 304 00:15:46,820 --> 00:15:48,500 Take Faye, for example, here. 305 00:15:48,980 --> 00:15:53,580 Faye, as you'll see, is completely amazed by the wonder of my magic, except 306 00:15:53,760 --> 00:15:54,880 she's not at all. 307 00:15:55,120 --> 00:15:58,640 It ends up becoming more like a visit from a favorite grandma. 308 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Take a look. 309 00:16:00,790 --> 00:16:02,010 So that's for you, right? 310 00:16:02,210 --> 00:16:03,470 Are you picking that up today? 311 00:16:03,690 --> 00:16:04,529 No, no. 312 00:16:04,530 --> 00:16:07,170 No, I'm just having copies made of my pictures. 313 00:16:07,430 --> 00:16:08,790 Oh, you're not picking this up today? 314 00:16:09,150 --> 00:16:12,510 No, I'm not forced to get anything like that. Oh, this one's for me. This says 315 00:16:12,510 --> 00:16:13,510 open on site. 316 00:16:15,870 --> 00:16:21,330 I have these sent from South America because the way they package these 317 00:16:21,550 --> 00:16:24,510 you know, they invert the air inside so it keeps the fruit fresh. 318 00:16:25,230 --> 00:16:27,070 Oh, I have to get that dressed and do that. 319 00:16:27,550 --> 00:16:30,470 Okay, she wants to get the address, because that's impressive, right? That a 320 00:16:30,470 --> 00:16:35,470 company would deliver a watermelon in a flat box. Did you not see the... It's 321 00:16:35,470 --> 00:16:39,330 amazing what some people don't notice that's right in front of them. Oh, yeah. 322 00:16:39,430 --> 00:16:42,570 You know? I'm a wise old woman. Yep. Do you still feel that? 323 00:16:44,150 --> 00:16:45,210 Feel cold and fresh. 324 00:16:45,610 --> 00:16:50,790 I literally have no idea what to do now, so... Should I cut it open and have a 325 00:16:50,790 --> 00:16:51,549 piece together? 326 00:16:51,550 --> 00:16:53,030 I would love that. Let's do it. 327 00:16:53,490 --> 00:16:56,710 You know? I would love that. Let's get right in there. 328 00:16:57,550 --> 00:17:01,890 There you go. Pardon my fingers all over that, but it's for you. Oh, great. 329 00:17:02,090 --> 00:17:03,090 Yeah. 330 00:17:04,190 --> 00:17:05,190 It's good, right? 331 00:17:05,670 --> 00:17:06,670 Fresh. 332 00:17:06,829 --> 00:17:08,630 You can't get them that fresh anywhere else. 333 00:17:08,890 --> 00:17:10,290 When it's flat, it's fresh. 334 00:17:13,950 --> 00:17:16,010 I didn't have the heart to tell her that it wasn't real. 335 00:17:16,530 --> 00:17:20,329 I sent her a fruit basket squished in a pizza box. 336 00:17:21,430 --> 00:17:24,990 Sometimes on the show, we also deal with just the plain bizarre. 337 00:17:25,450 --> 00:17:30,270 Earlier this season, I impressed a coffee shop customer by re -beaning 338 00:17:30,270 --> 00:17:32,050 grounds back into beans. 339 00:17:32,330 --> 00:17:35,550 Well, there was another customer, Sylvia. 340 00:17:35,850 --> 00:17:40,250 She'd been there, done that, wasn't impressed at all. In fact, she was more 341 00:17:40,250 --> 00:17:44,030 experienced, it seemed, at re -beaning than I was. 342 00:17:44,590 --> 00:17:45,590 Take a look. 343 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Here, I'm going to show you. 344 00:17:47,400 --> 00:17:51,140 I know how it works. You do? Yeah. Oh, okay. I used to have a coffee shop. 345 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Oh, okay, yeah. 346 00:17:52,660 --> 00:17:56,220 You used to run it through? Yeah. More than once? Yeah. How many times did you 347 00:17:56,220 --> 00:17:56,819 do it? 348 00:17:56,820 --> 00:18:00,340 It depended on the bean, you know. Yeah. Where'd you get your re -beating oil 349 00:18:00,340 --> 00:18:01,259 from? 350 00:18:01,260 --> 00:18:02,900 I don't even remember. It was so long ago. 351 00:18:03,180 --> 00:18:04,180 Yeah. Really? 352 00:18:04,760 --> 00:18:06,460 Seriously, though? Really? Did you hear that? 353 00:18:07,040 --> 00:18:08,360 Tell me if I'm doing this right. 354 00:18:08,960 --> 00:18:12,340 A few drops onto the grounds, right? That's enough. 355 00:18:12,580 --> 00:18:13,680 That's enough? You don't need that much. 356 00:18:14,100 --> 00:18:18,720 Okay. But now I'm going to actually turn them into beans, and let's watch her 357 00:18:18,720 --> 00:18:20,140 brain get fried, right? 358 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 Oh, yeah. 359 00:18:23,760 --> 00:18:24,559 Ta -da. 360 00:18:24,560 --> 00:18:25,479 Wow, that's great. 361 00:18:25,480 --> 00:18:26,399 I remember. 362 00:18:26,400 --> 00:18:27,460 Yeah, you did remember. 363 00:18:27,820 --> 00:18:30,540 All right, I'm going to sit down. Oh, okay, great. And I'll get your beans for 364 00:18:30,540 --> 00:18:33,760 you, and we'll all wake up from this nightmare. 365 00:18:36,460 --> 00:18:38,040 Hook, line, and fail. 366 00:18:44,330 --> 00:18:47,270 Welcome back to the Carbonaro Effect. I'm Michael Carbonaro. 367 00:18:47,530 --> 00:18:52,350 You know, some of my favorite moments on this show, it's not when I'm tricking 368 00:18:52,350 --> 00:18:56,630 people or fooling them. It's actually when I get to reveal to them that 369 00:18:56,630 --> 00:19:00,930 on a show. Let them off the hook. That's when they go crazy and I see the really 370 00:19:00,930 --> 00:19:02,830 big smiles. I really get to meet them. 371 00:19:03,050 --> 00:19:04,830 And you guys don't always get to see that stuff. 372 00:19:05,050 --> 00:19:08,810 So I thought I would show you here some of my most favorite reveals. 373 00:19:09,450 --> 00:19:10,450 Take a look. 374 00:19:13,940 --> 00:19:17,480 Yeah, it's like, I think it's something that a certain time of day, things can 375 00:19:17,480 --> 00:19:21,500 look different reflectively. I don't know about that. It's called the 376 00:19:21,500 --> 00:19:23,640 effect. Have you heard of that? I don't know what it was, but that was really 377 00:19:23,640 --> 00:19:26,820 strange. You never heard of that before, the Carbonaro effect? No. Oh, it's also 378 00:19:26,820 --> 00:19:28,780 the name of a hidden camera magic TV show? 379 00:19:29,840 --> 00:19:31,740 Is that what you're doing? Is that what you're on right now? 380 00:19:32,120 --> 00:19:34,700 Oh my God! 381 00:19:35,180 --> 00:19:36,180 I told you! 382 00:19:37,580 --> 00:19:39,920 Have you heard of that? The Carbonaro effect? 383 00:19:40,380 --> 00:19:44,920 Oh, it's also the name of a hidden camera magic TV show. 384 00:19:45,420 --> 00:19:48,480 Are you being serious right now? I'm being serious right now, yes. 385 00:19:48,740 --> 00:19:49,740 Oh my God! 386 00:19:51,640 --> 00:19:55,880 It's like photosynthesis, but it's more like a, what is that called? Oh, hidden 387 00:19:55,880 --> 00:19:59,040 camera magic TV show. 388 00:20:00,420 --> 00:20:03,660 That you're all on right now. Oh my God. 389 00:20:09,980 --> 00:20:15,180 Yeah, the way they say the movements look so realistic, it's a kind of 390 00:20:15,180 --> 00:20:16,560 called the Carbonaro Effect. 391 00:20:17,380 --> 00:20:22,060 It's also the name of a hidden camera magic TV show. 392 00:20:24,280 --> 00:20:27,020 Oh, like a... Like the one you're on right now. 393 00:20:27,420 --> 00:20:28,460 Oh, no, it's not. 394 00:20:28,940 --> 00:20:33,740 Oh, yes, it is. Oh, no, it's not. Oh, yes, it is. No, it's not. Yes, it is. 395 00:20:33,740 --> 00:20:34,740 it's not. 396 00:20:34,800 --> 00:20:36,700 Yes, it is. No, it's not. 397 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Oh, yes. 398 00:20:39,730 --> 00:20:41,310 This, my friend, is a duck. 32044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.