All language subtitles for the_bob_newhart_show_s05e12_breaking_up_is_hard_to_do

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,130 --> 00:01:13,370 I don't understand it. It's not like your mother to drop in at the last 2 00:01:14,010 --> 00:01:16,950 Well, from time to time she conducts surprise inspection tours. 3 00:01:17,250 --> 00:01:21,570 Well, she said she wanted to tell us about an important decision she's made. 4 00:01:22,250 --> 00:01:23,810 Don't tell me she shaved her head again. 5 00:01:26,330 --> 00:01:28,290 She said it was serious. 6 00:01:29,090 --> 00:01:32,590 Emily, every decision my mother makes she thinks is serious. Like when she 7 00:01:32,590 --> 00:01:33,579 painted her kitchen. 8 00:01:33,580 --> 00:01:36,260 She didn't know whether to play it safe and paint it white or just throw caution 9 00:01:36,260 --> 00:01:37,520 to the wind and paint it off white. 10 00:01:38,240 --> 00:01:39,280 Well, what'd she decide? 11 00:01:39,940 --> 00:01:41,420 White. She didn't want to shock the neighbors. 12 00:01:43,320 --> 00:01:44,800 Is there any way to dust dirt? 13 00:01:45,400 --> 00:01:48,920 Emily, just because my mother is a neat nut, that doesn't mean that you have to 14 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 be intimidated. 15 00:01:50,700 --> 00:01:52,400 If I were you, I'd pick off that dead leaf. 16 00:01:54,800 --> 00:01:56,120 You think maybe you could help? 17 00:01:56,400 --> 00:01:57,680 It's only one dead leaf, Emily. 18 00:02:01,640 --> 00:02:02,740 All right, what do you want me to do? 19 00:02:03,100 --> 00:02:05,040 Well, for one thing, you could get rid of that newspaper. 20 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 Huh? 21 00:02:12,520 --> 00:02:13,920 You think the place looks all right? 22 00:02:14,660 --> 00:02:15,880 I think we did sensational. 23 00:02:18,360 --> 00:02:20,140 Hello, Sonny. Hi, Mom. 24 00:02:21,040 --> 00:02:22,620 Emily. Hi, Mom. 25 00:02:22,960 --> 00:02:25,620 Dad still on his fishing trip? As far as I know. 26 00:02:26,040 --> 00:02:28,100 I haven't talked to him since last week. 27 00:02:28,700 --> 00:02:30,640 Is he catching his limit every day? 28 00:02:30,880 --> 00:02:32,770 Oh, yes. Yes, he always does. 29 00:02:35,390 --> 00:02:40,030 Sonny, your father and I have separated. 30 00:02:43,850 --> 00:02:44,850 Separated? 31 00:02:46,030 --> 00:02:47,810 Separated. What do you mean? 32 00:02:48,130 --> 00:02:50,230 Well, I think we all know what separated means. 33 00:02:51,010 --> 00:02:55,090 Oh, you're kidding, aren't you? No, it's been coming for a long time. 34 00:02:55,850 --> 00:03:00,130 Herb doesn't need a wife. All he needs is someone to clean his fish and... 35 00:03:00,440 --> 00:03:01,860 unsnarl his line. 36 00:03:02,360 --> 00:03:03,960 Mom, what are you saying? 37 00:03:04,240 --> 00:03:07,060 You can't sustain a relationship with fish. 38 00:03:07,420 --> 00:03:10,460 But you've got more than fish. 39 00:03:10,880 --> 00:03:15,040 Of course we have the children, but with the exception of Sonny, they're fully 40 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 grown. 41 00:03:21,380 --> 00:03:23,360 My mother and father are separated? 42 00:03:23,640 --> 00:03:26,540 You know, Sonny, you have a very short attention span. 43 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 My parents are separated? 44 00:03:30,400 --> 00:03:33,260 Now, I know this is going to be difficult for you, dear. 45 00:03:33,620 --> 00:03:38,460 Children always expect their parents to stay in love, no matter what. 46 00:03:38,740 --> 00:03:41,600 But you and Herb have been together for 47 years. 47 00:03:42,040 --> 00:03:43,800 Your marriage is older than I am. 48 00:03:45,520 --> 00:03:50,000 No, sonny, my mind's made up. Now, I just came over here to tell you this 49 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 you hear it on the radio. 50 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Mom. 51 00:03:55,040 --> 00:03:56,140 Won't you stay for dinner? 52 00:03:56,340 --> 00:04:00,540 Oh, no. No, thank you, dear. Tonight I'm going home and do something I've never 53 00:04:00,540 --> 00:04:02,300 had the courage before to do. 54 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 What's that? 55 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 Paint my kitchen off -white. 56 00:04:11,320 --> 00:04:13,460 My parents are separated. 57 00:04:13,880 --> 00:04:15,320 It appears that way. 58 00:04:16,600 --> 00:04:18,300 Wish you'd gotten her head shaven. 59 00:04:20,779 --> 00:04:21,839 Oh, Bob. 60 00:04:22,760 --> 00:04:27,980 I know you must be upset, but remember once you told me about a baby pigeon you 61 00:04:27,980 --> 00:04:32,280 found when you were a little boy, and you fed it bread and milk until it was 62 00:04:32,280 --> 00:04:36,820 and strong, and then one day it just flew off for a life of its own, and you 63 00:04:36,820 --> 00:04:40,980 felt good because, well, you knew there was a whole world out there waiting for 64 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 it. 65 00:04:42,320 --> 00:04:43,560 I never found a pigeon. 66 00:04:45,940 --> 00:04:47,020 I'm going to call my dad. 67 00:04:47,620 --> 00:04:49,300 Are you sure you never found a pigeon? 68 00:04:49,720 --> 00:04:53,380 Positive. Oh, do we have the number for his fishing lodge? It's in the bedroom. 69 00:04:55,640 --> 00:04:57,120 Well, who the hell found that pigeon? 70 00:05:00,660 --> 00:05:02,900 Look at this, Emily. Our postal service is falling apart. 71 00:05:03,600 --> 00:05:05,020 Howard, did you ever find a pigeon? 72 00:05:05,980 --> 00:05:06,980 I never lost one. 73 00:05:11,040 --> 00:05:13,680 I mean, I sent this letter to my brother, and he delivered it to me. 74 00:05:14,740 --> 00:05:18,780 Howard, it was returned to you. You put a 10 -cent stamp on it. Postage is 13 75 00:05:18,780 --> 00:05:19,780 cents now. 76 00:05:20,030 --> 00:05:21,250 Well, it's a bloody outrage. 77 00:05:21,730 --> 00:05:23,930 Bloody? Yeah, I just got back from London. 78 00:05:25,930 --> 00:05:27,210 I mean, what if the letter was important? 79 00:05:27,550 --> 00:05:30,770 What if I had broken my arm and I needed my brother to take care of me? 80 00:05:31,070 --> 00:05:32,710 And there I am, stuck in my apartment. 81 00:05:33,010 --> 00:05:36,950 No way to tie my shoes, and all because of a 13 -cent stamp. Oh, take it easy, 82 00:05:37,110 --> 00:05:38,770 Howard. Watch it, my arm hasn't healed yet. 83 00:05:43,510 --> 00:05:47,390 Mrs. Bakerman, I can't help but sense that you're a little upset with someone. 84 00:05:47,790 --> 00:05:48,790 How could you tell? 85 00:05:49,710 --> 00:05:52,990 Well, you've been here for 45 minutes and the only thing I've heard you mutter 86 00:05:52,990 --> 00:05:54,870 is death to the scoundrels. 87 00:05:57,810 --> 00:06:00,010 I am a bit of a sad sack today. 88 00:06:00,650 --> 00:06:02,390 You want to tell me who the scoundrels are? 89 00:06:02,670 --> 00:06:04,150 My boss is at the supermarket. 90 00:06:05,070 --> 00:06:07,590 I'm almost sure they're going to replace me with a computer. 91 00:06:08,890 --> 00:06:10,950 Working a cash register is all I can do. 92 00:06:11,190 --> 00:06:14,730 And I'm very good at it. A lot of people say I have flying fingers. 93 00:06:15,720 --> 00:06:16,780 Tuna fish, 63. 94 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 String beans, 34. 95 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 Broccoli, 42. 96 00:06:19,520 --> 00:06:21,660 Milk, 61. Ice cream, 98. 97 00:06:21,980 --> 00:06:22,980 Butter, 82. 98 00:06:23,020 --> 00:06:26,160 I think I get the picture. Squash, 19. Noodles, 34. 99 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 Corn, 22. 100 00:06:28,780 --> 00:06:30,100 That will be $4 .48. 101 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 That's very good. 102 00:06:31,540 --> 00:06:33,440 And you did it all in your head. 103 00:06:33,800 --> 00:06:35,540 Well, I may be a few dollars off. 104 00:06:38,840 --> 00:06:41,660 You have to understand, Mrs. Beckman, they're not going to replace a human 105 00:06:41,660 --> 00:06:45,100 with a computer because a computer can't say, good morning, have a nice day, 106 00:06:45,200 --> 00:06:46,920 watch your step. Did you pay for that lettuce? 107 00:06:49,400 --> 00:06:52,940 And even if they do replace you with a computer, they'll still need people to 108 00:06:52,940 --> 00:06:54,760 run them, people with flying fingers. 109 00:06:55,080 --> 00:06:56,080 I hope you're right. 110 00:06:56,500 --> 00:06:59,160 I need to work. It's a very good way to earn money. 111 00:07:01,640 --> 00:07:03,060 I'm sure everything will be fine. 112 00:07:03,340 --> 00:07:04,620 Don't bet the farm on it. 113 00:07:06,820 --> 00:07:08,320 Oh, I'm afraid your time is up. 114 00:07:08,540 --> 00:07:10,380 Oh, I hope they don't say that at the supermarket. 115 00:07:12,120 --> 00:07:14,760 Mrs. Beckerman, you live alone. 116 00:07:15,120 --> 00:07:16,700 Could I ask you a personal question? 117 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 Sorry, Dr. Hartley, but I don't go out with married men. 118 00:07:22,140 --> 00:07:25,920 No, no, I'd like to ask you what you do for fun. 119 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 Go ahead. 120 00:07:30,520 --> 00:07:32,020 What do you do for fun? 121 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 I knit. 122 00:07:34,120 --> 00:07:36,260 Sometimes I go to my church socials. 123 00:07:36,840 --> 00:07:39,520 And I have a season ticket to the demolition derby. 124 00:07:40,700 --> 00:07:44,960 Why? Oh, I just happen to know someone who's alone. I was just trying to think 125 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 of things to, you know, keep them busy. Who is it? 126 00:07:47,300 --> 00:07:49,120 It's just a close friend. 127 00:07:49,500 --> 00:07:53,180 At the church social, are all the people about your age? 128 00:07:53,560 --> 00:07:55,460 Yes, but everyone's welcome. 129 00:07:55,960 --> 00:07:58,120 And what do you do there? 130 00:07:58,480 --> 00:08:04,240 We dance, eat, and make fun of young people. 131 00:08:07,400 --> 00:08:11,100 Thank you, Mrs. Bigman. My pleasure. And I respect the fact that you don't want 132 00:08:11,100 --> 00:08:12,600 to mention who your close friend is. 133 00:08:14,020 --> 00:08:15,280 It's Carol, isn't it? 134 00:08:18,500 --> 00:08:19,800 Is it a living American? 135 00:08:20,300 --> 00:08:21,300 Yes. 136 00:08:21,940 --> 00:08:22,960 Is it Stubby K? 137 00:08:26,680 --> 00:08:28,080 Is it Stubby K, Bob? 138 00:08:29,360 --> 00:08:30,480 No, Carol, it's my mother. 139 00:08:30,960 --> 00:08:33,419 Oh, Emily told me about your parents' separation. I'm sorry. 140 00:08:34,299 --> 00:08:35,299 You know, it's strange. 141 00:08:35,760 --> 00:08:39,480 I feel guilty about it. Like, you know, it was my fault. I don't blame you. 142 00:08:41,600 --> 00:08:42,700 Thanks, Jerry. That helps a lot. 143 00:08:43,380 --> 00:08:45,400 Well, I mean, I always thought it was my fault I was an orphan. 144 00:08:45,820 --> 00:08:47,960 Yeah, maybe your parents knew how you were going to turn out. 145 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 Reception area. 146 00:08:53,320 --> 00:08:56,240 Oh, could it wait a few minutes, Dr. Newman? I'm right in the middle of a 147 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 separation story. 148 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Uh -huh. 149 00:08:59,280 --> 00:09:01,380 Certainly. How very considerate of you. 150 00:09:03,199 --> 00:09:05,480 He said, how'd you like to be separated from your job? 151 00:09:06,380 --> 00:09:07,560 Don't say anything while I'm gone. 152 00:09:09,360 --> 00:09:11,880 Anyway, the way I feel about my mom... You said something. 153 00:09:13,160 --> 00:09:14,680 I'm sorry, we'll talk about the weather. 154 00:09:17,440 --> 00:09:21,020 I feel like I've been rained on, Jerry. 155 00:09:21,300 --> 00:09:25,260 I don't understand you, Bob. I mean, here you are, a psychologist, and these 156 00:09:25,260 --> 00:09:26,700 the kind of things you should be able to deal with. 157 00:09:27,660 --> 00:09:30,780 I mean, I really don't know how my mom is going to make it on her own. 158 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 Well, when I found my mom, she was alone for 20 years, but she did okay. 159 00:09:34,400 --> 00:09:36,180 Yeah, but my mom's fragile. 160 00:09:38,560 --> 00:09:40,500 So is my mom. She's a delicate butterfly. 161 00:09:41,780 --> 00:09:46,060 Yeah, well, my mom trusts people too much. My mom wears her heart on her 162 00:09:48,080 --> 00:09:49,260 My mom's a good woman. 163 00:09:51,200 --> 00:09:52,240 My mom's the best. 164 00:09:53,300 --> 00:09:55,440 My mom is a saint. My mom's a pope. 165 00:10:01,520 --> 00:10:04,400 Jerry, this is ridiculous. We're arguing about who has the best mom. 166 00:10:04,680 --> 00:10:06,160 It is ridiculous. There's no contest. 167 00:10:07,840 --> 00:10:09,760 Your mom has chopped liver next to my mom. 168 00:10:13,360 --> 00:10:14,620 Hi, honey. Hi, dear. 169 00:10:16,700 --> 00:10:17,700 What's for dinner? 170 00:10:18,220 --> 00:10:19,340 You're not going to like it. 171 00:10:20,520 --> 00:10:22,060 Oh, that sounds promising. What is it? 172 00:10:23,740 --> 00:10:25,060 Corned beef and cabbage. 173 00:10:26,180 --> 00:10:27,760 I hate corned beef and cabbage. 174 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 I know you do. 175 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 Thanks for making it. 176 00:10:31,950 --> 00:10:32,950 I didn't. 177 00:10:33,530 --> 00:10:35,790 Oh, I get it. Now the colonel has cabbage. 178 00:10:37,730 --> 00:10:38,730 Read the note. 179 00:10:40,310 --> 00:10:44,390 I had a few spare minutes this afternoon, so I cleaned your apartment, 180 00:10:44,390 --> 00:10:46,050 supper, and did the laundry. 181 00:10:46,710 --> 00:10:48,590 No thanks is necessary, love, Mom. 182 00:10:49,470 --> 00:10:50,690 Wasn't that sweet of your mother? 183 00:10:51,710 --> 00:10:52,710 I'm going to have a drink. 184 00:10:54,790 --> 00:10:55,790 Another note. 185 00:10:57,050 --> 00:10:58,870 I wish you wouldn't, love, Mom. 186 00:11:01,240 --> 00:11:04,300 Honey, your mother's only trying to help. She's got a lot of time on her 187 00:11:04,700 --> 00:11:07,540 Emily, she says she wanted to lead her own life. For the past three weeks, 188 00:11:07,540 --> 00:11:08,540 been leading ours. 189 00:11:09,280 --> 00:11:13,040 Well, I finally wrote that scathing letter complaining about the 13 -cent 190 00:11:13,080 --> 00:11:14,700 Boy, heads are going to roll when they read this. 191 00:11:17,000 --> 00:11:18,020 Dear Post Office. 192 00:11:18,820 --> 00:11:20,240 Pretty scathing, Howard. 193 00:11:21,760 --> 00:11:25,180 It has come to my attention that the price of stamps has risen drastically. 194 00:11:25,780 --> 00:11:26,840 It gets scathinger. 195 00:11:28,000 --> 00:11:32,180 If this situation does not change immediately, I will throw a stink bomb 196 00:11:32,180 --> 00:11:39,120 building and or mail you a dead 197 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 fish. 198 00:11:42,800 --> 00:11:45,140 It's the and or part that'll keep them guessing. 199 00:11:47,080 --> 00:11:49,600 Cordially, Richard M. Nixon. 200 00:11:51,800 --> 00:11:53,440 Nice letter, Dick. Thanks. 201 00:11:54,220 --> 00:11:55,240 What smells good? 202 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 Corn, meat, and cabbage. 203 00:11:56,760 --> 00:11:58,700 Corned beef and cabbage. I love corned beef and cabbage. 204 00:11:58,980 --> 00:12:00,300 Good. I'll set another place. 205 00:12:02,500 --> 00:12:05,680 Emily, we have got to do something about trying to keep my mother busy. 206 00:12:06,700 --> 00:12:08,100 Does your mother like skeet shooting? 207 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 No? 208 00:12:10,860 --> 00:12:11,940 Then I can't think of anything. 209 00:12:14,020 --> 00:12:17,700 I mean, we've got to have her make new friends. Get involved with other people. 210 00:12:18,340 --> 00:12:21,460 Yeah, friends are important. I play poker with a bunch of friends every 211 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 Mom plays bridge. 212 00:12:23,240 --> 00:12:25,880 Well, that wouldn't make any sense for playing bridge while we're playing 213 00:12:29,430 --> 00:12:31,210 Yeah. Do you want mustard with this, darling? 214 00:12:31,430 --> 00:12:32,430 Oh, thanks, honey. 215 00:12:36,590 --> 00:12:39,950 We have to give my mother a push. Maybe we ought to take her to one of Mrs. 216 00:12:40,410 --> 00:12:41,530 Bakerman's church socials. 217 00:12:47,290 --> 00:12:48,290 Hello? 218 00:12:49,070 --> 00:12:50,070 Oh, hi, Mom. 219 00:12:51,350 --> 00:12:52,710 Yeah, it looks delicious. 220 00:12:55,120 --> 00:12:56,780 Yeah, we got both your notes, Mom. 221 00:12:58,960 --> 00:13:01,080 Three notes in the bedroom. 222 00:13:02,220 --> 00:13:04,680 Could you save me some steps and tell me what it says, Mom? 223 00:13:06,400 --> 00:13:07,520 Think grandchildren. 224 00:13:14,040 --> 00:13:20,640 This is a lot of fun. 225 00:13:21,020 --> 00:13:22,760 Lots of people. Lots of food. 226 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Lots of dust. 227 00:13:25,290 --> 00:13:27,110 You know, the people here seem very nice. 228 00:13:27,990 --> 00:13:30,450 Well, how do we know that? They're strangers. 229 00:13:31,130 --> 00:13:32,270 You know, it's funny, Mom. 230 00:13:32,550 --> 00:13:35,830 People are strangers until you talk to them. Then they're not strangers 231 00:13:40,790 --> 00:13:41,790 That's funny. 232 00:13:43,510 --> 00:13:47,750 No, Howard, I didn't mean it was funny. I meant it was funny. 233 00:13:49,490 --> 00:13:50,490 Well, 234 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 I'm ready to go. 235 00:13:52,950 --> 00:13:55,100 My mom said... Sit down. We just got here. 236 00:13:55,740 --> 00:14:00,080 Mom, the reason we brought you here was to make new friends and have fun. I 237 00:14:00,080 --> 00:14:02,380 don't need friends. I have you and Emily. 238 00:14:03,400 --> 00:14:05,680 Mom, make new friends cherish old. 239 00:14:06,020 --> 00:14:08,020 One is silver, one is gold. 240 00:14:08,980 --> 00:14:13,980 Well, I know what you mean, Sonny, but I just don't want to be with people right 241 00:14:13,980 --> 00:14:18,360 now. Everybody keeps asking me, when are you and Herb going to get together 242 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 again? 243 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Yeah. 244 00:14:21,120 --> 00:14:23,460 You must be going to hell. Oh, Howard. 245 00:14:26,730 --> 00:14:29,230 Well, I'm sure everything will be all right. I mean, I actually enjoyed my 246 00:14:29,230 --> 00:14:34,650 separation. I mean, I only had to buy half as much food and, well, do half as 247 00:14:34,650 --> 00:14:35,650 much laundry. 248 00:14:36,430 --> 00:14:41,070 And just make up half the bed. 249 00:14:43,390 --> 00:14:44,450 Excuse me for a half minute. 250 00:14:46,930 --> 00:14:50,970 Well, how are we getting on? Oh, fine, Mrs. Bakerman. 251 00:14:51,330 --> 00:14:52,950 Mrs. Bakerman, this is my mom. 252 00:14:53,550 --> 00:14:54,690 How do you do? Hello. 253 00:14:55,120 --> 00:14:56,440 Mrs. Hartley, have you met everybody? 254 00:14:56,900 --> 00:14:58,180 Oh, yes, thank you. 255 00:14:58,640 --> 00:15:00,060 Mom, you haven't met anybody. 256 00:15:00,260 --> 00:15:07,180 I just met Mrs. Bacon and... Oh, well, um... That's Mr. Jackson. He has all his 257 00:15:07,180 --> 00:15:09,700 hair, but he's missing his gallbladder. 258 00:15:10,400 --> 00:15:12,480 Really? You know, you can't tell. 259 00:15:14,560 --> 00:15:15,459 That's Mrs. 260 00:15:15,460 --> 00:15:19,560 Ferguson. She has her gallbladder, but her hair is alpaco. 261 00:15:21,320 --> 00:15:23,700 Really, you can't tell. Looks like a blue hat. 262 00:15:26,780 --> 00:15:29,440 Oh, hi, Mrs. Bakerman. Oh, hello, Howard. How are you? 263 00:15:29,680 --> 00:15:33,640 Well, fine for a lonely man without female companionship. Oh, don't be a 264 00:15:33,640 --> 00:15:34,820 gus. Let's dance. 265 00:15:35,100 --> 00:15:41,860 Sure. Do you do the dip? No, but I made the brownies. Oh, I think 266 00:15:41,860 --> 00:15:43,140 Howard has finally met his match. 267 00:15:43,780 --> 00:15:45,120 Mom, would you like some food? 268 00:15:45,440 --> 00:15:46,440 No, thank you. 269 00:15:46,520 --> 00:15:47,620 Well, I'm hungry. 270 00:15:48,160 --> 00:15:51,080 Well, go ahead. It's you who'll have to be up all night. 271 00:15:58,090 --> 00:16:01,970 Don't you think it's awfully forward of Mrs. Bakerman to ask Howard to dance? 272 00:16:03,210 --> 00:16:05,170 Yeah. He should have punched her out. 273 00:16:06,410 --> 00:16:09,990 Mom, the reason that people come to church socials is to be social. 274 00:16:10,790 --> 00:16:11,790 Hi. 275 00:16:11,950 --> 00:16:14,890 I'm Brian McDermott. Would you like to dance? 276 00:16:16,150 --> 00:16:19,370 No, thank you. Well, could I get you something to eat? 277 00:16:19,830 --> 00:16:22,570 No, thank you. She's afraid she'll be up all night. 278 00:16:23,810 --> 00:16:25,890 They're playing bingo in the next room. 279 00:16:26,310 --> 00:16:27,310 No, thank you. 280 00:16:28,099 --> 00:16:30,420 You've broken my heart. Oh, I'm sorry. 281 00:16:30,780 --> 00:16:32,580 Are you sure you wouldn't like to dance? 282 00:16:33,120 --> 00:16:35,160 Excuse me, she said no, thank you. 283 00:16:35,820 --> 00:16:37,380 Just trying to be sociable. 284 00:16:39,800 --> 00:16:42,700 I guess we showed him. He was just trying to be nice. 285 00:16:44,040 --> 00:16:45,080 She's not your type. 286 00:16:45,560 --> 00:16:48,780 I thought I was here because you wanted me to meet new people. 287 00:16:49,580 --> 00:16:53,860 Oh, I do, but lady people. 288 00:16:54,890 --> 00:16:57,750 At the risk of offending your brother. 289 00:16:58,710 --> 00:17:04,270 I wonder if you'd like to go play some miniature golf. 290 00:17:05,730 --> 00:17:06,849 No, thank you. 291 00:17:07,530 --> 00:17:09,030 I'll take care of this, Sonny. 292 00:17:11,390 --> 00:17:12,589 Yes, thank you. 293 00:17:12,910 --> 00:17:16,190 Wonderful. Oh, does the course have a windmill hole? 294 00:17:16,430 --> 00:17:17,930 The best, and a loop -the -loop. 295 00:17:18,150 --> 00:17:20,510 Oh, see you later, Sonny. 296 00:17:20,810 --> 00:17:22,250 Yes, take it easy, Sonny. 297 00:17:28,069 --> 00:17:30,250 Boy, I never won a prize before. 298 00:17:31,150 --> 00:17:32,150 Lucky you. 299 00:17:32,390 --> 00:17:36,390 You're just jealous because Mr. Jackson and I won the rumba contest and you came 300 00:17:36,390 --> 00:17:38,070 in fourth with the lady with the blue hair. 301 00:17:41,550 --> 00:17:46,450 Bob, I can't believe you're still mad because your mother made a new friend. 302 00:17:47,110 --> 00:17:49,170 Kelly, what do we know about him? 303 00:17:49,450 --> 00:17:53,360 Well, from what I understand... He's a retired investment counselor, fairly 304 00:17:53,360 --> 00:17:56,200 off, a widower with two children. His son, Keith, is in Dartmouth. 305 00:17:56,420 --> 00:18:00,000 The daughter, Cindy, I believe her married name is Watson, is a computer 306 00:18:00,000 --> 00:18:03,420 programmer in upstate New York. Brian likes listening to classical music, 307 00:18:03,540 --> 00:18:05,260 reading, and an occasional game of tennis. 308 00:18:05,740 --> 00:18:07,740 Yeah, but what do we know about him? 309 00:18:08,980 --> 00:18:10,940 Do you want a cookie? No, thank you. 310 00:18:13,180 --> 00:18:14,560 I mean, Emily, I just... 311 00:18:15,150 --> 00:18:18,830 I don't like the idea of my mother running off with the first man she 312 00:18:18,890 --> 00:18:21,490 they didn't run off. They just went to play miniature golf. 313 00:18:22,130 --> 00:18:23,990 Sure, that's how it starts. What comes next? 314 00:18:24,790 --> 00:18:25,790 Real golf. 315 00:18:27,670 --> 00:18:29,010 You sure you don't want a cookie? 316 00:18:29,470 --> 00:18:30,470 I said no. 317 00:18:33,270 --> 00:18:34,670 He's not my mother's type, Emily. 318 00:18:35,270 --> 00:18:37,030 He's old enough to be my father. 319 00:18:37,410 --> 00:18:39,570 That's how old he's supposed to be. 320 00:18:40,190 --> 00:18:43,610 Emily, I think my mother should act her age. 321 00:18:44,040 --> 00:18:45,840 Did you see how much makeup she had on tonight? 322 00:18:46,060 --> 00:18:48,720 Bob, she just had on a little rouge and some lipstick. 323 00:18:49,120 --> 00:18:51,000 She shouldn't wear lipstick. I wear lipstick. 324 00:18:51,500 --> 00:18:52,540 That doesn't make it right. 325 00:18:55,120 --> 00:18:59,120 I don't understand you. First you were upset because you had her on your hands. 326 00:18:59,180 --> 00:19:01,940 Now you're upset because you don't. I mean, what do you want her to do? Lock 327 00:19:01,940 --> 00:19:02,940 herself in a closet? 328 00:19:03,880 --> 00:19:06,760 She has a whole house to roam around in. 329 00:19:09,000 --> 00:19:13,120 Okay, all right. I can see how it's good that Mom has someone she can... 330 00:19:13,760 --> 00:19:15,000 She can go out with. 331 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 Someone to play miniature golf with. 332 00:19:19,140 --> 00:19:21,500 Someone to walk her home at night. 333 00:19:23,220 --> 00:19:25,980 Someone she can invite in to have a cup of coffee. 334 00:19:27,620 --> 00:19:29,940 Someone to talk with. 335 00:19:31,940 --> 00:19:33,060 Late into the night. 336 00:19:34,660 --> 00:19:36,500 Emily, what do we know about this guy? 337 00:19:37,700 --> 00:19:39,140 You know how he'll cook you all night? 338 00:19:46,480 --> 00:19:49,780 So the supermarket is going to pay the entire cost of your computer training 339 00:19:49,780 --> 00:19:54,200 program? Yes, and I thought I was going to be fired. I was such a ninny. 340 00:19:54,500 --> 00:19:58,740 I mean, in these changing times, you have to ride with the tide and go with 341 00:19:58,740 --> 00:19:59,639 flow. 342 00:19:59,640 --> 00:20:01,560 Do what the situation calls for. 343 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 I beg your pardon? 344 00:20:04,640 --> 00:20:05,880 Go with the flow. 345 00:20:06,340 --> 00:20:09,060 Well, I'm afraid our time is up. I'm expecting my mother. 346 00:20:09,340 --> 00:20:13,560 Oh, I understand that she and Brian McDermott have been spending quite a bit 347 00:20:13,560 --> 00:20:14,539 time together. 348 00:20:14,540 --> 00:20:15,580 Isn't that nice? 349 00:20:16,330 --> 00:20:18,150 Yeah, that's, uh, that's swell. 350 00:20:19,270 --> 00:20:22,030 You were worried about your mother being alone, weren't you? 351 00:20:22,290 --> 00:20:23,290 Yeah. 352 00:20:23,770 --> 00:20:27,250 Even a psychologist can't see the forest for the trees. 353 00:20:28,910 --> 00:20:29,970 Hello, Martha. 354 00:20:30,210 --> 00:20:33,370 Hello. Hi, Mom. How is Big Bad Brian? 355 00:20:34,170 --> 00:20:36,030 Oh, he's just flying. 356 00:20:36,290 --> 00:20:39,810 Just my luck. The real hunks are always taken. 357 00:20:44,910 --> 00:20:46,280 Big... Bad Brian. 358 00:20:47,460 --> 00:20:50,920 Sonny, is something bothering you? Are you eating enough roughage? 359 00:20:53,860 --> 00:20:58,480 No, no, Mom, it isn't that. Mom, what has happened to all the things you've 360 00:20:58,480 --> 00:21:00,620 always taught me? I taught you to eat roughage. 361 00:21:02,560 --> 00:21:08,280 I was brought up to be very proper and conservative. 362 00:21:08,880 --> 00:21:11,160 And you turned out so stodgy. 363 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 I really don't know how you got that way, dear. 364 00:21:16,680 --> 00:21:18,060 Guess I got it from Dad. 365 00:21:19,300 --> 00:21:24,100 Sonny, are you upset because I'm seeing a man? 366 00:21:25,080 --> 00:21:26,520 Upset? No. 367 00:21:27,840 --> 00:21:28,960 I hate it. 368 00:21:31,140 --> 00:21:35,740 Sonny, where did you get this annoying habit of interfering in people's lives? 369 00:21:39,260 --> 00:21:41,480 I have a good time with Brian. 370 00:21:42,220 --> 00:21:43,660 He makes me feel important. 371 00:21:44,180 --> 00:21:46,040 Is there anything wrong with that? 372 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 No. 373 00:21:49,040 --> 00:21:51,460 How good a time. 374 00:21:53,220 --> 00:21:54,920 Sonny, you're acting like a child. 375 00:21:55,580 --> 00:22:00,800 Well, maybe that's because I am a child. I'm your child, and I'm having a hard 376 00:22:00,800 --> 00:22:05,020 time getting used to the fact that my mother is dating a hunk. 377 00:22:07,720 --> 00:22:11,500 Sonny, I'm going to say something to you that your father has always said to me. 378 00:22:12,400 --> 00:22:15,280 Why don't you dig your own worms and bait your own hook? 379 00:22:17,680 --> 00:22:20,060 Ride with the tide and go with the flow, huh? 380 00:22:21,060 --> 00:22:24,480 Exactly. You know, Sonny, I think we should have an understanding. 381 00:22:25,560 --> 00:22:31,480 Nothing etched in stone, just an informal agreement that Carol can type 382 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 we can both sign. 383 00:22:33,700 --> 00:22:39,160 To wit, you won't interfere in my life and I won't interfere in yours. 384 00:22:41,220 --> 00:22:42,220 It's a deal. 385 00:22:42,360 --> 00:22:43,840 Oh, I'm glad, dear. 386 00:22:45,040 --> 00:22:48,840 Now, let's talk about grandchildren. 387 00:22:57,360 --> 00:22:58,360 Bob, can I talk to you? 388 00:22:58,600 --> 00:23:00,880 Jerry, I'm dictating. This will just take a minute, Bob. 389 00:23:01,580 --> 00:23:02,580 Have you heard from your dad? 390 00:23:02,900 --> 00:23:04,780 He's still fishing. Good. I got this plan. 391 00:23:05,020 --> 00:23:07,780 We get my mom a fishing pole and a pair of those hip waders. 392 00:23:08,260 --> 00:23:11,370 Then... She and your dad just happened to meet in the middle of his favorite 393 00:23:11,370 --> 00:23:17,010 mountain fishing stream. The sun is shining, the breeze is breezing. One 394 00:23:17,010 --> 00:23:19,570 leads to another, and he pops the question. 395 00:23:19,870 --> 00:23:21,830 Where'd you ever get hip waders that large? 396 00:23:22,970 --> 00:23:27,190 You just lost your chance to become my brother. 397 00:23:30,290 --> 00:23:31,610 You've made bigger mistakes. 398 00:23:32,770 --> 00:23:37,130 All right, Carol, read the last part back to me, starting with paragraph two. 399 00:23:37,720 --> 00:23:38,720 Subsection C? 400 00:23:38,920 --> 00:23:45,620 Yeah. Uh, party of the first part, hereinafter referred to as mother, will 401 00:23:45,620 --> 00:23:49,520 and desist from calling my secretary to check if I had a well -balanced lunch. 402 00:23:49,880 --> 00:23:53,480 Oh, by the way, Bob, she said that well -balanced lunch should contain roughage. 403 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 Subsection D. 404 00:24:01,260 --> 00:24:03,320 With regard to roughage. 405 00:24:07,950 --> 00:24:13,490 In the event that grandchildren shall ever appear on the scene, we will feed 406 00:24:13,490 --> 00:24:14,490 them roughage. 407 00:24:15,090 --> 00:24:17,310 Until that time, bug off. 32638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.