Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,750 --> 00:01:10,390
Oh, Carol, would you file these, please?
2
00:01:10,610 --> 00:01:11,750
Sure. Uh, Bob.
3
00:01:12,010 --> 00:01:13,890
Yeah. Let's talk Christmas gifts.
4
00:01:14,390 --> 00:01:18,530
Fine. Go ahead. I was referring to those
gifts for your fellow workers here on
5
00:01:18,530 --> 00:01:19,530
the seventh floor.
6
00:01:19,790 --> 00:01:24,210
Specifically? Specifically that portion
of the seventh floor that we like to
7
00:01:24,210 --> 00:01:26,550
refer to as the reception area.
8
00:01:28,390 --> 00:01:30,470
Carol, could you be even more specific?
9
00:01:31,150 --> 00:01:32,150
My gift.
10
00:01:33,630 --> 00:01:36,670
Now, Bob, sometimes the gift, the giver
gives.
11
00:01:37,100 --> 00:01:39,720
are not the greatest gifts for the givee
to get.
12
00:01:41,800 --> 00:01:46,060
Gotcha. This year, Bob, you might like
to take into consideration the person's
13
00:01:46,060 --> 00:01:50,320
height, the color of their hair, and the
color of their eyes.
14
00:01:51,460 --> 00:01:54,980
Carol, am I to take it from that that
you weren't happy with the gift we gave
15
00:01:54,980 --> 00:01:55,699
you last year?
16
00:01:55,700 --> 00:01:57,380
I loved my pencil sharpener, Bob.
17
00:01:59,100 --> 00:02:00,700
But it didn't match my eyes.
18
00:02:01,620 --> 00:02:04,400
Carol, about this Christmas present
nonsense, let's kiss it off.
19
00:02:04,730 --> 00:02:08,289
Now, Jerry, every Christmas we exchange
Christmas presents. Yeah, but I never
20
00:02:08,289 --> 00:02:09,289
know what to get anybody.
21
00:02:09,570 --> 00:02:12,610
Well, just use your imagination and give
something you'd like to have.
22
00:02:13,210 --> 00:02:15,950
Fine. In that case, you'll both be
getting a weekend with Farrah Fawcett.
23
00:02:18,870 --> 00:02:19,769
Hi, Bob.
24
00:02:19,770 --> 00:02:21,610
Hi, Jerry. Hi, Larry. Hi, Red. Hi,
honey.
25
00:02:25,170 --> 00:02:27,170
They were out of mistletoe, so I got a
geranium.
26
00:02:34,000 --> 00:02:35,080
have to do this stuff in the office?
27
00:02:35,880 --> 00:02:37,220
Better here than in the streets.
28
00:02:39,160 --> 00:02:40,840
Wait a minute, Bob. Don't run off.
29
00:02:41,260 --> 00:02:47,220
Larry, can't we just shake hands and
wish each other a Merry Christmas? Oh,
30
00:02:47,360 --> 00:02:51,240
no. I wanted to invite you and Emily and
you too, Jerry, for Christmas dinner.
31
00:02:51,560 --> 00:02:54,700
Carol's going to make this massive
turkey with all the trimmings. That's
32
00:02:54,700 --> 00:02:56,200
bad. I've been practicing.
33
00:02:56,620 --> 00:02:59,540
No, I mean, I can't come. My mother and
I are having dinner together.
34
00:03:00,680 --> 00:03:02,780
Yeah, we can't either. As you know,
my...
35
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
My parents split up.
36
00:03:04,220 --> 00:03:05,500
Well, that's no reason to starve.
37
00:03:07,240 --> 00:03:10,780
No, no, I just have a plan to get them
back together on Christmas Day. See, I'm
38
00:03:10,780 --> 00:03:13,460
going to invite my mother to have dinner
with us, then I'm going to invite my
39
00:03:13,460 --> 00:03:16,180
father, and I'm not going to tell her
that he's going to be there.
40
00:03:16,440 --> 00:03:20,700
Sounds like a good idea, Bob. Well,
holidays have a way of bringing people
41
00:03:20,700 --> 00:03:22,680
closer together. They generate warmth.
42
00:03:23,700 --> 00:03:27,560
You know, they kind of remind you of the
ties that bind. Yeah.
43
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
When do they separate?
44
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Thanksgiving.
45
00:03:34,480 --> 00:03:36,300
Thanks for cooking dinner, Mom. It was
delicious.
46
00:03:36,720 --> 00:03:38,260
Oh, Sonny didn't think so.
47
00:03:38,520 --> 00:03:40,440
You hardly touched your parsnips.
48
00:03:41,240 --> 00:03:44,580
Mom, you've known me for over 40 years.
I've never touched my parsnips.
49
00:03:45,280 --> 00:03:47,520
Well, that's probably why I don't have
any grandchildren.
50
00:03:51,220 --> 00:03:52,360
Coffee? Thank you.
51
00:03:53,040 --> 00:03:57,020
You know, Mom, since you cooked dinner
for us tonight, Bob and I would like to
52
00:03:57,020 --> 00:03:58,360
make Christmas dinner for you.
53
00:03:58,640 --> 00:04:01,000
No, no. I know what you two are up to.
54
00:04:01,930 --> 00:04:05,570
Up to inviting you for Christmas dinner.
No, you just get me over here in the
55
00:04:05,570 --> 00:04:08,990
doorbell and ring, and guess who'll
casually walk in?
56
00:04:09,290 --> 00:04:10,450
Who? Him.
57
00:04:10,830 --> 00:04:11,830
Him who?
58
00:04:12,010 --> 00:04:13,010
Herb Hartley.
59
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
Oh, him.
60
00:04:16,470 --> 00:04:20,870
Now, would I do something like that? I
know your trick, Sonny. You're just
61
00:04:20,870 --> 00:04:22,010
trying to get us back together.
62
00:04:22,290 --> 00:04:23,670
It's written all over your face.
63
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
My face?
64
00:04:31,440 --> 00:04:35,040
Such a fibber. Look, Emily, look at his
face. That's a fibber's face.
65
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
You're right.
66
00:04:39,700 --> 00:04:42,760
Breaker, breaker, this is your Chi -town
sky guy. How about it?
67
00:04:45,660 --> 00:04:49,100
How about what, Howard? I got the hammer
down, and I'm heading toward the old
68
00:04:49,100 --> 00:04:52,860
blue couch, and I ain't eyeballed a
smokey yet. How's it looking from
69
00:04:52,860 --> 00:04:53,860
you are over there?
70
00:04:55,620 --> 00:04:56,840
He's finally snapped.
71
00:04:58,740 --> 00:05:00,100
I'm practicing my CB talk.
72
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
Crazy buffoon?
73
00:05:02,870 --> 00:05:06,410
No, it isn't, Van. I bought Howie a CB
radio for Christmas.
74
00:05:06,890 --> 00:05:10,270
Ah, this is for when you're on your road
so the Smokies won't catch you. There's
75
00:05:10,270 --> 00:05:12,070
no doubt about it. He's finally snapped.
76
00:05:12,890 --> 00:05:17,070
No, Smokies are state troopers, see. If
you say it in CB talk, I mean, they
77
00:05:17,070 --> 00:05:18,070
won't understand you.
78
00:05:19,770 --> 00:05:22,550
Howie, why don't you just talk the way
you usually do and nobody will
79
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
understand?
80
00:05:25,490 --> 00:05:29,770
Well, keep your shiny side up and your
greasy side down.
81
00:05:30,300 --> 00:05:32,460
And keep in between the bumps and the
jumps.
82
00:05:32,960 --> 00:05:34,420
What are you talking about?
83
00:05:34,740 --> 00:05:36,200
I'm just getting ready to say goodbye.
84
00:05:36,580 --> 00:05:37,580
Just say goodbye.
85
00:05:38,660 --> 00:05:39,660
Adios, we gone.
86
00:05:40,980 --> 00:05:42,880
What an odd person.
87
00:05:44,880 --> 00:05:47,040
Well, I think I'd better be going, too.
88
00:05:47,320 --> 00:05:50,060
Oh, Mom, are you sure you won't
reconsider Christmas?
89
00:05:50,440 --> 00:05:55,640
No, thank you, dear. I'm going to Miami
to spend the holidays with your Aunt
90
00:05:55,640 --> 00:05:58,560
Doris. Mom, you hate Aunt Doris.
91
00:05:58,890 --> 00:06:00,310
Well, I'll just ignore her.
92
00:06:01,170 --> 00:06:06,230
Oh, Mom, my Emmy will be nothing but
sunshine and palm trees. Well, I'll just
93
00:06:06,230 --> 00:06:07,290
try to live with it.
94
00:06:07,970 --> 00:06:12,410
Oh, you and Sonny will have a wonderful
Christmas together, just like Herbert
95
00:06:12,410 --> 00:06:13,890
and I used to.
96
00:06:14,530 --> 00:06:15,590
Oh, Mom.
97
00:06:16,790 --> 00:06:19,070
Oh, don't worry about me. I'll be all
right.
98
00:06:19,610 --> 00:06:23,890
It's just that every once in a while I
think about him and I get a little
99
00:06:24,310 --> 00:06:28,090
I hope you and Sonny never have to go
through anything like that.
100
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
I gave that man the best years of my
life.
101
00:06:31,840 --> 00:06:35,060
Wait a minute, Mom. Don't forget he gave
you some pretty good years, too.
102
00:06:35,300 --> 00:06:37,920
But the years I gave him are better than
the years he gave me.
103
00:06:39,720 --> 00:06:42,540
Mom, you seem to forget. You left him.
104
00:06:43,660 --> 00:06:45,680
Now, let's not nitpick, son.
105
00:06:48,180 --> 00:06:49,220
Adios, me gone.
106
00:06:59,150 --> 00:07:00,210
I'll be with you in just a second.
107
00:07:01,310 --> 00:07:03,130
You know, you never change.
108
00:07:03,850 --> 00:07:05,890
Every minute you get, you're tying a new
fly.
109
00:07:06,170 --> 00:07:07,470
Yeah, well, you gotta be prepared.
110
00:07:08,070 --> 00:07:11,090
You can never tell when a school of
flounder might float by your window.
111
00:07:13,150 --> 00:07:16,810
So, what's new? You still separate it?
112
00:07:17,990 --> 00:07:18,990
Rumor has it.
113
00:07:20,810 --> 00:07:23,570
You considered the possibility of
changing that situation?
114
00:07:23,930 --> 00:07:26,470
Yeah, but I had a couple of drinks and
came to my senses.
115
00:07:30,690 --> 00:07:32,490
Right. It's a nice place you got here.
116
00:07:32,770 --> 00:07:34,630
It's a hellhole, and you know it.
117
00:07:35,590 --> 00:07:37,390
That's kind of homey.
118
00:07:37,650 --> 00:07:43,570
If your home's in hell... Look, Bob,
don't patronize me. I know this place is
119
00:07:43,570 --> 00:07:47,870
dump, and it's not as clean as, uh...
What's -her -name would keep it.
120
00:07:48,450 --> 00:07:49,450
You know her name.
121
00:07:49,550 --> 00:07:50,870
It sticks in my throat.
122
00:07:54,390 --> 00:07:55,390
Nice moose.
123
00:07:55,590 --> 00:07:56,590
What moose?
124
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
That moose.
125
00:07:59,980 --> 00:08:01,400
Oh, yeah.
126
00:08:02,140 --> 00:08:04,280
Well, it came charging through the wall
one day.
127
00:08:07,520 --> 00:08:11,800
Mom was over at the house yesterday. She
cried over you. That's the way it goes.
128
00:08:12,940 --> 00:08:16,460
I mean, real tears, you know, not just
little sobs. I'm talking about rain.
129
00:08:16,840 --> 00:08:18,120
Yeah, that's her all right.
130
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
Puddles of tears.
131
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
It's her all over.
132
00:08:23,540 --> 00:08:25,000
A veritable monsoon.
133
00:08:26,360 --> 00:08:27,680
Look, son, it's not going to work.
134
00:08:28,170 --> 00:08:31,830
Now look, you're too old to spank, and
I'm too old to challenge you to a fight,
135
00:08:31,930 --> 00:08:33,590
so why don't you get off my back?
136
00:08:35,270 --> 00:08:41,330
Dad, the reason I came over here was to
talk to you about having Christmas with
137
00:08:41,330 --> 00:08:44,870
us. But you think I'm still wet behind
the ears? You're going to invite Watson
138
00:08:44,870 --> 00:08:45,990
in to come over too, aren't you?
139
00:08:46,630 --> 00:08:49,890
I did invite Mom, but she's going to
visit Aunt Doris.
140
00:08:50,190 --> 00:08:52,270
She always changes her mind.
141
00:08:53,030 --> 00:08:56,330
You know, after you were born, we were
trying to decide on a name to call you.
142
00:08:56,370 --> 00:08:57,450
She wanted to call you Herb.
143
00:08:57,980 --> 00:08:59,620
Oh, after you? After Hoover.
144
00:09:01,300 --> 00:09:04,340
And then she wanted to call you Calvin
and Woodrow.
145
00:09:04,700 --> 00:09:06,260
I wanted to call you Lucifer.
146
00:09:08,120 --> 00:09:09,400
Lucifer? What kind of name is that?
147
00:09:09,620 --> 00:09:10,820
Oh, I think that's a hell of a name.
148
00:09:14,260 --> 00:09:16,180
Well, anyway, you see what I'm up
against?
149
00:09:16,980 --> 00:09:19,140
That Martha sure can change her mind.
150
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
You remembered her name.
151
00:09:20,500 --> 00:09:22,220
Of course I remembered her name. Why
wouldn't I?
152
00:09:22,660 --> 00:09:25,100
We've had 45 wonderful years together.
153
00:09:25,620 --> 00:09:26,620
47.
154
00:09:27,500 --> 00:09:28,880
the last two have been iffy.
155
00:09:31,220 --> 00:09:35,340
Have you ever considered the possibility
that maybe it wasn't all Mom's fault?
156
00:09:35,480 --> 00:09:38,060
Yeah, I considered it, and I considered
it to be hogwash.
157
00:09:38,940 --> 00:09:43,240
Now, look, Bob, last year I invited your
mother to go fishing with me any place
158
00:09:43,240 --> 00:09:44,800
in the world, but would she go? No.
159
00:09:45,560 --> 00:09:47,100
That doesn't sound very romantic.
160
00:09:47,460 --> 00:09:50,380
Well, I'm not just talking about daytime
fishing. I'm talking about nighttime
161
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
fishing, too.
162
00:09:52,120 --> 00:09:55,560
Just the two of us, alone, out there in
the moonlight.
163
00:09:56,620 --> 00:09:59,520
My God, son, they write songs about
things like that.
164
00:10:01,620 --> 00:10:06,960
Dad, sometimes you have to swallow your
pride. You know, even though you know
165
00:10:06,960 --> 00:10:10,900
you're not wrong. I mean, to get things
back on the track, someone has to take
166
00:10:10,900 --> 00:10:11,899
that first step.
167
00:10:11,900 --> 00:10:14,180
You know what I mean? You're right, Bob.
168
00:10:15,380 --> 00:10:18,620
And I've been waiting for weeks, but she
just won't take that first step.
169
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Where are you going?
170
00:10:23,120 --> 00:10:24,120
I'm going out to get a newspaper.
171
00:10:24,600 --> 00:10:25,780
There's more I want to tell you.
172
00:10:26,160 --> 00:10:28,080
Tell it to the moose. He takes all my
messages.
173
00:10:37,720 --> 00:10:38,880
Hey, what are you doing Christmas?
174
00:10:46,420 --> 00:10:48,660
Bob, do you want to take care of these
now before you forget them?
175
00:10:49,000 --> 00:10:49,919
What are they?
176
00:10:49,920 --> 00:10:53,180
Little gifts for people who work around
the building. I supply the envelopes,
177
00:10:53,180 --> 00:10:54,180
you supply the cash.
178
00:10:54,620 --> 00:10:55,660
Oh, yeah.
179
00:10:55,920 --> 00:10:59,980
Here's, uh... Here's $5.
180
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
$5?
181
00:11:03,100 --> 00:11:04,320
Surely you jest.
182
00:11:04,860 --> 00:11:06,180
This is Christmas, Bob.
183
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
So hold up, Carol.
184
00:11:09,580 --> 00:11:10,780
Who are these people?
185
00:11:11,260 --> 00:11:12,940
Gene? Janitor.
186
00:11:13,260 --> 00:11:14,260
Oh.
187
00:11:15,320 --> 00:11:16,680
Pops? Night watchman.
188
00:11:17,060 --> 00:11:19,160
Why are all night watchmen called Pops?
189
00:11:20,560 --> 00:11:23,040
I don't know, but that's a wonderful
insight.
190
00:11:23,600 --> 00:11:24,760
Eddie. Mailman.
191
00:11:25,100 --> 00:11:26,320
The real Surly guy? Yeah.
192
00:11:27,300 --> 00:11:28,620
Well, why should we give him any money?
193
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
Don't give it and see.
194
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Carol.
195
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Receptionist.
196
00:11:36,840 --> 00:11:39,120
Isn't it funny how all receptionists are
called Carol?
197
00:11:40,680 --> 00:11:42,440
Yeah, we used to have a Carol that
worked here.
198
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
Right.
199
00:11:50,480 --> 00:11:53,440
I managed to get everything my mom and I
are going to need to have a wonderful
200
00:11:53,440 --> 00:11:57,700
traditional Christmas, including this
genuine traditional Yule log.
201
00:12:00,300 --> 00:12:02,340
I never knew plastic was traditional.
202
00:12:03,200 --> 00:12:07,060
It's a nice warm feeling, though,
doesn't it? Yeah, something akin to
203
00:12:08,800 --> 00:12:11,020
Oh, hi, Jerry. Here are the gifts,
Carol.
204
00:12:12,020 --> 00:12:13,280
What the heck is that?
205
00:12:13,660 --> 00:12:14,660
It's a Yule log.
206
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
No, I mean serious.
207
00:12:16,340 --> 00:12:18,760
Serious? Oh, it's one of those Japanese
bug lights.
208
00:12:20,430 --> 00:12:21,530
It's a yule log.
209
00:12:22,030 --> 00:12:24,750
Right. In case you won't have any bugs
on your turkey.
210
00:12:26,170 --> 00:12:30,190
Okay, go ahead and ridicule. At least
I'm going to have a lovely Christmas
211
00:12:30,190 --> 00:12:30,949
my mother.
212
00:12:30,950 --> 00:12:32,630
Too bad you can't say the same thing.
213
00:12:32,970 --> 00:12:34,910
Oh, Jerry, that's a low blow.
214
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
I know. It's my specialty.
215
00:12:38,150 --> 00:12:39,950
I'm going to spend Christmas with my
parents.
216
00:12:40,490 --> 00:12:41,890
Great. Bob, your plan worked.
217
00:12:42,190 --> 00:12:46,350
Well, I'm not positive, but my mother
said no, which is as good as a yes.
218
00:12:46,910 --> 00:12:49,850
And my dad said never, which can mean
several different things.
219
00:12:50,670 --> 00:12:53,930
Face it, bud, you're living in a dream
world. Your dad's never going to show
220
00:12:53,930 --> 00:12:56,350
Your mom's never going to show up. Your
whole plan stinks.
221
00:12:57,370 --> 00:12:58,610
Best of the seasons are you about.
222
00:13:01,790 --> 00:13:05,610
Oh, hi. Hiya, Martha. How are you? I see
you got one of those bug lights.
223
00:13:06,590 --> 00:13:07,590
Hello,
224
00:13:08,630 --> 00:13:10,830
Sonny. Hi, Mom. I thought you were going
to Miami.
225
00:13:11,170 --> 00:13:12,970
Oh, no, I'm still going.
226
00:13:13,640 --> 00:13:18,260
I just came by to drop off these
presents. Hi, Carol. Sure you wouldn't
227
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
stay in Chicago?
228
00:13:19,420 --> 00:13:21,960
Well, it has crossed my mind.
229
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
Thought it might.
230
00:13:26,420 --> 00:13:27,500
What's he doing here?
231
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
What's he doing here?
232
00:13:29,160 --> 00:13:32,420
Couldn't leave well enough alone, could
you? I knew you couldn't be trusted.
233
00:13:42,990 --> 00:13:43,990
Season two be jolly.
234
00:13:44,830 --> 00:13:49,010
Bob, your parents will get together when
and if they want to. Now, you can't let
235
00:13:49,010 --> 00:13:50,010
it ruin your Christmas.
236
00:13:50,790 --> 00:13:51,790
Yeah, you're right.
237
00:13:52,830 --> 00:13:54,510
Where'd you ever find a turkey for two?
238
00:13:54,950 --> 00:13:56,430
Oh, a new butcher near the school.
239
00:13:56,850 --> 00:13:58,270
He doesn't raise pigeons, does he?
240
00:14:00,290 --> 00:14:01,290
I'll have another helping.
241
00:14:01,890 --> 00:14:05,130
Uh, you see, that's the neat thing about
a tiny turkey.
242
00:14:05,670 --> 00:14:07,050
There are never any leftovers.
243
00:14:08,030 --> 00:14:09,030
You want some dessert?
244
00:14:10,130 --> 00:14:11,450
Yeah, I'll have, uh...
245
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Stick. Uh -huh.
246
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
Hi there.
247
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
Guess who?
248
00:14:17,240 --> 00:14:18,139
Oh, Dad.
249
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
You win.
250
00:14:20,600 --> 00:14:25,600
You didn't think you'd show up. Well, I
almost didn't. Hi, Emily. Hi, Dad.
251
00:14:26,000 --> 00:14:28,720
Then I thought, why should you two be
lonely at Christmas?
252
00:14:29,300 --> 00:14:31,380
Well, we're really glad you came over.
253
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Any turkey left?
254
00:14:33,120 --> 00:14:34,640
No, and I polished off the pigeon.
255
00:14:35,880 --> 00:14:37,560
Well, I have a small mince pie.
256
00:14:37,860 --> 00:14:38,880
Mince pie? That's my favorite.
257
00:14:39,080 --> 00:14:41,880
All right, I'll split it three ways.
Well, split it four ways. Give me two
258
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
pieces.
259
00:14:43,380 --> 00:14:45,600
Oh, Dad, thank you. Thank you for the
present.
260
00:14:45,840 --> 00:14:48,300
Well, I figured it was one of those
things you wouldn't buy for yourself.
261
00:14:48,760 --> 00:14:52,040
I wouldn't even know where to shop for a
stuffed smallmouth bass.
262
00:14:52,280 --> 00:14:55,640
Now, wait a minute. This just isn't any
smallmouth bass. This baby's a near
263
00:14:55,640 --> 00:14:59,640
record. Four pounds more and it would
have been close to the top 20 smallmouth
264
00:14:59,640 --> 00:15:02,140
bass caught in eastern Illinois this
April.
265
00:15:03,380 --> 00:15:05,240
Hi, are we too late for carols and
eggnog?
266
00:15:05,600 --> 00:15:07,180
Hi. Come on in.
267
00:15:07,920 --> 00:15:10,040
You didn't happen to bring along any
turkey, did you?
268
00:15:10,320 --> 00:15:12,440
A funny thing happened to that turkey.
269
00:15:12,720 --> 00:15:13,820
Should have seen the flames.
270
00:15:17,200 --> 00:15:19,120
I never knew stuffing was flammable.
271
00:15:20,620 --> 00:15:22,120
Boy, could I go for some food?
272
00:15:22,560 --> 00:15:24,640
Well, when you go, would you bring back
a couple hamburgers?
273
00:15:27,020 --> 00:15:29,440
Well, I have a mince pie. I'll split it
five ways.
274
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
It's good to see you, Larry.
275
00:15:31,840 --> 00:15:33,260
How are things in the travel agency?
276
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
Oh, fine, Mr. Hartley.
277
00:15:34,680 --> 00:15:38,260
Maybe you and Mrs. Hartley would be
interested in taking a... Oh,
278
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
I'm sorry.
279
00:15:42,120 --> 00:15:43,220
Don't worry about it, Larry.
280
00:15:43,920 --> 00:15:45,800
Well, here we go. Pie for everyone.
281
00:15:48,140 --> 00:15:49,019
Hi, everybody.
282
00:15:49,020 --> 00:15:50,020
Hi, Jerry.
283
00:15:50,980 --> 00:15:52,220
I'll divide it six ways.
284
00:15:53,600 --> 00:15:54,499
Where's your mom?
285
00:15:54,500 --> 00:15:56,040
Oh, she nodded off in front of the bug
light.
286
00:15:59,120 --> 00:16:01,180
Now, suppose I make some eggnog, Bob.
287
00:16:01,420 --> 00:16:05,620
Fine. I forget how Martha used to do it.
Do you hard boil the eggs? I'll give
288
00:16:05,620 --> 00:16:06,620
you a hand, Bert.
289
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
Breaker, breaker.
290
00:16:09,360 --> 00:16:13,660
This is that side -town sky guy winging
it in from Brethaham, PA.
291
00:16:13,940 --> 00:16:18,240
I tell you, I got my ears on, I got my
ears on, and I'm really winging it. I
292
00:16:18,240 --> 00:16:19,800
tell you, I'm going to deck the whole of
the holly.
293
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
Hi, everybody.
294
00:16:24,480 --> 00:16:26,920
Oh, I can never divide this seven ways.
295
00:16:28,190 --> 00:16:31,070
Anybody want to play with my radio? I
thought that was little Howie's present.
296
00:16:31,470 --> 00:16:32,970
Well, I decided to keep it myself.
297
00:16:34,190 --> 00:16:36,010
I gave Howie a toaster oven.
298
00:16:38,470 --> 00:16:39,470
What? Why?
299
00:16:40,050 --> 00:16:42,670
He can come over after school and whip
himself up a little roast.
300
00:16:44,890 --> 00:16:45,809
That's it.
301
00:16:45,810 --> 00:16:47,170
I'm sending out for pizza.
302
00:16:49,490 --> 00:16:53,230
Sonny dear, I know you're not expecting
me, but I didn't want you two to be
303
00:16:53,230 --> 00:16:57,370
alone. So I changed my plans and
sacrificed my trip to Florida.
304
00:16:59,150 --> 00:17:00,970
Aren't you going to invite me to come
in?
305
00:17:01,430 --> 00:17:02,430
Yeah, yeah.
306
00:17:02,990 --> 00:17:03,990
Can I come in?
307
00:17:04,109 --> 00:17:06,010
Thank you. Oh, hello.
308
00:17:06,849 --> 00:17:08,369
Changed your mind again, huh, Martha?
309
00:17:08,630 --> 00:17:09,670
Can't trust a woman.
310
00:17:09,950 --> 00:17:11,050
What are you doing here?
311
00:17:11,329 --> 00:17:13,950
Did Sonny stock his bathtub with trout?
312
00:17:15,089 --> 00:17:18,829
Now, now, now, now, it's Christmas.
313
00:17:19,649 --> 00:17:22,530
Can't leave it alone, can you, Martha?
Just because I like to do a little
314
00:17:22,530 --> 00:17:26,310
fishing. I don't call ten months a year
a little fishing. Yeah, well, why don't
315
00:17:26,310 --> 00:17:29,430
you try it once? Maybe it might change
and improve your sour disposition.
316
00:17:29,790 --> 00:17:32,230
Oh, now, now, now, now.
317
00:17:33,290 --> 00:17:35,150
Bob, what'd you get for Christmas?
318
00:17:38,030 --> 00:17:41,710
Uh, Emily got me some, uh, some golf
shoes.
319
00:17:42,290 --> 00:17:43,290
Oh, neat.
320
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
Isn't that neat?
321
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
Yeah, neat.
322
00:17:47,020 --> 00:17:49,460
Oh, God, anybody want some nice eggnog?
323
00:17:49,780 --> 00:17:51,260
No, but I don't mind if I have some
turkey.
324
00:17:52,380 --> 00:17:56,620
No, I'm not going to let this wreck my
Christmas. You can leave, Herb. Me?
325
00:17:57,940 --> 00:18:00,020
I got here first. I'm not leaving.
326
00:18:00,960 --> 00:18:03,160
Now, now, now, now.
327
00:18:03,660 --> 00:18:06,000
Emily, you can knock off the nows now.
328
00:18:06,600 --> 00:18:11,040
Well, speaking of leaving, I think it's
time Larry and I hit the road. Oh, wait
329
00:18:11,040 --> 00:18:12,400
a minute, Red. It's just getting
exciting.
330
00:18:15,820 --> 00:18:17,980
I couldn't find any turkeys, so I ate
that little pie.
331
00:18:23,400 --> 00:18:29,700
Well, sir, all this... All this
Christmas excitement got me really
332
00:18:29,840 --> 00:18:31,100
Let's go get some decent food.
333
00:18:31,440 --> 00:18:35,340
Okay. It's that Shite Town Sky guy. I'll
catch you on the flip side.
334
00:18:37,380 --> 00:18:41,140
Thanks very much for stopping by, and
Merry Christmas.
335
00:18:42,340 --> 00:18:44,840
I'm sorry this happened, but I'm sure
you understand.
336
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
You think they'll make up?
337
00:18:46,460 --> 00:18:50,400
I'm sure they will. For every man,
there's a woman. For every woman,
338
00:18:50,400 --> 00:18:51,840
man. Old buzzard.
339
00:18:53,260 --> 00:18:54,260
Old biddy.
340
00:18:56,060 --> 00:18:57,980
And for every buzzard, there's a biddy.
341
00:19:04,400 --> 00:19:05,900
Mom, you sure you want to have some?
342
00:19:06,280 --> 00:19:09,460
No, thank you. Someone just destroyed my
appetite.
343
00:19:10,340 --> 00:19:11,730
Dad? Exactly.
344
00:19:16,130 --> 00:19:17,950
Well, I hope you're satisfied, Martha.
345
00:19:18,750 --> 00:19:20,070
Ruining everybody's Christmas.
346
00:19:20,970 --> 00:19:21,970
Oh, Pat.
347
00:19:22,950 --> 00:19:29,930
I don't think you can say she exactly
ruined Christmas. How dare you speak to
348
00:19:29,930 --> 00:19:32,370
in that tone of voice, Herb Hartley.
349
00:19:33,510 --> 00:19:34,510
Mom,
350
00:19:34,930 --> 00:19:38,610
I don't think it was a... It was a harsh
tone of voice. I think it was kind of
351
00:19:38,610 --> 00:19:39,610
a...
352
00:19:40,209 --> 00:19:41,209
A melodic tone.
353
00:19:42,190 --> 00:19:46,150
No, I know what your mother is talking
about. It had a definite edge to it. You
354
00:19:46,150 --> 00:19:48,070
know, sometimes you talk to me in that
tone of voice.
355
00:19:49,770 --> 00:19:50,770
I do not.
356
00:19:50,990 --> 00:19:52,950
That's the tone of voice I'm talking
about.
357
00:19:54,170 --> 00:19:57,770
Talk about ruining Christmas. We could
have had a tad more turkey and a touch
358
00:19:57,770 --> 00:19:58,770
more pie.
359
00:19:59,650 --> 00:20:01,710
That's the tone of voice. That's the
tone of voice.
360
00:20:02,210 --> 00:20:03,210
Tell me something, Mother.
361
00:20:03,690 --> 00:20:07,290
If you hated my fishing so much, how
come you waited till we separated before
362
00:20:07,290 --> 00:20:08,290
you let me know about it?
363
00:20:08,540 --> 00:20:11,140
When could I let you know about it? You
were always off fishing.
364
00:20:11,420 --> 00:20:14,360
It is hard to communicate with someone
who's never there.
365
00:20:15,520 --> 00:20:17,280
Is that a crack about my golf?
366
00:20:18,840 --> 00:20:21,160
If the shoe fit, wear it.
367
00:20:21,420 --> 00:20:23,900
I wouldn't, but you bought the wrong
size.
368
00:20:26,600 --> 00:20:31,520
Then take your shoes and stick them in
the box and blow them out your ear.
369
00:20:33,180 --> 00:20:35,860
I wouldn't have gone fishing if I
thought you wanted me around.
370
00:20:36,560 --> 00:20:38,820
I wanted you around, but I didn't want
to beg.
371
00:20:39,140 --> 00:20:43,340
I don't play golf that much. You call
Saturday and Sunday not much.
372
00:20:43,760 --> 00:20:47,380
What do you do on weekends? Nothing.
That's because there's never anybody to
373
00:20:47,380 --> 00:20:48,380
anything with.
374
00:20:48,660 --> 00:20:52,480
Emily, if you're unhappy with our
marriage, you can certainly do something
375
00:20:52,480 --> 00:20:55,400
that. You name it, Ace, and you got it.
376
00:20:58,920 --> 00:21:01,320
Don't say anything you're going to
regret.
377
00:21:01,600 --> 00:21:02,820
Well, I've had it with him.
378
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
You don't need her.
379
00:21:07,020 --> 00:21:08,380
Listen to your father, Sonny.
380
00:21:08,820 --> 00:21:10,060
He isn't saying anything.
381
00:21:10,900 --> 00:21:12,060
Well, I'm going to.
382
00:21:12,600 --> 00:21:15,760
Now, look, your mother and I have been
married for 45 years.
383
00:21:16,000 --> 00:21:17,160
46? 47.
384
00:21:17,500 --> 00:21:18,980
Well, over 40 years.
385
00:21:19,620 --> 00:21:23,480
And the thing we've learned in all that
time is that you've got to sit down and
386
00:21:23,480 --> 00:21:24,480
talk these things out.
387
00:21:24,920 --> 00:21:25,859
That's right.
388
00:21:25,860 --> 00:21:28,680
If you don't talk, things get awfully
quiet.
389
00:21:29,280 --> 00:21:33,760
And you start drifting apart, and the
first thing you know, your marriage
390
00:21:33,760 --> 00:21:36,320
up. It takes us a long time to learn
that.
391
00:21:37,550 --> 00:21:38,550
A long time.
392
00:21:39,130 --> 00:21:40,650
Maybe we're still learning, huh?
393
00:21:41,130 --> 00:21:42,370
Yes, maybe we are.
394
00:21:42,990 --> 00:21:47,230
Oh, Martha, I've been a stubborn old
fool.
395
00:21:47,890 --> 00:21:49,390
No, you haven't.
396
00:21:49,890 --> 00:21:51,970
You've been a stubborn old buzzard.
397
00:21:53,390 --> 00:21:58,250
Look, well, let's, just for the sake of
argument, suppose we were back together
398
00:21:58,250 --> 00:22:03,410
again, and I wasn't going fishing this
weekend. Is there anything special that
399
00:22:03,410 --> 00:22:04,410
you'd like to do?
400
00:22:04,670 --> 00:22:06,330
I'd like to do whatever you want to do.
401
00:22:06,570 --> 00:22:09,110
Well, there's a fly casting
demonstration at the amphitheater.
402
00:22:09,850 --> 00:22:13,210
Well, next week they've got a flower
show. Now, you'd like that.
403
00:22:13,550 --> 00:22:17,110
Well, I think we ought to talk it over.
404
00:22:17,490 --> 00:22:20,990
Why don't we discuss it over a cup of
coffee at my place?
405
00:22:22,430 --> 00:22:24,650
Or your place.
406
00:22:25,130 --> 00:22:26,430
How about our place?
407
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
That's even better.
408
00:22:29,070 --> 00:22:30,290
Oh, what about the children?
409
00:22:30,630 --> 00:22:31,630
No.
410
00:22:32,050 --> 00:22:33,730
They don't want to come with us. They're
fighting.
411
00:22:36,190 --> 00:22:37,710
Don't you think we ought to do
something?
412
00:22:38,210 --> 00:22:39,210
No, they'll be okay.
413
00:22:39,410 --> 00:22:42,990
They'll learn to work it out just the
way we did. Oh, maybe we shouldn't. No,
414
00:22:43,290 --> 00:22:44,310
no, no.
415
00:23:01,360 --> 00:23:02,319
bought our fight.
416
00:23:02,320 --> 00:23:04,920
At first, I didn't know what you're
doing, you know, and then when you made
417
00:23:04,920 --> 00:23:08,180
remark about the shoes not fitting, I
really didn't know what to think.
418
00:23:10,900 --> 00:23:15,240
By the way, do you still have the sale
slip for the shoes?
419
00:23:18,100 --> 00:23:19,100
What?
420
00:23:19,740 --> 00:23:22,860
Well, I don't know. I just might want to
pick out a different color or
421
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
something.
422
00:23:24,080 --> 00:23:25,980
Merry Christmas, Bob.
423
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Merry Christmas.
424
00:23:29,820 --> 00:23:34,580
Seriously, though, do you still have
the... Oh,
425
00:23:36,080 --> 00:23:45,120
Bob,
426
00:23:45,380 --> 00:23:47,060
you wore my present. You liked it.
427
00:23:48,020 --> 00:23:49,020
Carol, I love it.
428
00:23:49,300 --> 00:23:52,140
Bob, that's carrying fake appreciation a
little too far, don't you think?
429
00:23:52,980 --> 00:23:55,580
That is the ugliest thing I've ever seen
in my life.
430
00:23:55,780 --> 00:23:57,300
I mean, the color is hideous.
431
00:23:57,620 --> 00:23:59,200
Looks like it was designed by Og.
432
00:23:59,610 --> 00:24:00,610
A madman?
433
00:24:01,290 --> 00:24:04,610
You wear that thing and people will
laugh in your face.
434
00:24:11,470 --> 00:24:14,910
I don't know. It's handkerchiefs one. I
thought it was kind of nice.
34710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.