All language subtitles for the_bob_newhart_show_s05e10_jerrys_retirement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,210 --> 00:01:10,210 Seven. Seven. 2 00:01:10,850 --> 00:01:11,870 Coming. Coming out. 3 00:01:12,150 --> 00:01:13,150 Coming out. 4 00:01:15,550 --> 00:01:16,570 Don't do that again, lady. 5 00:01:21,110 --> 00:01:22,590 Well, how's your day been so far? 6 00:01:22,830 --> 00:01:23,930 Give me an ice cube, will you, Carol? 7 00:01:24,190 --> 00:01:25,390 Drinking won't solve anything. 8 00:01:26,050 --> 00:01:30,070 I need the ice cube because I sat on some gum in the subway just before my 9 00:01:30,070 --> 00:01:32,830 blew away in the wind, just before that woman tried to stab me to death in the 10 00:01:32,830 --> 00:01:34,990 elevator. Maybe she just wanted your gum. 11 00:01:36,280 --> 00:01:39,260 Listen, Bob, here's something that'll cheer you up. Emily called, and your 12 00:01:39,260 --> 00:01:40,800 father -in -law is coming to town. 13 00:01:41,480 --> 00:01:42,500 When? Today. 14 00:01:43,120 --> 00:01:44,120 Why? 15 00:01:45,220 --> 00:01:46,700 To go fishing in Lake Michigan. 16 00:01:47,000 --> 00:01:49,020 Guess he's going to use your apartment as his lodge. 17 00:01:49,420 --> 00:01:51,100 I wish they'd get that lake out of here. 18 00:01:52,540 --> 00:01:53,900 I'll get on that right after lunch. 19 00:01:54,540 --> 00:01:57,680 You know, Carol, it isn't that I don't like my father -in -law. It's just that 20 00:01:57,680 --> 00:02:01,340 he likes to take over. You know, if we go out to dinner, he has to pay the 21 00:02:01,340 --> 00:02:04,120 check. If I see something I like, he has to buy it for me. Want to trade father 22 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 -in -laws? 23 00:02:06,210 --> 00:02:09,490 You know, I haven't seen Junior since he retired, so maybe he's changed. 24 00:02:09,789 --> 00:02:11,690 I think it's cute the way they call him Junior. 25 00:02:11,910 --> 00:02:14,650 A 66 -year -old man called Junior is not cute. 26 00:02:15,450 --> 00:02:17,730 Your mother calls you Sonny, and you're awful cute. 27 00:02:19,510 --> 00:02:22,190 I'm in my 40s. Oh, well, then Sonny fits. 28 00:02:23,290 --> 00:02:24,590 Here's another bit of news, Bob. 29 00:02:24,890 --> 00:02:28,130 He's going to bring along a retired friend of his, some guy named Shorty. 30 00:02:28,770 --> 00:02:30,110 An embarrassment of riches. 31 00:02:30,490 --> 00:02:32,830 Junior, Sonny, and Shorty, you guys should record an album. 32 00:02:34,600 --> 00:02:37,420 Look at this, everybody. Just look at this. Here's an article about me in the 33 00:02:37,420 --> 00:02:38,420 newspaper. 34 00:02:38,700 --> 00:02:40,140 Mass murderer says he's sorry. 35 00:02:43,960 --> 00:02:46,820 Hotel to replace city eyesore. 36 00:02:47,100 --> 00:02:48,840 Oh, sorry to see you go, Jer. 37 00:02:49,220 --> 00:02:53,440 No, no, no. Here. I own that eyesore. That's a condemned building, see? And 38 00:02:53,440 --> 00:02:55,560 they're going to tear it down and build a giant hotel. 39 00:02:56,080 --> 00:02:59,960 Wonderful. I'm going to be rich, Bob. Can you understand what that means? 40 00:03:00,660 --> 00:03:01,660 She's poor. 41 00:03:01,840 --> 00:03:04,660 You... barely eke out a living, and I'm rich. 42 00:03:05,100 --> 00:03:06,420 Can't you see the beauty in that? 43 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 It's your portrait, Jerry, here. 44 00:03:09,900 --> 00:03:10,638 What's this? 45 00:03:10,640 --> 00:03:13,800 It's an ice cube, just my way of saying congratulations. 46 00:03:16,920 --> 00:03:20,960 Shorty, I really don't think Bob's gonna like the couch facing in that 47 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 direction. 48 00:03:22,080 --> 00:03:25,700 Oh, he will when he gets used to it. It's the only way to watch the sunset. 49 00:03:26,160 --> 00:03:29,400 Yeah, but he's not gonna be able to watch television without breaking his 50 00:03:29,860 --> 00:03:33,850 Well, you just tell Bob to get himself some... High -powered binoculars. 51 00:03:34,210 --> 00:03:36,170 There's plenty of TV sets right over there. 52 00:03:38,610 --> 00:03:40,970 Boy, was I lucky. Look what I got. 53 00:03:41,190 --> 00:03:43,870 Hey, nice catch, Junior. What did you use? 54 00:03:44,330 --> 00:03:45,330 Traveler's checks. 55 00:03:47,690 --> 00:03:51,930 They weren't like a charm at the market. Almost had a T -bone this thick, but it 56 00:03:51,930 --> 00:03:52,930 got away. 57 00:03:52,970 --> 00:03:54,590 Hi, Arnie. Hi, Dad. 58 00:03:55,310 --> 00:03:56,830 Look at this fish. 59 00:03:57,510 --> 00:03:59,490 Yeah, well, what am I going to do with the meatloaf? 60 00:04:00,050 --> 00:04:01,470 Throw it back. It's too small. 61 00:04:02,800 --> 00:04:05,180 Bob was really looking forward to a meatloaf. 62 00:04:05,440 --> 00:04:08,060 You think he'd believe it if we tell him this is meatloaf? 63 00:04:08,880 --> 00:04:10,440 Fish is better for him anyway. 64 00:04:11,700 --> 00:04:14,860 Hey, Emily, could you wait me before dinner? 65 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Sure. 66 00:04:17,160 --> 00:04:20,040 Dad, Dad, could I talk to you for a minute? 67 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 Oh, sure. 68 00:04:21,459 --> 00:04:24,140 That's the reason I came to Chicago, so we could talk. 69 00:04:24,480 --> 00:04:25,940 Let's talk about Shorty. 70 00:04:27,080 --> 00:04:29,140 What about him? Who the hell is he? 71 00:04:31,240 --> 00:04:34,360 He's the finest surgeon in Seattle. Didn't I ever tell you about the time 72 00:04:34,360 --> 00:04:35,420 Shorty saved my life? 73 00:04:35,920 --> 00:04:36,980 No, I don't believe you did. 74 00:04:37,340 --> 00:04:40,000 Remember I had gallstones and I had to come out, remember? 75 00:04:40,320 --> 00:04:42,460 Yeah, but I don't remember Shorty operating on you. 76 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 Well, that's what saved my life. He recommended another doctor. 77 00:04:47,420 --> 00:04:48,720 You'll get used to him, Emily. 78 00:04:49,000 --> 00:04:53,440 He's kind of like my mentor. He's teaching me the fine art of retirement. 79 00:04:53,860 --> 00:04:56,200 Oh, well, the man is obviously a master. 80 00:04:57,080 --> 00:04:58,440 Good to see you, honey. 81 00:05:00,380 --> 00:05:01,420 So good to see you. 82 00:05:01,760 --> 00:05:07,840 I just wish Mom could have come, too. Well, this trip was kind of her 83 00:05:07,840 --> 00:05:08,940 present. To you? 84 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 No, to her. 85 00:05:11,120 --> 00:05:13,920 She wanted me out of the house. She said I kept getting in her way. 86 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Hi. 87 00:05:16,120 --> 00:05:17,180 Howard Borden! 88 00:05:17,440 --> 00:05:18,480 How are you? 89 00:05:19,360 --> 00:05:22,620 Wow, I just got into town. I didn't know Junior was coming to town. 90 00:05:22,900 --> 00:05:24,580 Oh, that's because you were out of town. 91 00:05:27,020 --> 00:05:28,280 Wow, what a big fish. 92 00:05:30,510 --> 00:05:32,130 Sure that's dead? I just saw Jaws. 93 00:05:34,290 --> 00:05:35,790 Well, he was dead when I bought him. 94 00:05:36,130 --> 00:05:37,470 Yeah, I don't know. 95 00:05:37,930 --> 00:05:38,930 Maybe he's just asleep. 96 00:05:40,210 --> 00:05:41,610 First time we turn our backs. 97 00:05:43,470 --> 00:05:44,470 Howard! 98 00:05:47,290 --> 00:05:49,490 I want you to meet my friend, Shorty. 99 00:05:50,150 --> 00:05:51,150 Hiya, Howard. 100 00:05:51,510 --> 00:05:52,650 Boy, he really is short. 101 00:05:56,630 --> 00:05:59,070 Did you, uh, change their furniture around, Emily? 102 00:05:59,480 --> 00:06:01,080 Yeah, Daddy and Shorty moved the couch. 103 00:06:01,340 --> 00:06:03,220 Oh, well, it really opens up the room. 104 00:06:05,660 --> 00:06:06,820 Hi, everybody. Hi, Bob. 105 00:06:07,080 --> 00:06:07,359 Hi, dear. 106 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 Now, there he is. 107 00:06:08,900 --> 00:06:10,600 All things at the booby hatch. 108 00:06:13,820 --> 00:06:14,820 What's new, Bob? 109 00:06:15,920 --> 00:06:17,140 My couch is missing. 110 00:06:17,980 --> 00:06:21,220 No, it's not. It's right up here. 111 00:06:21,660 --> 00:06:24,760 Yeah, Shorty thought it was better to watch the sunsets up there. 112 00:06:24,980 --> 00:06:26,400 Not to mention the sunrise. 113 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 Who said that? 114 00:06:31,930 --> 00:06:33,870 That's Shorty, Junior's little friend. 115 00:06:36,450 --> 00:06:38,110 Hi, Bob. Make yourself at home. 116 00:06:38,990 --> 00:06:40,330 It's quite neighborly of me. 117 00:06:42,690 --> 00:06:44,010 What's that fish? 118 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 It's a meatloaf. 119 00:06:47,290 --> 00:06:48,810 Don't kid me, Emily. That's a fish. 120 00:06:49,130 --> 00:06:50,790 See, I told you you wouldn't buy it. 121 00:06:51,830 --> 00:06:53,190 Fish is good for you. 122 00:06:54,050 --> 00:06:55,970 That's what I've always wanted, a talking couch. 123 00:07:00,520 --> 00:07:01,680 Carol, is Jerry in yet? 124 00:07:01,960 --> 00:07:04,140 No, he's still with the amazing Friedberg brothers. 125 00:07:04,540 --> 00:07:08,160 Who? His accountants. The amazing Friedberg brothers. 126 00:07:08,700 --> 00:07:10,640 At least that's what the IRS calls them. 127 00:07:11,440 --> 00:07:12,620 All right, let me know when he comes in. 128 00:07:13,120 --> 00:07:15,220 How come you're here, Bob? You don't have an appointment for an hour. 129 00:07:16,080 --> 00:07:18,320 Junior and Shorty woke me up at dawn this morning singing. 130 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 Boy, they get up early. 131 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 They never went to bed. 132 00:07:23,960 --> 00:07:25,060 Hi, Jerry. Hi, Jack. 133 00:07:25,760 --> 00:07:27,460 Huh? We said hello. 134 00:07:28,080 --> 00:07:29,160 Oh, uh... 135 00:07:29,400 --> 00:07:30,840 Yeah, well, you're welcome. 136 00:07:31,700 --> 00:07:33,080 Jerry, is something wrong? 137 00:07:33,420 --> 00:07:34,700 Huh? Is something wrong? 138 00:07:35,740 --> 00:07:36,740 Oh, no. 139 00:07:37,060 --> 00:07:39,120 Did the hotel deal fall through? 140 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Oh, no. 141 00:07:41,360 --> 00:07:42,920 Then what happened? 142 00:07:43,860 --> 00:07:46,440 Well, the money wasn't what I thought it would be. 143 00:07:47,340 --> 00:07:49,680 Well, win some, you lose some. 144 00:07:50,380 --> 00:07:53,080 It's six times more than what I thought it would be. 145 00:07:54,480 --> 00:07:56,000 So you won some. 146 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 You know what this means? 147 00:07:59,160 --> 00:08:00,980 Does that mean you'll pay me the $10 you owe me? 148 00:08:01,400 --> 00:08:05,540 It means I'll make enough on this deal to retire for the rest of my life. 149 00:08:07,340 --> 00:08:08,340 That's ridiculous. 150 00:08:08,500 --> 00:08:12,720 I'm not kidding, Bob. I've reached the goal that I've always had, to retire 151 00:08:12,720 --> 00:08:13,900 before I'm 40. 152 00:08:14,740 --> 00:08:18,100 Jerry, you can't retire before you're 40. It'd be 25 years before you could 153 00:08:18,100 --> 00:08:19,160 collect your Social Security. 154 00:08:19,680 --> 00:08:20,760 What about your traffic? 155 00:08:21,400 --> 00:08:25,640 No more hassling for a parking space, no more standing in crowded elevators with 156 00:08:25,640 --> 00:08:29,160 old ladies poking you in the ribs with their umbrellas, spending all day on 157 00:08:29,160 --> 00:08:31,380 feet with kids drooling on your sleeve. 158 00:08:33,860 --> 00:08:35,140 Elevators aren't always that crowded. 159 00:08:37,039 --> 00:08:40,740 Jerry, you're not really going to retire, are you? You better believe it. 160 00:08:40,740 --> 00:08:43,900 hanging up the old smock. I'm putting the spit sink out to pasture. 161 00:08:44,300 --> 00:08:47,840 I figure in about a week, only the memory of Jerry Robinson will haunt 162 00:08:47,840 --> 00:08:50,480 halls. Oh, I'm really going to miss you, Jerry. 163 00:08:51,710 --> 00:08:52,710 You are? 164 00:08:53,110 --> 00:08:54,110 Really? 165 00:08:54,390 --> 00:08:56,830 I don't understand it myself. 166 00:08:57,390 --> 00:08:58,390 Well, I'm touched. 167 00:08:59,490 --> 00:09:04,870 Even though for the last six years you've been overbearing and pompous, a 168 00:09:04,870 --> 00:09:07,970 troublemaker, and for the most part, totally obnoxious. 169 00:09:10,990 --> 00:09:11,990 Quite a tribute. 170 00:09:13,850 --> 00:09:15,350 I'm going to miss you too, Carol. 171 00:09:15,710 --> 00:09:19,170 You've been the best receptionist I've had in the past six years. 172 00:09:27,080 --> 00:09:28,720 I'll give you my old smocks. You can sell them. 173 00:09:29,780 --> 00:09:30,920 Why am I crying? 174 00:09:32,340 --> 00:09:34,540 Well, don't you worry, Bob. We're still friends. 175 00:09:35,040 --> 00:09:39,400 Just because I'm an independently wealthy retired person and you're a 176 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 slob. 177 00:09:41,560 --> 00:09:44,480 Jerry, you aren't serious, are you? I mean, what about your responsibilities? 178 00:09:44,860 --> 00:09:46,120 I'm canceling my responsibilities. 179 00:09:46,440 --> 00:09:48,120 I'm canceling my life. I'll buy a new one. 180 00:09:48,700 --> 00:09:49,980 What about your patients? 181 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 Let them eat cake. 182 00:09:53,500 --> 00:09:55,420 What are you going to do? Everything. 183 00:09:56,000 --> 00:09:57,260 Where are you going to go? Everywhere. 184 00:09:57,560 --> 00:09:59,300 Well, what are you going to do after you've done everything? 185 00:09:59,680 --> 00:10:00,680 Die. 186 00:10:02,420 --> 00:10:03,440 You call that living? 187 00:10:04,280 --> 00:10:07,400 Sounds to me like we have here a slight case of sour grapes. 188 00:10:08,380 --> 00:10:12,140 Jerry, did you ever hear the story about the little mouse that played while the 189 00:10:12,140 --> 00:10:14,200 other little mice were collecting nuts for the winter? 190 00:10:14,440 --> 00:10:17,460 No, uh, no. You see, mice don't collect nuts for the winter, Bob. That's 191 00:10:17,460 --> 00:10:19,900 squirrels. Squirrels collect nuts. Mice collect cheese. 192 00:10:20,580 --> 00:10:23,840 Well, see, if it's a squirrel, it's a different story. Yeah. Well, never mind, 193 00:10:23,860 --> 00:10:25,020 Bob. I'm off to buy a car. 194 00:10:25,670 --> 00:10:27,470 Jerry, I can make it work with a squirrel. 195 00:10:29,350 --> 00:10:32,030 You know what happened when the winter came? 196 00:10:32,530 --> 00:10:34,290 He sold his building and retired. 197 00:10:35,450 --> 00:10:36,450 Yeah. 198 00:10:36,590 --> 00:10:37,870 But was he happy? 199 00:10:38,190 --> 00:10:42,990 Or did he find out that the real enjoyment of life was working to collect 200 00:10:42,990 --> 00:10:44,950 nuts? I don't give a damn. I'm rich. 201 00:10:45,470 --> 00:10:46,470 So long, Bobby. 202 00:10:47,370 --> 00:10:49,010 So long, Walls. 203 00:10:49,400 --> 00:10:52,900 So long, bitter coffee. So long, funny round desk. 204 00:10:53,180 --> 00:10:54,980 So long, seventh floor. 205 00:10:55,980 --> 00:10:56,980 So long. 206 00:10:59,720 --> 00:11:01,760 This story only works with a mouse. 207 00:11:26,090 --> 00:11:28,630 He used to signal his patients during their operations. 208 00:11:30,490 --> 00:11:32,290 Saved me a fortune in anesthesia. 209 00:11:34,250 --> 00:11:35,790 Well, that's funny. I'm going to bed. 210 00:11:36,610 --> 00:11:38,630 Come on, Bob. 211 00:11:40,070 --> 00:11:41,330 It's the shank of the evening. 212 00:11:41,750 --> 00:11:45,170 Well, two o 'clock in the morning, the shank of the evening. The shank is any 213 00:11:45,170 --> 00:11:47,410 time you're with good people having a good time. 214 00:11:47,670 --> 00:11:50,590 Listen, don't you guys have to get up early in the morning to go fishing? 215 00:11:51,010 --> 00:11:53,390 That's right, Shorty. We better hit the sack. 216 00:11:54,370 --> 00:11:57,480 Yeah, I don't... know, Junior. Can't we let it go for another day? You know, the 217 00:11:57,480 --> 00:11:58,620 lake will still be there. 218 00:11:59,060 --> 00:12:00,200 You never know. 219 00:12:01,620 --> 00:12:04,960 And if we're going to go to Wisconsin for that cheese festival, we better 220 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 making some plans. 221 00:12:06,080 --> 00:12:10,240 Yeah, well, I've been thinking about that, Junior, and the way I look at it 222 00:12:10,320 --> 00:12:14,260 if you want to see cheese, you don't have to go to a festival. You just go to 223 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 refrigerator. 224 00:12:15,800 --> 00:12:16,980 Yes, you're right, Shorty. 225 00:12:17,860 --> 00:12:20,000 There's no need to rush into things. 226 00:12:20,750 --> 00:12:23,790 We got all the time in the world. Yeah, well, actually, it's so comfortable 227 00:12:23,790 --> 00:12:26,210 here, there's no reason even to leave the apartment. 228 00:12:29,350 --> 00:12:32,970 Although if you thought about it, you could probably come up with a couple 229 00:12:32,970 --> 00:12:33,970 reasons. 230 00:12:35,430 --> 00:12:36,430 What could that be? 231 00:12:36,590 --> 00:12:38,030 Probably the shank of the evening committee. 232 00:12:38,830 --> 00:12:40,290 I hope it's a delicatessen. 233 00:12:41,070 --> 00:12:44,850 You've called a delicatessen? No, but I sure could use a corned beef sandwich. 234 00:12:46,390 --> 00:12:48,010 Who is it? Jerry Robinson. 235 00:12:51,010 --> 00:12:52,270 Now, Bob, are you still up? 236 00:12:58,010 --> 00:13:02,050 Yeah, Emily and I and the guys, we were just rapping about the Wisconsin Cheese 237 00:13:02,050 --> 00:13:05,810 Festival. Come on in, Jerry. Emily, these shoes cost $95. 238 00:13:06,130 --> 00:13:07,130 Hi. Jerry, 239 00:13:08,150 --> 00:13:13,450 long time no see. What have you been up to? Bought a car, bought a yacht, and 240 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 I'm looking at a plan. 241 00:13:15,090 --> 00:13:17,290 Jerry's come into a lot of money, and he retired today. 242 00:13:17,490 --> 00:13:20,210 Well, in that case, you've got to meet my friend. 243 00:13:21,369 --> 00:13:23,430 Shorty, he wrote the book on retirement. 244 00:13:24,170 --> 00:13:27,550 Yeah, unfortunately, he didn't have enough energy to bring it to a 245 00:13:28,450 --> 00:13:32,270 How you doing, Shorty? I don't really need a book. I've made all my plans. 246 00:13:32,870 --> 00:13:36,510 Yachts to sail, cars to buy, mountains to climb, and women to conquer. 247 00:13:37,090 --> 00:13:39,030 Boy, you can get sick doing that. 248 00:13:40,350 --> 00:13:42,010 I'm talking about respectable women. 249 00:13:46,770 --> 00:13:50,390 Yeah, well, you see, the secret of retirement is pacing yourself. 250 00:13:50,880 --> 00:13:55,880 You gotta learn to take it easy and just go relax and do nothing. 251 00:13:56,460 --> 00:13:57,800 What, uh, fishing tonight? 252 00:13:58,560 --> 00:14:01,920 You're still going fishing, aren't you, Dale? Oh, yeah. You know what Shorty 253 00:14:01,920 --> 00:14:02,980 thinks is real fun? 254 00:14:03,220 --> 00:14:04,220 Watching cheese. 255 00:14:04,880 --> 00:14:05,879 Watching people. 256 00:14:05,880 --> 00:14:10,700 You just find a nice place to sit down and watch everybody come and go. 257 00:14:11,240 --> 00:14:14,980 That's all well and good for you guys, but, I mean, Jerry's 38. 38 is a stupid 258 00:14:14,980 --> 00:14:15,899 time to retire. 259 00:14:15,900 --> 00:14:20,040 I tell you what, let's go out on the porch, Junior, and watch something, huh? 260 00:14:20,060 --> 00:14:23,660 Okay. It's not a porch. It's a balcony. Well, it'll have to do. 261 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 You sure you don't want to come down and see my Ferrari? 262 00:14:28,020 --> 00:14:30,960 I have to get up early, Jerry, to go to work. You remember work? 263 00:14:31,340 --> 00:14:32,340 Can't say as I do. 264 00:14:33,020 --> 00:14:34,800 Don't forget the story about the mouse. 265 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 Squirrels. 266 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Rodent. 267 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 Good night. 268 00:14:41,120 --> 00:14:42,019 Hey, Emily. 269 00:14:42,020 --> 00:14:43,400 You know what these glasses cost? 270 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 $140. 271 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 As long as you're happy. 272 00:14:47,870 --> 00:14:52,750 I am the happiest man in the world. Listen, dear, I don't want to seem rude, 273 00:14:52,750 --> 00:14:56,090 I've got to be in school tomorrow. You know, the early bird gets the worm. 274 00:14:56,430 --> 00:14:57,229 Good night. 275 00:14:57,230 --> 00:14:58,230 Good night. Good night. 276 00:14:58,730 --> 00:14:59,910 Good night, honey. Good night, Dad. 277 00:15:01,390 --> 00:15:02,390 So, 278 00:15:03,770 --> 00:15:07,610 uh, I guess you two guys don't want to go out and see my Ferrari. 279 00:15:08,070 --> 00:15:09,810 Oh, we saw it from the balcony. 280 00:15:10,850 --> 00:15:13,730 I think Shorty spilled his drink on it. 281 00:15:14,960 --> 00:15:17,100 A little drink in my Ferrari, that'll ruin the finish. 282 00:15:17,320 --> 00:15:20,720 Yeah, see, now that's what I mean, kiddo. The way you're talking, that's 283 00:15:20,720 --> 00:15:22,160 that Ferrari owns you. 284 00:15:23,240 --> 00:15:27,440 Yeah, well, I guess I could sell it and go to Europe. 285 00:15:28,020 --> 00:15:30,320 Europe? Why do you want to go to Europe? Europe needs paint. 286 00:15:32,120 --> 00:15:35,160 Well, I guess I could just not do anything. 287 00:15:35,920 --> 00:15:40,440 Now you're catching on. Hey, do you sing tenor? I'll baritone. 288 00:15:41,060 --> 00:15:42,080 Ah, perfect. 289 00:15:42,300 --> 00:15:43,300 Hey, hit it, Junior. 290 00:15:43,760 --> 00:15:47,400 I'm gonna lay down my sword and shield. 291 00:15:47,940 --> 00:15:51,260 Down by the riverside. 292 00:15:51,760 --> 00:15:58,060 Down by the riverside. Way down by the riverside. 293 00:15:58,640 --> 00:16:00,520 You know I'm worried about my dad. 294 00:16:01,540 --> 00:16:02,540 Yeah, he's flat. 295 00:16:04,040 --> 00:16:06,220 He's getting to be a tall shorty. 296 00:16:06,460 --> 00:16:10,360 I mean, he used to be such a vital man, Bob. It's not like him to miss a cheese 297 00:16:10,360 --> 00:16:11,360 festival. 298 00:16:11,560 --> 00:16:13,660 You know what I've always said, idle hands are the devil's workshop. 299 00:16:14,180 --> 00:16:16,320 Playground. No, it's workshop. 300 00:16:16,660 --> 00:16:18,280 No, idle hands are the devil's playground. 301 00:16:18,640 --> 00:16:20,760 The devil doesn't have a playground, he has a workshop. 302 00:16:22,060 --> 00:16:24,640 Oh, the devil's out there in the playground. 303 00:16:25,920 --> 00:16:26,920 Oh, 304 00:16:27,700 --> 00:16:30,580 the devil's out there in the playground. 305 00:16:34,000 --> 00:16:36,260 You know, I'm really worried about what's happening to Jerry. 306 00:16:36,460 --> 00:16:40,040 I mean, he's forgetting that the people who work hold this world together. You 307 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 know, people with jobs. 308 00:16:41,180 --> 00:16:44,860 People who move society forward with their drive, their determination, their 309 00:16:44,860 --> 00:16:47,060 initiative. What are you telling me for? I've got a job. 310 00:16:47,860 --> 00:16:50,860 Well, thank God for people like you, Emily, and thank God for people like 311 00:16:50,860 --> 00:16:51,779 Colonel Sanders. 312 00:16:51,780 --> 00:16:54,860 I mean, he doesn't even know the meaning of the word retire. 313 00:16:55,320 --> 00:16:59,360 You know, he didn't start selling chickens until he was 80, and now he 314 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 ribs. 315 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Hi, Bob. 316 00:17:05,380 --> 00:17:07,339 Is that a trace of a smile I see on your face? 317 00:17:07,819 --> 00:17:09,920 Yes, it is, Carol. My mother -in -law called this morning. 318 00:17:10,300 --> 00:17:11,560 Is this going to be a mother -in -law joke? 319 00:17:12,180 --> 00:17:14,980 No, it isn't, Carol. As a matter of fact, she wants Junior to come home. 320 00:17:14,980 --> 00:17:18,000 the rainy season in Seattle, and the storm windows have to be put up, and the 321 00:17:18,000 --> 00:17:19,780 gutters and the downspouts have to be cleaned. 322 00:17:20,079 --> 00:17:22,280 Well, idle hands are the devil's workshop. 323 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 Playground. 324 00:17:24,819 --> 00:17:28,520 Well, guess who's in your office for a change, Bob? Your favorite retiree, good 325 00:17:28,520 --> 00:17:29,259 old Jerry. 326 00:17:29,260 --> 00:17:31,840 You know, if he's going to retire, I wish he wouldn't do it in my office. 327 00:17:32,540 --> 00:17:36,060 He likes it in there, Bob. He says it's a great place to watch the world go by. 328 00:17:36,360 --> 00:17:37,460 As long as he's not singing. 329 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 Morning, Bobby. 330 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 Bobby? 331 00:17:45,180 --> 00:17:46,180 It's your move. 332 00:17:46,960 --> 00:17:49,240 Jerry, we've been playing the same game for a week. 333 00:17:50,720 --> 00:17:52,440 Okay, then, uh, what do you want to sing? 334 00:17:53,700 --> 00:17:56,080 Jerry, I don't want to play checkers. I don't want to sing. 335 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 Suit yourself. 336 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 Hot enough for you? 337 00:18:04,320 --> 00:18:06,300 Not so much the heat as the humidity. 338 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 Could be. 339 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 Of course, it's that time of the year. 340 00:18:15,500 --> 00:18:21,300 I remember we had weather like this, oh, two years ago. 341 00:18:25,200 --> 00:18:30,540 You couldn't call it hot, but it sure was damp. 342 00:18:33,000 --> 00:18:35,760 Of course, now a lot of people like it that way. 343 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 Myself. 344 00:18:39,470 --> 00:18:42,850 I prefer to shade... cooler. 345 00:18:46,490 --> 00:18:52,250 Jerry, I don't need to have the village coot come into my office and babble and 346 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 whittle. 347 00:18:53,450 --> 00:18:54,910 Come on, whittling is for you, Bob. 348 00:18:56,590 --> 00:18:58,650 Well, what is it? It's a good sharp stick. 349 00:19:01,270 --> 00:19:02,870 That's just what I need, a sharp stick. 350 00:19:03,070 --> 00:19:04,910 It's not just a sharp stick, Bob. 351 00:19:05,650 --> 00:19:08,930 It's a good sharp stick. A real good... 352 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 Sharp stick. 353 00:19:12,150 --> 00:19:15,670 Jerry, why are you acting like this? Acting like what? 354 00:19:16,410 --> 00:19:17,670 I'm enjoying myself. 355 00:19:17,990 --> 00:19:23,290 I'm living my life. I'm seeing things, little things that people just don't 356 00:19:23,290 --> 00:19:24,930 to notice anymore. 357 00:19:26,030 --> 00:19:27,990 Like, like this morning. 358 00:19:30,970 --> 00:19:32,390 What happened this morning? 359 00:19:33,430 --> 00:19:37,710 Well, I'm coming down here to see you, you know. 360 00:19:38,080 --> 00:19:40,820 walking along about 9 o 'clock. 361 00:19:41,320 --> 00:19:44,300 No, I'm wrong. It was more like 9 .10. 362 00:19:44,540 --> 00:19:48,880 Whatever. Somewhere in there. Whatever. I'm walking along, minding my own 363 00:19:48,880 --> 00:19:50,380 business. Did I say 9 .10? 364 00:19:50,740 --> 00:19:56,620 More like 9 .30. Fine. It was 9 .30. Or 9 .45. Let's say it was 9 .30, Jerry. 365 00:19:56,760 --> 00:20:00,240 You know, you're right. Dead on. I saw the clock. Jerry, what happened this 366 00:20:00,240 --> 00:20:06,920 morning at 9 .30? I see this man tearing out of the bank, 367 00:20:07,020 --> 00:20:08,720 running. Lickety split. 368 00:20:10,060 --> 00:20:12,040 God, darndest thing I ever saw. 369 00:20:14,840 --> 00:20:17,700 You saw a man robbing a bank this morning? 370 00:20:18,980 --> 00:20:20,040 Not to my knowledge. 371 00:20:21,820 --> 00:20:24,220 You just said you saw a man running out of a bank. 372 00:20:24,640 --> 00:20:27,500 I wouldn't go jumping to conclusions if I were you, Bobby. 373 00:20:29,180 --> 00:20:30,760 He was trying to catch a cab. 374 00:20:36,939 --> 00:20:41,320 Real knee slapper, Jerry. And you fell for it. 375 00:20:42,200 --> 00:20:44,240 He was just trying to catch a cab. 376 00:20:44,640 --> 00:20:48,260 Jerry, you made it sound like he was robbing the bank. No, I didn't, Bob. 377 00:20:48,520 --> 00:20:53,600 I said specifically it was 9 .30 and banks do not open till 10. 378 00:20:56,220 --> 00:20:59,940 Jerry, you know you've been retired for a week and a half and you're already 379 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 senile? 380 00:21:03,570 --> 00:21:04,690 Say again? 381 00:21:05,230 --> 00:21:07,450 You're hard of hearing and you're boring. 382 00:21:07,990 --> 00:21:09,570 I am not boring, Bob. 383 00:21:09,890 --> 00:21:14,050 Well, just yesterday, I was sitting in the park playing checkers with this 384 00:21:14,050 --> 00:21:18,830 friend of mine, and I told him that great story about when I saw Vice 385 00:21:18,830 --> 00:21:23,630 Albin W. Barkley in person walking down LaSalle Street. 386 00:21:24,490 --> 00:21:26,210 Now, you can't call that boring. 387 00:21:26,670 --> 00:21:27,670 Yes. 388 00:21:29,090 --> 00:21:32,720 Well... My friend didn't think so, and I'll prove it to you. We'll call him. 389 00:21:32,780 --> 00:21:36,160 What's the number of the park, Bob? I don't know. I don't know. Oh, better 390 00:21:36,160 --> 00:21:39,140 that, Bob. Look, you and I will walk down to the park. Come on. We'll take a 391 00:21:39,140 --> 00:21:40,720 stroll. You'll meet my friend. Jerry. 392 00:21:41,120 --> 00:21:45,200 Jerry, put it down. I want to talk to you as sincerely as I can. 393 00:21:45,660 --> 00:21:46,720 Well, thank you, Bob. 394 00:21:46,980 --> 00:21:49,640 It'd be good to take a load off these old bones. 395 00:21:50,660 --> 00:21:53,000 After all the excitement at the bank today. 396 00:21:54,560 --> 00:21:57,920 Jerry, you can't really be serious about this. I mean, you aren't going to spend 397 00:21:57,920 --> 00:21:59,810 the rest of your life just... Just doing nothing. 398 00:22:00,030 --> 00:22:00,869 Why not? 399 00:22:00,870 --> 00:22:01,870 I've earned it. 400 00:22:02,030 --> 00:22:03,350 I've paid my dues. 401 00:22:03,590 --> 00:22:05,810 Jerry, listen. I was trying to catch a cab. 402 00:22:09,290 --> 00:22:12,190 Jerry, I know it's a cliché, but it's true. 403 00:22:13,150 --> 00:22:16,070 You're as young as you feel. Age is a state of mind. 404 00:22:16,450 --> 00:22:18,210 I mean, I have a patient, Mr. 405 00:22:18,610 --> 00:22:19,730 Gunderman. He's 87. 406 00:22:20,150 --> 00:22:22,330 He works for a dispensary in a free clinic. 407 00:22:22,750 --> 00:22:24,750 And a man in the building, Mr. 408 00:22:25,170 --> 00:22:26,530 Karnowski, he's 92. 409 00:22:27,450 --> 00:22:29,770 He plays tenor sax for a polka band. 410 00:22:30,190 --> 00:22:33,930 He isn't very good, but with that kind of music, you don't have to be good. 411 00:22:35,230 --> 00:22:38,630 I mean, the point is, Jerry, they aren't just sitting there babbling and 412 00:22:38,630 --> 00:22:40,790 whittling. They're doing something. 413 00:22:41,110 --> 00:22:44,910 I mean, you've heard me say it before, Jerry, that's what makes this land of 414 00:22:44,910 --> 00:22:50,230 ours the great land it is, from the giant redwood forest to the Gulf Stream 415 00:22:50,230 --> 00:22:51,230 waters. 416 00:22:54,970 --> 00:22:55,970 Jerry? 417 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 Jerry. 418 00:23:00,740 --> 00:23:03,840 I guess at your age, those naps help, don't they? 419 00:23:05,460 --> 00:23:07,320 I believe that's my stick. 420 00:23:07,700 --> 00:23:08,700 Hello. 421 00:23:19,040 --> 00:23:20,039 Hi, Bob. 422 00:23:20,040 --> 00:23:23,200 Hi. I came over to return that pen I borrowed. 423 00:23:24,480 --> 00:23:25,560 You're returning something? 424 00:23:25,880 --> 00:23:26,880 That's broken. 425 00:23:29,200 --> 00:23:30,480 Hey, where's everybody anyway? 426 00:23:30,740 --> 00:23:31,980 Oh, Emily took them to the airport. 427 00:23:32,240 --> 00:23:33,940 I don't understand why people retire. 428 00:23:34,180 --> 00:23:35,200 I hope I never retire. 429 00:23:35,660 --> 00:23:37,620 Work is what holds the world together. 430 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Work and gravity. 431 00:23:41,600 --> 00:23:43,360 And in some cases, silly putty. 432 00:23:43,980 --> 00:23:48,760 I like that. I should write that down. Yeah, here's a pen. Oh, thank you. 433 00:23:51,480 --> 00:23:52,900 Oh, hi. 434 00:23:53,240 --> 00:23:54,240 Bye. 435 00:23:55,050 --> 00:23:58,050 Well, everybody get off all right? Yeah, and guess who I saw at the airport? 436 00:23:58,530 --> 00:24:00,370 Jerry. He's on his way to Germany. 437 00:24:00,770 --> 00:24:05,230 Really? Yeah, he's going to study woodcraft under the foremost carver of 438 00:24:05,230 --> 00:24:06,230 sticks. 439 00:24:07,370 --> 00:24:09,210 You know what he's going to say to him when he meets him? 440 00:24:09,830 --> 00:24:10,830 What? 441 00:24:10,870 --> 00:24:11,870 Heil Hitler. 35143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.