All language subtitles for the_bob_newhart_show_s05e07_send_this_boy_to_camp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,270 --> 00:00:41,550 Hi, honey. Hi, dear. 2 00:00:43,610 --> 00:00:46,650 Why are you sewing name tapes in my shorts? 3 00:00:47,650 --> 00:00:50,010 So you can find your own clothes at the orgy. 4 00:00:51,550 --> 00:00:53,090 Besides, these aren't your shorts. 5 00:00:54,750 --> 00:00:55,950 H. Borden II. 6 00:00:57,150 --> 00:00:58,410 Howard Borden II. 7 00:00:59,170 --> 00:01:00,810 He's a little howie. He's going to camp. 8 00:01:02,630 --> 00:01:06,070 Well, then why doesn't Howard sew them? Oh, he says he's all thumbs when it 9 00:01:06,070 --> 00:01:07,070 comes to sewing. 10 00:01:07,380 --> 00:01:08,780 Howard's all thumbs when it comes to living. 11 00:01:11,920 --> 00:01:12,920 Hi, Emily. Are you finished? 12 00:01:14,100 --> 00:01:15,960 Howard, why don't you ever ring the doorbell? 13 00:01:16,220 --> 00:01:17,980 Well, I'm all thumbs when it comes to doorbells. 14 00:01:19,740 --> 00:01:22,820 Are you done with Howie Shorts? Well, I would be if his name were Shorter. 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,560 My name is Gordon. Why would I name him Howie Shorter? 16 00:01:30,660 --> 00:01:32,120 The man has a point, Emily. 17 00:01:32,760 --> 00:01:35,840 Yeah, I'm Senator Camp Minnehaha. That's the end in for a little ha -ha. 18 00:01:36,840 --> 00:01:41,380 Here's the, uh... Here's the brochure here. Oh, yeah. 19 00:01:42,380 --> 00:01:43,380 Oh! 20 00:01:43,860 --> 00:01:47,340 Highlights of our crafts program include folk dancing and macrame. 21 00:01:47,600 --> 00:01:50,720 In addition, each camper must compose his own sonnet. 22 00:01:51,900 --> 00:01:54,600 Kids have to learn to compose their own sonnet sooner or later. 23 00:01:55,080 --> 00:01:57,380 Boy, camp has sure changed since I was a kid. 24 00:01:58,780 --> 00:01:59,860 What are you telling me? 25 00:02:00,780 --> 00:02:02,280 Bob, I didn't know you went to camp. 26 00:02:02,540 --> 00:02:04,100 Well, I didn't, but I'm... 27 00:02:04,330 --> 00:02:05,490 I'm sure it's changed. 28 00:02:08,190 --> 00:02:12,470 Oh, there's nothing like camp. You know, I spent six summers climbing mountains, 29 00:02:12,630 --> 00:02:13,990 paddling canoes, camping. 30 00:02:14,310 --> 00:02:18,550 Yeah, I love camping. I learned to swim and sail and ride horses. Yeah. 31 00:02:19,410 --> 00:02:21,350 I, uh, I went to summer school. 32 00:02:23,950 --> 00:02:25,890 You mean you really never went to camp? 33 00:02:28,890 --> 00:02:31,850 Well, uh, camp was, you know, like summer school. 34 00:02:32,190 --> 00:02:33,530 How? Yeah, how? 35 00:02:35,120 --> 00:02:40,780 Well, it was in the summertime, and it was... It was camp -like. 36 00:02:41,060 --> 00:02:43,180 Oh, Bob, you don't know what you missed. 37 00:02:43,420 --> 00:02:46,580 There's nothing more exciting than pitching a tent in the middle of a 38 00:02:46,700 --> 00:02:49,820 Yeah, ruffling in the wilderness, you know, for days at a time. 39 00:02:50,760 --> 00:02:52,380 Reducing fractions was pretty exciting. 40 00:02:53,860 --> 00:02:56,860 It's just as well you never went to camp, Bob. You're really not tight. 41 00:02:57,760 --> 00:02:58,960 I've written sonnets, Emily. 42 00:02:59,920 --> 00:03:00,920 Ah. 43 00:03:01,260 --> 00:03:04,640 A man who cannot find his car in a parking lot when he comes out of the 44 00:03:04,640 --> 00:03:07,180 supermarket is not exactly Robinson Crusoe. 45 00:03:09,080 --> 00:03:10,920 Well, that's no indication of resourcefulness. 46 00:03:11,480 --> 00:03:16,260 I mean, I'm sure I'm perfectly capable of surviving in the wilds if I had to. 47 00:03:17,700 --> 00:03:19,360 What are we having for dinner? 48 00:03:19,880 --> 00:03:23,600 Whatever you want, Daniel Boone. You kill it, I'll cook it. 49 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 I shot a roast. 50 00:03:43,520 --> 00:03:47,940 Dear Freddy, determining someone's sanity is an extremely complicated 51 00:03:48,060 --> 00:03:50,040 However, I do agree your uncle is crazy. 52 00:03:51,820 --> 00:03:54,180 If he doesn't send you five bucks for your birthday. 53 00:03:55,720 --> 00:03:56,860 Love, Uncle Bob. 54 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Cute. 55 00:03:58,800 --> 00:04:00,380 You want me to enclose the five bucks? 56 00:04:00,740 --> 00:04:02,100 No, I'll write him a check. 57 00:04:03,380 --> 00:04:06,480 Hold it right there, fellow charity giver. 58 00:04:06,990 --> 00:04:10,350 Jerry, you're the only man I know who can hear a checkbook being opened. Yes, 59 00:04:10,350 --> 00:04:14,570 sir, yes, sir. It's time once again for the annual Greater Cook County Orphanage 60 00:04:14,570 --> 00:04:15,570 Fund Drive. 61 00:04:15,630 --> 00:04:19,190 You mean it's been a whole year since we opened our hearts and pocketbooks? 62 00:04:20,209 --> 00:04:24,210 Carol, you don't know what it's like in an orphanage. Here comes a watery gruel 63 00:04:24,210 --> 00:04:25,210 speech. 64 00:04:25,370 --> 00:04:29,070 Eating watery gruel from a wooden ball. 65 00:04:29,950 --> 00:04:31,950 Sleeping on straw mats. 66 00:04:32,590 --> 00:04:36,330 Working 14 hours a day in a sweatshop. 67 00:04:37,200 --> 00:04:38,039 Doing what? 68 00:04:38,040 --> 00:04:39,040 Sweating. 69 00:04:40,820 --> 00:04:44,020 You know, Jerry, every time you tell that story, you embellish it. Wooden 70 00:04:44,140 --> 00:04:46,860 straw mats, sweat. But the gruel was watery. 71 00:04:48,020 --> 00:04:49,280 Who wants lumpy gruel? 72 00:04:51,400 --> 00:04:54,260 Okay, go ahead and laugh, but these kids need money. As a matter of fact, they 73 00:04:54,260 --> 00:04:55,260 need a lot more than that. 74 00:04:55,460 --> 00:04:56,760 Uh -oh, he's going to ask for jewelry. 75 00:04:58,340 --> 00:05:01,260 Take whatever you got. We'll take money, jewelry, small appliances. 76 00:05:01,760 --> 00:05:03,340 We have an old pop -up toaster. 77 00:05:04,340 --> 00:05:05,660 Don't try and get out of this, Bob. 78 00:05:07,659 --> 00:05:09,260 Five dollars for orphans. 79 00:05:09,860 --> 00:05:11,260 Your regular Simon LeGru. 80 00:05:13,220 --> 00:05:17,740 Jerry, I think we can give them more than money. We should give them our 81 00:05:18,040 --> 00:05:18,859 our talent. 82 00:05:18,860 --> 00:05:19,960 Well, that's a great idea. 83 00:05:20,580 --> 00:05:23,920 Jerry can take care of their teeth, you can listen to their problems, and I can 84 00:05:23,920 --> 00:05:24,980 type up their expense accounts. 85 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 Hi, Howard. Hi. 86 00:05:28,000 --> 00:05:29,780 Hi, Howard. Hi. Hi, Howard. Hi. 87 00:05:34,220 --> 00:05:37,820 Well, now that the social amenities are out of the way, what do you want? 88 00:05:38,320 --> 00:05:39,740 Well, I just stopped by to say hi. 89 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 Hi. 90 00:05:42,480 --> 00:05:45,420 Well, I did it. I dropped little Howie off at the bus terminal. He's on his way 91 00:05:45,420 --> 00:05:46,179 to camp. 92 00:05:46,180 --> 00:05:49,260 Well, Howard, as long as you're thinking about kids, how about some money for 93 00:05:49,260 --> 00:05:50,280 your good orphan pals? 94 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 Oh, yeah. 95 00:05:52,060 --> 00:05:53,060 Okay. 96 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 Here we are. 97 00:05:54,840 --> 00:05:57,400 Oh, boy, you should have seen him on that bus. 98 00:05:57,740 --> 00:05:59,120 He was so excited. 99 00:05:59,420 --> 00:06:02,180 Hey, you don't need that watch, do you, Howard? Oh, yeah. 100 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 Aye, sure, Andy Howard. 101 00:06:05,520 --> 00:06:07,840 If I was three feet shorter, I would have gone with him. 102 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Maybe next year. 103 00:06:11,580 --> 00:06:14,780 You should have seen those kids. Oh, boy, with their tents and their 104 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 and their sleeping bags. 105 00:06:16,100 --> 00:06:17,320 Orphans never get to go camping. 106 00:06:18,840 --> 00:06:23,080 Excuse me for having a truly brilliant idea here, but why don't you guys take 107 00:06:23,080 --> 00:06:24,100 some orphans camping? 108 00:06:24,800 --> 00:06:28,540 You know, that's not a bad idea, Carol. That's a great idea, Carol. We could 109 00:06:28,540 --> 00:06:29,860 take orphans camping this weekend. 110 00:06:30,240 --> 00:06:32,200 Well, it's okay with me if it's okay with their parents. 111 00:06:38,870 --> 00:06:40,950 Excuse me, I'm going to slip out and get a net. 112 00:06:42,550 --> 00:06:45,310 What do you say, Howard? How about the three of us take some kids camping this 113 00:06:45,310 --> 00:06:48,370 weekend? Well, just the two of us. Bob doesn't know anything about camping. 114 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 I know enough. 115 00:06:50,190 --> 00:06:51,870 Can you mark a trail with broken twigs? 116 00:06:52,210 --> 00:06:53,210 Do you know how to read a compass? 117 00:06:53,410 --> 00:06:54,990 Can you find your way by looking at the stars? 118 00:06:56,710 --> 00:06:58,330 No. Well, what can you do? 119 00:07:00,790 --> 00:07:02,610 Could pay a third of the cost. Good enough! 120 00:07:05,030 --> 00:07:06,030 Mr. 121 00:07:10,210 --> 00:07:12,690 Perlmutter. You know, he was in charge of the orphanage when I was here. 122 00:07:13,230 --> 00:07:15,590 You mean he's the man that gave you your first bowl of gruel? 123 00:07:16,530 --> 00:07:19,510 I was an infant, Bob. It was a bottle of gruel. 124 00:07:20,930 --> 00:07:21,930 Yeah, old Mr. 125 00:07:21,970 --> 00:07:26,010 Perlmutter. Oh, wait till you see him, Bob. Big strapping guy with a lot of 126 00:07:26,010 --> 00:07:29,140 curly hair and a... Voiced like a wounded bear. 127 00:07:31,960 --> 00:07:35,320 You haven't changed a bit. 128 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 Who are you? 129 00:07:38,600 --> 00:07:40,680 I'm Jerry Robinson. I left in 1956. 130 00:07:41,200 --> 00:07:42,860 Well, I'm afraid your bed is taken. 131 00:07:44,340 --> 00:07:45,860 What year did you leave? 132 00:07:46,840 --> 00:07:48,100 I never left. 133 00:07:49,560 --> 00:07:51,200 Well, don't give up hope. 134 00:07:52,480 --> 00:07:54,760 There's a potential parent for everyone. 135 00:07:55,150 --> 00:07:56,810 Now, I'm Robert Hartley. Dr. 136 00:07:57,050 --> 00:08:00,450 Hartley. Oh, well, with a degree, you have an even better chance. 137 00:08:02,450 --> 00:08:06,790 Well, we talked to you about maybe taking some orphans camping. 138 00:08:07,470 --> 00:08:09,910 Oh. Oh, yes, of course. 139 00:08:10,710 --> 00:08:12,270 Then I don't know about that. 140 00:08:12,770 --> 00:08:15,270 Letting my boys go off with a couple of strangers. 141 00:08:15,890 --> 00:08:19,030 We thought some of the boys might enjoy going camping over the weekend. 142 00:08:19,330 --> 00:08:20,430 Why? Why? 143 00:08:20,730 --> 00:08:22,670 When I was here, we never got to leave this place. 144 00:08:23,390 --> 00:08:25,110 Oh, I... remember you now. 145 00:08:25,850 --> 00:08:27,450 Robinson the Complainer. 146 00:08:28,790 --> 00:08:32,929 You were the one who always insisted on having your steak medium rare. 147 00:08:35,230 --> 00:08:36,230 Steak? 148 00:08:36,429 --> 00:08:38,250 I thought it was a bowl of gruel. 149 00:08:39,030 --> 00:08:42,929 Okay, we had steak, but we never had sour cream with our baked potatoes. 150 00:08:44,690 --> 00:08:45,870 All right, all right. 151 00:08:46,310 --> 00:08:49,570 I'll go and round up a couple of the boys and we'll see how they feel about 152 00:08:49,570 --> 00:08:50,570 camping business. 153 00:08:50,590 --> 00:08:54,350 Nice to meet you, Dr. Hadley. Nice to meet you, Mr. Perlmutter. What kind of a 154 00:08:54,350 --> 00:08:56,210 doctor are you? I'm a psychologist. 155 00:08:56,650 --> 00:08:58,250 Well, then I can't understand it. 156 00:08:59,130 --> 00:09:01,090 Psychologists are usually adopted like that. 157 00:09:05,970 --> 00:09:06,970 What do you think? 158 00:09:07,330 --> 00:09:08,550 Robinson the Complainer, huh? 159 00:09:10,350 --> 00:09:13,770 It's funny how traits you pick up as a kid you carry through all your life. 160 00:09:15,790 --> 00:09:18,090 It's not easy being an orphan. Stop complaining. 161 00:09:18,410 --> 00:09:21,770 Listen, when the kids get here, let me do all the talking. I mean, orphans 162 00:09:21,770 --> 00:09:23,830 orphans. They're a strange breed. 163 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 I've noticed. 164 00:09:27,150 --> 00:09:28,210 Well, here we are. 165 00:09:28,690 --> 00:09:31,150 Gentlemen, I'd like you to meet the Dorigo twins. 166 00:09:34,450 --> 00:09:36,910 That's Phil Dorigo and Wally Carson. 167 00:09:37,850 --> 00:09:39,310 You said they were twins. 168 00:09:39,870 --> 00:09:41,690 Yeah, well, we're not exactly identical. 169 00:09:43,470 --> 00:09:44,890 The boys are very close. 170 00:09:45,130 --> 00:09:46,370 They feel like brothers. 171 00:09:46,670 --> 00:09:47,830 Wally says we're all brothers. 172 00:09:48,250 --> 00:09:49,990 That's a good thought, Wally. Thanks. 173 00:09:50,210 --> 00:09:54,770 I was talking to Wally. Yeah, well, you see, Wally just doesn't talk to anybody. 174 00:09:55,610 --> 00:09:57,950 Let me handle this, Bob. They can tail you out of North. 175 00:09:58,910 --> 00:10:01,950 By the way, Robinson, my secretary checked the records. 176 00:10:02,210 --> 00:10:04,510 You signed out a tetherball in 1949. 177 00:10:05,190 --> 00:10:06,430 It was never returned. 178 00:10:06,790 --> 00:10:10,130 Now, Mr. Primer, that wasn't me. That was my twin brother, Marty Callahan. 179 00:10:10,790 --> 00:10:12,230 Well, then we'll find Callahan. 180 00:10:12,810 --> 00:10:13,810 I hear he died. 181 00:10:14,450 --> 00:10:15,910 Well, he didn't take it with him. 182 00:10:20,310 --> 00:10:22,610 Okay, Wally wants to know what's cooking. 183 00:10:23,090 --> 00:10:25,170 Well, here's our plan. Let me handle this, Bob. 184 00:10:26,150 --> 00:10:27,150 What's cooking? 185 00:10:27,890 --> 00:10:30,050 Eggs and bacon over an open fire. 186 00:10:30,550 --> 00:10:32,510 Pork and beans right out of the can. 187 00:10:32,830 --> 00:10:35,450 And wieners, get this, on a stick. 188 00:10:37,270 --> 00:10:38,270 Are you? 189 00:10:39,810 --> 00:10:40,810 You handle it. 190 00:10:42,650 --> 00:10:46,470 We thought you might enjoy going camping. You know, cooking outdoors, 191 00:10:46,470 --> 00:10:49,230 in the wilderness, swimming, hiking, you know, the works. 192 00:10:49,750 --> 00:10:53,490 Well, I like it, but Wally doesn't. I didn't hear Wally say anything. 193 00:10:54,010 --> 00:10:55,170 Wally talks softly. 194 00:10:55,770 --> 00:10:57,110 And he carries a big stick. 195 00:11:01,830 --> 00:11:03,170 Wally doesn't get it. 196 00:11:03,490 --> 00:11:08,290 Oh, well, that's just a historical reference to Teddy Roosevelt. That was 197 00:11:08,290 --> 00:11:09,290 motto. 198 00:11:09,690 --> 00:11:11,490 How about it, guys? You want to come camping or not? 199 00:11:11,900 --> 00:11:13,180 No, Wally wants a caucus. 200 00:11:17,020 --> 00:11:20,420 Think they want to go, Jerry? They're not going to want to do anything if you 201 00:11:20,420 --> 00:11:22,560 keep bringing up these vague historical references. 202 00:11:23,180 --> 00:11:25,520 It wasn't that vague. It got Teddy Roosevelt elected. 203 00:11:26,920 --> 00:11:28,160 Okay, Wally's decided. 204 00:11:29,080 --> 00:11:30,940 Get a cast. Maybe next time, okay? 205 00:11:32,020 --> 00:11:38,340 Oh. Okay, well, where's a nice meeting, guys? Hey, wait, wait, wait. Bob wants 206 00:11:38,340 --> 00:11:39,340 to have a caucus. 207 00:11:42,860 --> 00:11:45,780 Jerry, they said they didn't want to go. That's what they're saying, but that's 208 00:11:45,780 --> 00:11:46,780 not their meaning. 209 00:11:47,080 --> 00:11:50,400 I'm going to go and talk to him, orphan to orphan to orphan. I think I can turn 210 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 him around. 211 00:11:52,960 --> 00:11:54,440 Okay, Wally, change his mind. 212 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 We'll go. 213 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Well, that's sensational. 214 00:11:58,140 --> 00:11:59,460 How'd you do that? It was easy. 215 00:11:59,860 --> 00:12:01,720 There you go, Wally. You owe Phil 20 bucks. 216 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Hi, 217 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Carol. Hi, 218 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Bob. 219 00:12:11,470 --> 00:12:12,470 Any messages? 220 00:12:12,670 --> 00:12:13,670 Oh, sure. 221 00:12:14,110 --> 00:12:17,290 The last of the Mohicans called. He wants to borrow a cup of venison. 222 00:12:19,090 --> 00:12:20,290 Hi -ho, Camper Bob! 223 00:12:20,830 --> 00:12:23,310 Well, it's the second to the last of the Mohicans. 224 00:12:23,990 --> 00:12:25,450 Did you get everything on your list? 225 00:12:25,830 --> 00:12:26,930 Uh, yeah, I think so. 226 00:12:27,170 --> 00:12:28,170 Good. 227 00:12:28,790 --> 00:12:32,190 I rented the sleeping bags, the tents, the lantern, the camp stove, the air 228 00:12:32,190 --> 00:12:35,970 mattresses, pick and shovel, the ground sheets, and the camp stools. Great! I 229 00:12:35,970 --> 00:12:36,970 got the hamburger buns. 230 00:12:39,590 --> 00:12:40,590 How's it going, guys? 231 00:12:41,300 --> 00:12:44,020 Well, the hats prove it. Nennies of a feather flock together. 232 00:12:46,500 --> 00:12:49,560 Howard, you were supposed to get mosquito netting. Oh, well, I got a life 233 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 instead. 234 00:12:53,380 --> 00:12:54,940 Any particular reason? 235 00:12:55,780 --> 00:12:56,780 Impulse buying. 236 00:12:57,620 --> 00:12:59,340 Can we get to go camping with this man? 237 00:12:59,820 --> 00:13:01,040 I'm going to lunch forever. 238 00:13:01,420 --> 00:13:02,720 Yeah. Let's go, guys. 239 00:13:03,340 --> 00:13:04,420 Let's go rent our camper. 240 00:13:04,740 --> 00:13:07,460 Hey, you guys don't believe this, but this is going to come in handy. 241 00:13:07,700 --> 00:13:09,140 Hey, look at this. It's got a handle on everything. 242 00:13:29,800 --> 00:13:30,860 is almost ready to leave. 243 00:13:31,280 --> 00:13:34,780 Ah, just a minute, CB. I have a special treat for you and the boys. 244 00:13:35,600 --> 00:13:37,140 I made a quart of gork. 245 00:13:38,880 --> 00:13:39,880 What's gork? 246 00:13:40,080 --> 00:13:41,560 It's what mountain climbers eat. 247 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Why? 248 00:13:44,260 --> 00:13:45,280 Because it's there. 249 00:13:47,660 --> 00:13:50,380 It's high protein, Bob. I can't believe you never heard of gork. 250 00:13:50,900 --> 00:13:51,900 You're like an idiot. 251 00:13:52,720 --> 00:13:56,440 You know, I'm really worried about you on this camping trip. 252 00:13:56,760 --> 00:13:57,960 You don't have to worry about me, Emily. 253 00:13:58,730 --> 00:13:59,990 Just show me how to wind the compass. 254 00:14:04,330 --> 00:14:08,750 Honey, would you mind if I gave you a few pointers? You know, just to make 255 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 trip more pleasurable. 256 00:14:10,310 --> 00:14:12,050 I got my gorp. What more do I need? 257 00:14:12,890 --> 00:14:17,230 Now, pay attention, because you should know a few answers to some very simple 258 00:14:17,230 --> 00:14:18,270 questions. Okay? 259 00:14:18,910 --> 00:14:20,250 Now, number one. 260 00:14:20,590 --> 00:14:23,490 What would you do if a rattlesnake bit? 261 00:14:24,970 --> 00:14:25,970 Die. 262 00:14:34,060 --> 00:14:37,160 cut an X with your knife and then you suck out the poison? 263 00:14:37,580 --> 00:14:39,140 Out of the victim or out of the snake? 264 00:14:40,860 --> 00:14:45,480 Now, come on. Now, what would you do if you went swimming and you got a cramp in 265 00:14:45,480 --> 00:14:46,480 your leg? 266 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 Die. 267 00:14:49,820 --> 00:14:53,520 You would relax and float and try and massage the cramp. 268 00:14:53,860 --> 00:14:58,880 Now, what would happen if you happened to walk into quicksand? 269 00:15:01,000 --> 00:15:02,860 I gotta try one more time and I'm gonna die. 270 00:15:04,900 --> 00:15:08,200 You try not to struggle and you reach for the nearest branch. 271 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 What if there isn't a branch? 272 00:15:10,340 --> 00:15:11,340 Then you die. 273 00:15:15,300 --> 00:15:17,320 You thought I didn't know anything about camping. 274 00:15:18,140 --> 00:15:21,760 Just in case I have to come to the rescue, Bob, where's your campsite? 275 00:15:22,500 --> 00:15:23,580 My campsite, Emily? 276 00:15:24,680 --> 00:15:26,460 My campsite is under the stars. 277 00:15:27,160 --> 00:15:29,220 Wherever I hang my sleeping bag. 278 00:15:30,590 --> 00:15:33,110 You did reserve a campsite, didn't you, Bob? 279 00:15:34,550 --> 00:15:35,790 Reserve a campsite? Why? 280 00:15:36,010 --> 00:15:37,290 Are you serious? 281 00:15:37,750 --> 00:15:44,030 Oh, Bob, you can't just waltz into a state park on a weekend in the middle of 282 00:15:44,030 --> 00:15:47,090 the summer and expect to find an available campsite. I mean, they're 283 00:15:47,090 --> 00:15:48,090 months in advance. 284 00:15:48,970 --> 00:15:50,770 I'll tip a bear and he'll let me in. 285 00:15:54,670 --> 00:15:56,570 Oh, hello, park service. 286 00:15:57,340 --> 00:16:01,000 Could you tell me where the nearest available campsite is this weekend? 287 00:16:03,220 --> 00:16:04,220 Thank you. 288 00:16:08,060 --> 00:16:09,160 Green Bay, Wisconsin. 289 00:16:11,980 --> 00:16:14,400 How do they know that? They check their computers. 290 00:16:15,280 --> 00:16:16,320 Well, that's a lot of gorp. 291 00:16:23,210 --> 00:16:26,350 I want you to meet my orphan pals, Phil and Wally. Oh, it's a pleasure to meet 292 00:16:26,350 --> 00:16:28,630 both of you. Wally says, charmed, I'm sure. 293 00:16:29,650 --> 00:16:30,650 I'm charmed, too. 294 00:16:31,270 --> 00:16:33,490 But, Bob, I still think you're crazy. The parks are filled. 295 00:16:33,690 --> 00:16:34,589 Filled with what? 296 00:16:34,590 --> 00:16:37,050 Filled with people. Bob forgot to reserve a campsite. 297 00:16:37,590 --> 00:16:40,970 Well, if there are a lot more parks, we'll just go to one that isn't filled. 298 00:16:41,210 --> 00:16:43,850 Yeah, well, we'd better, because you know you're not getting your 20 bucks 299 00:16:45,710 --> 00:16:51,870 Bob, if you insist on going, you better take this with you now. It's my Swiss 300 00:16:51,870 --> 00:16:52,870 Army knife. 301 00:16:52,960 --> 00:16:56,920 Now, it's got a bottle opener, can opener, shoehorn, a ballpoint pen, 302 00:16:57,080 --> 00:16:59,020 and a thread, and a spoon and a fork. 303 00:17:00,420 --> 00:17:01,820 No wonder they call it a knife. 304 00:17:03,580 --> 00:17:07,619 Just in case you get lost, Bob, here's our phone number. 305 00:17:09,760 --> 00:17:13,000 All right, Emily, that's it. For once and for all, I'm going to prove to you I 306 00:17:13,000 --> 00:17:16,460 can survive by my wits. Now, I want you to take our telephone number and keep 307 00:17:16,460 --> 00:17:18,920 your Swiss Army knife. We don't need any gadgets. 308 00:17:19,480 --> 00:17:22,560 What you're about to see is what made this country great. 309 00:17:22,940 --> 00:17:27,220 Three men, two boys, alone in the wilderness, roughing for their survival. 310 00:17:32,980 --> 00:17:34,080 Forgot my water pick. 311 00:17:42,660 --> 00:17:43,660 Well, 312 00:17:47,620 --> 00:17:49,160 he wants to know where the wilderness is. 313 00:17:52,780 --> 00:17:53,780 See over there? 314 00:17:56,180 --> 00:17:57,460 You mean the gas station? 315 00:17:58,640 --> 00:18:00,240 No, more to the left. 316 00:18:00,880 --> 00:18:03,260 Past the gas station. See that tree? 317 00:18:05,540 --> 00:18:06,540 Yeah. 318 00:18:07,340 --> 00:18:08,800 Think of it as a little park. 319 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 This is dumb. 320 00:18:12,940 --> 00:18:14,240 I have to agree with him, Bob. 321 00:18:16,040 --> 00:18:17,860 Just use your imagination. 322 00:18:18,180 --> 00:18:19,740 I mean, imagine that those... 323 00:18:20,240 --> 00:18:23,020 Those telephone poles are trees in the forest. 324 00:18:23,820 --> 00:18:29,680 And the pavement here is a bed of pine needles. And the tall buildings are 325 00:18:29,680 --> 00:18:31,480 mountains looming on the horizon. 326 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 What do you think? 327 00:18:35,000 --> 00:18:36,480 I think we're in a parking lot. 328 00:18:38,120 --> 00:18:42,420 All right, be miserable. I'm going to sit down and enjoy the sounds of the 329 00:18:42,420 --> 00:18:43,420 wilderness. 330 00:18:45,020 --> 00:18:48,400 Listen, there's a covey of cars at itself for the winter. 331 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Hey, wait a break. 332 00:18:51,380 --> 00:18:53,080 I found an all -night laundromat. 333 00:18:53,300 --> 00:18:55,100 It's only 12 extension cords from here. 334 00:18:59,060 --> 00:19:02,180 What do you need electricity for? For my popcorn machine. 335 00:19:03,600 --> 00:19:06,600 Bob, can I talk to you for a minute? Just in private. 336 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Sure. 337 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 What is it? 338 00:19:09,420 --> 00:19:11,660 Wally thinks this is really boring. 339 00:19:13,560 --> 00:19:14,580 What do you think? 340 00:19:16,320 --> 00:19:17,880 I've got to go along with my brother. 341 00:19:19,790 --> 00:19:24,850 Well, it isn't boring if you don't let it be. I mean, I brought along a 342 00:19:24,850 --> 00:19:26,590 songbook. We'll have a sing -along. 343 00:19:27,330 --> 00:19:30,050 Why don't we just tap dance around in the parking lot here? 344 00:19:32,450 --> 00:19:37,250 All right, if you don't want to sing, we'll tell ghost stories. 345 00:19:37,610 --> 00:19:40,170 All right, but don't make it too scary. 346 00:19:42,550 --> 00:19:46,470 It was a dark and windy night. Oh, no, not that one. 347 00:19:50,830 --> 00:19:54,830 The haunted house high on the hill was shrouded in a mist. 348 00:19:55,070 --> 00:19:56,090 No, no, no, not mist. 349 00:19:56,770 --> 00:19:59,170 You guys want to hear a real horror story? 350 00:19:59,430 --> 00:20:02,510 The ignition keys are locked in the camper. Is this the one where the guy 351 00:20:02,510 --> 00:20:03,510 into a bat? 352 00:20:05,250 --> 00:20:08,390 I mean it, Howard. The keys are locked in the camper. The only way we're going 353 00:20:08,390 --> 00:20:09,430 to get home is to hitchhike. 354 00:20:09,950 --> 00:20:11,610 I'm all thumbs when it comes to hitchhiking. 355 00:20:14,710 --> 00:20:18,430 Forget about the camper. This is a perfect test of our ability to survive. 356 00:20:19,010 --> 00:20:20,030 Just us guys. 357 00:20:20,460 --> 00:20:22,780 All for one and one for all. 358 00:20:24,500 --> 00:20:27,020 Let's sing the Happy Wanderer. 359 00:20:28,340 --> 00:20:30,460 Valdry, Valdry. 360 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 Come on, everybody. 361 00:20:33,080 --> 00:20:35,100 Valdry, Valdry. 362 00:20:39,280 --> 00:20:41,220 They love that song in Switzerland. 363 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 You need a bass? 364 00:20:44,420 --> 00:20:45,800 What are you doing here? 365 00:20:46,030 --> 00:20:48,910 Oh, Howard called me from the laundromat. He forgot his electric 366 00:20:49,150 --> 00:20:50,150 Too late. I'm leaving. 367 00:20:51,350 --> 00:20:54,830 Emily, Bob locked the keys in the camper, so you have to give us a ride 368 00:20:55,050 --> 00:20:56,050 Yeah. 369 00:20:56,450 --> 00:20:58,590 Uh, well, what about you, Bob? You had enough? 370 00:20:59,110 --> 00:21:01,210 Never. I'm in the middle of my camping trip. 371 00:21:02,370 --> 00:21:03,590 How about you and Gabby? 372 00:21:03,850 --> 00:21:04,850 Well, I don't know. 373 00:21:06,330 --> 00:21:09,350 Carcass. Oh, come on, Bob. Give it up. 374 00:21:09,550 --> 00:21:13,490 Never. I mean, if Lewis and Clark had given up, they'd be forgotten men. 375 00:21:14,430 --> 00:21:15,430 Who's Lewis and Clark? 376 00:21:18,300 --> 00:21:19,300 Good night, Howard. 377 00:21:19,540 --> 00:21:20,540 So long, Bob. 378 00:21:20,860 --> 00:21:23,800 Thanks for the worst camping trip I have ever been on. 379 00:21:24,320 --> 00:21:26,420 Jerry, I saw that tetherball in your apartment. 380 00:21:26,780 --> 00:21:29,060 You better return or I'm going to report you to the orphanage. 381 00:21:31,000 --> 00:21:32,240 Well, he says we stay. 382 00:21:32,540 --> 00:21:35,700 Why? Because Bob will never survive without us. 383 00:21:36,040 --> 00:21:36,999 All right. 384 00:21:37,000 --> 00:21:38,340 I'll come check on you tomorrow. 385 00:21:38,700 --> 00:21:42,220 You think that Lewis and Clark's wives came to check on them in the morning? 386 00:21:43,060 --> 00:21:44,060 Lewis and Clark. 387 00:21:44,490 --> 00:21:46,550 Did not lock their keys in the covered wagon. 388 00:21:48,810 --> 00:21:50,570 Good night, Emily. Good night, sweetheart. 389 00:21:51,610 --> 00:21:52,610 Good night, fellas. 390 00:21:53,430 --> 00:21:54,430 Good night. 391 00:21:56,950 --> 00:22:01,870 Look, you guys don't have to stay. I know it hasn't been much of a camping 392 00:22:02,070 --> 00:22:03,070 Yeah, we know. 393 00:22:03,610 --> 00:22:06,810 Well, we just figure, what the heck? Things are too soft in the orphanage. 394 00:22:08,510 --> 00:22:10,710 Well, may as well get comfortable. 395 00:22:14,440 --> 00:22:17,120 It is, uh... It is kind of nice here, though. 396 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Quiet. 397 00:22:22,340 --> 00:22:23,340 Peaceful. 398 00:22:27,680 --> 00:22:30,620 Oh, look there. That's the North Star. 399 00:22:32,600 --> 00:22:34,240 I think that's the Wrigley Building. 400 00:22:38,500 --> 00:22:40,240 Yeah. Yeah, you're right. 401 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 It's nice, though. 402 00:23:11,980 --> 00:23:12,980 Morning. 403 00:23:20,340 --> 00:23:23,840 Well, if it isn't Lewis and Clark in the Hunchback of Notre Dame. 404 00:23:25,760 --> 00:23:26,920 How was your evening? 405 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 Terrific. 406 00:23:28,760 --> 00:23:32,240 Nothing like a good night's sleep on a life raft. 407 00:23:33,959 --> 00:23:35,400 Concrete. Lifts a man's spirits. 408 00:23:36,020 --> 00:23:37,200 What do you want for breakfast? 409 00:23:37,820 --> 00:23:39,900 Breakfast, Emily? Is that what you think we came here for? 410 00:23:40,920 --> 00:23:42,740 To get breakfast and admit defeat? 411 00:23:43,180 --> 00:23:44,740 Wally will have bacon and eggs. 412 00:23:45,240 --> 00:23:46,240 Bacon! 413 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 I'll be on the syrup. 32488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.