All language subtitles for the_bob_newhart_show_s05e05_the_great_rent_strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 Bob? Yeah? 2 00:01:11,980 --> 00:01:13,360 Are you getting hot? 3 00:01:16,680 --> 00:01:17,760 In what sense? 4 00:01:21,600 --> 00:01:24,620 In the sense that this bedroom is as hot as an oven. 5 00:01:28,220 --> 00:01:30,320 I wonder if you're like a rump roast. 6 00:01:32,560 --> 00:01:36,160 Open the window. Are you crazy? It's below zero outside. 7 00:01:36,900 --> 00:01:39,960 Yesterday was the coldest it's been in Chicago since 1910. 8 00:01:40,780 --> 00:01:42,980 How would you remember that? You were just a teenager. 9 00:01:46,920 --> 00:01:48,960 Oh, Christ, now we're hermetically sealed. 10 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 I never thought I would die in a sauna. 11 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 I'm going to check the thermostat. 12 00:01:55,060 --> 00:01:56,940 It's broken. I tried it ten times. 13 00:01:57,380 --> 00:01:58,960 Well, maybe you just don't know how to use it. 14 00:01:59,700 --> 00:02:03,200 The thermostat is a very delicate, sensitive piece of equipment. 15 00:02:04,120 --> 00:02:05,880 You have to do it very carefully. 16 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 It's all in the fingers. 17 00:02:10,400 --> 00:02:11,420 Piece of junk. 18 00:02:13,700 --> 00:02:15,640 Who are you calling? The landlord. 19 00:02:17,860 --> 00:02:21,640 Hello. Yes, I'd like to report excessive heat in apartment 523. 20 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 Hello. 21 00:02:27,380 --> 00:02:29,040 Great. Recording, right? 22 00:02:29,260 --> 00:02:32,380 Right. I got the same recording when I called about the shower drain. 23 00:02:33,140 --> 00:02:35,360 What's wrong with the shower drain? It doesn't... 24 00:02:36,780 --> 00:02:39,320 Doesn't anything work in this apartment? Yeah, the furnace. 25 00:02:40,420 --> 00:02:42,560 I wish the air conditioner worked. 26 00:02:43,040 --> 00:02:46,900 That's just as well. The cold air and hot air would probably meet above our 27 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 and hail on us. 28 00:02:51,060 --> 00:02:54,640 You know, I have another suggestion, but you probably wouldn't go for it. 29 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 I'll try anything. 30 00:02:56,060 --> 00:02:57,240 We could sleep in the nude. 31 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 Forget it. 32 00:02:59,620 --> 00:03:00,880 I'm going to take my clothes off. 33 00:03:01,640 --> 00:03:05,320 Emily, physical discomfort is largely mental. I mean, it's all in your mind. 34 00:03:05,790 --> 00:03:08,310 If you think cool, you'll be cool. 35 00:03:08,990 --> 00:03:13,950 Let's just imagine that we're on a snow -capped peak in Switzerland. 36 00:03:14,930 --> 00:03:16,670 Pining for fondue. 37 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 Ready, 38 00:03:20,050 --> 00:03:22,570 set, pine. 39 00:03:24,770 --> 00:03:25,770 Boy, 40 00:03:27,970 --> 00:03:29,290 I would really like some fondue. 41 00:03:31,350 --> 00:03:33,850 Now it worked, huh? 42 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 I'm starving. 43 00:03:36,960 --> 00:03:38,080 I'm going to make some eggs. 44 00:03:39,300 --> 00:03:41,080 You're going to sweat over a hot stove? 45 00:03:41,440 --> 00:03:44,180 No. I'm going to bring the eggs in here and fry them on your stomach. 46 00:03:50,840 --> 00:03:51,860 Good morning, Bob. 47 00:03:52,540 --> 00:03:53,720 Don't. Don't what? 48 00:03:53,940 --> 00:03:55,940 Don't be hardy. I can't take hardy this morning. 49 00:03:56,620 --> 00:03:58,660 Same goes for jolly, breezy, and cheery. 50 00:03:59,480 --> 00:04:01,440 How about being bashful, grumpy, or dopey? 51 00:04:02,780 --> 00:04:03,780 How about being quiet? 52 00:04:04,799 --> 00:04:06,120 Or we could be quiet. 53 00:04:07,480 --> 00:04:10,060 I'm sorry, Carol. I just, I didn't get any sleep last night. 54 00:04:10,320 --> 00:04:11,760 Oh, so you're sleepy. 55 00:04:16,300 --> 00:04:17,500 Everything's gone wrong in the apartment. 56 00:04:17,920 --> 00:04:21,000 The shower doesn't work. The windows won't open. Last night the heat went 57 00:04:21,000 --> 00:04:24,640 berserk. Melted a plastic bag in my closet and laminated my tuxedo. 58 00:04:26,860 --> 00:04:28,160 What does your landlord say? 59 00:04:28,580 --> 00:04:32,160 He says this is a recording. Leave your name and number and I'll get back to you 60 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 when I feel like it. 61 00:04:34,570 --> 00:04:35,570 Why don't you write him a letter? 62 00:04:36,070 --> 00:04:37,990 Good idea. Carol, take a letter. 63 00:04:39,070 --> 00:04:42,910 Dear recording, lots of luck if you want a letter typed by this bimbo. 64 00:04:43,450 --> 00:04:44,450 Ah, Jer. 65 00:04:45,470 --> 00:04:49,870 Jer, our association has spanned approximately five years, and it's been 66 00:04:49,870 --> 00:04:55,730 association. But if that association is to continue, there must be one unspoken 67 00:04:55,730 --> 00:05:02,570 but clear understanding to which, if you ever again refer to me as a bimbo... 68 00:05:02,990 --> 00:05:04,770 I will rip your spleen out. 69 00:05:07,990 --> 00:05:08,990 That's fair. 70 00:05:10,130 --> 00:05:11,670 Sure, you don't need your spleen. 71 00:05:12,750 --> 00:05:14,830 I'm telling you, Bob, she'll mess up your letter. 72 00:05:15,190 --> 00:05:18,250 See, the S key in her typewriter doesn't work, so every time you dictate a word 73 00:05:18,250 --> 00:05:20,470 that's got an S in it, she just makes up her own word. 74 00:05:21,470 --> 00:05:22,470 That's gratitude. 75 00:05:22,490 --> 00:05:24,610 I busted my ass typing your letters. 76 00:05:27,890 --> 00:05:29,570 Carol, I want you to... 77 00:05:30,670 --> 00:05:33,230 I want you to type my letter whether your S is busted or not. 78 00:05:33,930 --> 00:05:37,450 Who are you writing to, Bob? My landlord. The apartment is a mess. I'm 79 00:05:37,450 --> 00:05:39,650 steamed, Jerry. Well, let him have it, Bob. Don't pull any punches. 80 00:05:41,750 --> 00:05:43,930 Dear sir. Dear swine. 81 00:05:44,250 --> 00:05:45,270 Dear guy. 82 00:05:46,870 --> 00:05:49,970 I am shocked. I'm sickened. I am annoyed. 83 00:05:51,430 --> 00:05:53,030 By the slipshod service. 84 00:05:53,370 --> 00:05:55,090 By the sloppy screw -ups. 85 00:05:55,290 --> 00:05:56,590 By the boo -boo. 86 00:05:58,630 --> 00:06:02,510 Of your so -called... superintendent. Of your slimy subordinate. 87 00:06:02,750 --> 00:06:04,650 Of your jerky helper. 88 00:06:07,390 --> 00:06:08,890 Let's see how that reads so far. 89 00:06:10,150 --> 00:06:13,690 Dear guy, I am annoyed by the boo -boo of your jerky helper. 90 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 I don't know, Carol. 91 00:06:17,590 --> 00:06:19,550 Somehow the sting has come out of it, you know. 92 00:06:20,090 --> 00:06:21,430 Or I should say the ting. 93 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 Bimbo. 94 00:06:30,600 --> 00:06:31,159 Hi, Robinson. 95 00:06:31,160 --> 00:06:32,800 Hi, Carlin. Dr. Hartley in? 96 00:06:33,040 --> 00:06:34,380 Yeah, but don't be too cheery. 97 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 No problem. 98 00:06:35,680 --> 00:06:39,760 Oh, listen, Elliot, you own a lot of apartment buildings, and maybe you can 99 00:06:39,760 --> 00:06:41,620 Bob, because he's having a lot of trouble with his landlord. 100 00:06:42,000 --> 00:06:44,260 If it has anything to do with real estate, I'm your man. 101 00:06:44,820 --> 00:06:46,080 I wrote the book on real estate. 102 00:06:46,600 --> 00:06:47,760 I've got it all right up here. 103 00:06:48,520 --> 00:06:50,180 I notice your book's wearing a rug. 104 00:06:52,620 --> 00:06:55,700 Look, Robinson, we're both too busy for childish insults. 105 00:06:56,000 --> 00:06:58,360 I'm an investor, you're a dentist, so why don't I go invest? 106 00:06:58,990 --> 00:07:00,590 Why don't you go brush your nose? 107 00:07:06,670 --> 00:07:07,830 Oh, landlord got you down? 108 00:07:08,090 --> 00:07:09,090 No need to frown. 109 00:07:09,470 --> 00:07:10,470 Carlin's around. 110 00:07:11,830 --> 00:07:14,690 I'll be with you in a minute, Mr. Carlin. I have some problems with my 111 00:07:15,010 --> 00:07:16,010 What are you doing about it? 112 00:07:16,510 --> 00:07:17,830 I'm writing him a threatening letter. 113 00:07:18,710 --> 00:07:20,010 How do you spell spleen? 114 00:07:21,630 --> 00:07:23,010 A letter is not the answer. 115 00:07:23,430 --> 00:07:25,370 Well, what is? I really could use your help. 116 00:07:25,590 --> 00:07:26,590 Well, you've come to the right man. 117 00:07:27,270 --> 00:07:28,270 Over here. 118 00:07:31,600 --> 00:07:32,359 Uh -uh. 119 00:07:32,360 --> 00:07:33,359 Wrong chair. 120 00:07:33,360 --> 00:07:35,760 That's the helper chair. The helpee belongs over here. 121 00:07:36,880 --> 00:07:38,040 Is this really necessary? 122 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 Fair is fair, big guy. 123 00:07:43,100 --> 00:07:45,860 All right, it's a really quite simple problem. Hold it. 124 00:07:46,500 --> 00:07:48,480 Flat on your back, feet up, stare at the ceiling. 125 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 Now, this is silly. 126 00:07:50,440 --> 00:07:51,920 How does it feel when the shoe's on the other foot? 127 00:07:52,720 --> 00:07:56,420 I never made you lie down and stare at the ceiling. You have your style, I have 128 00:07:56,420 --> 00:07:57,420 my style. 129 00:07:58,540 --> 00:07:59,540 Now, lie down. 130 00:08:02,640 --> 00:08:03,760 My problem is very simple. 131 00:08:04,080 --> 00:08:05,580 Hey, this is really nice. 132 00:08:06,460 --> 00:08:10,260 Sitting here in the catbird seat, listening to some poor wretch spill out 133 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 guts. 134 00:08:13,760 --> 00:08:17,320 My apartment building is a mess and the landlord won't do anything about it. 135 00:08:17,560 --> 00:08:18,700 You want to go with that thought, Bob? 136 00:08:21,320 --> 00:08:23,640 What's that supposed to mean? I don't know what it's supposed to mean. That's 137 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 what you always say to me. 138 00:08:25,160 --> 00:08:26,500 How do you feel about your landlord? 139 00:08:27,100 --> 00:08:30,820 Angry. And, uh, how do you feel about your mother? 140 00:08:32,240 --> 00:08:35,120 Look, if you're going to play games, let's just forget it. Okay, I'm sorry. 141 00:08:36,159 --> 00:08:38,559 Okay, now, here's what you ought to do. 142 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 Organize a rent strike. 143 00:08:40,580 --> 00:08:42,700 Nobody pays any rent until everything's fixed. 144 00:08:42,919 --> 00:08:44,480 That'll hit the slumlord where he lives. 145 00:08:45,100 --> 00:08:47,800 He doesn't live there. Why should he? This place sounds like a dump. 146 00:08:50,840 --> 00:08:52,940 Do you really think the rent strike thing will work? 147 00:08:53,880 --> 00:08:55,620 Well, I think it'll work. Does a cow moo? 148 00:08:56,980 --> 00:08:58,300 Yeah. Then it'll work. 149 00:08:59,220 --> 00:09:02,780 Well, thank you very much, Mr. Carlin. Let's get started on your session, all 150 00:09:02,780 --> 00:09:06,080 right? Boy, you really got it soft, Hartley. 151 00:09:11,140 --> 00:09:13,440 Well, what's new in your life? 152 00:09:13,780 --> 00:09:14,780 Oh, nothing much. 153 00:09:15,480 --> 00:09:20,720 The other night I was taking a shower, and I think Tony Perkins tried to kill 154 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 me. 155 00:09:26,460 --> 00:09:28,100 Well... At least your shower works. 156 00:09:31,940 --> 00:09:32,940 Oh, 157 00:09:35,600 --> 00:09:37,700 that's ice on those windows. 158 00:09:38,440 --> 00:09:40,840 Well, that's because it's 10 degrees below zero outside. 159 00:09:41,740 --> 00:09:44,020 Yeah, but it's 98 degrees, isn't it? 160 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Isn't life funny? 161 00:09:48,160 --> 00:09:51,080 Hello, this is Bob Hartley in apartment 523. 162 00:09:51,720 --> 00:09:53,700 Are you and your husband as hot as we are? 163 00:09:58,700 --> 00:10:00,140 I didn't mean anything by that. 164 00:10:01,680 --> 00:10:05,300 I'm organizing a rent strike, and I wanted to get your signature on a 165 00:10:06,900 --> 00:10:07,900 Hello? Hello? 166 00:10:09,340 --> 00:10:12,280 You know, I never knew there were so many sniveling cowards in this building. 167 00:10:12,540 --> 00:10:13,540 Oh, I did. 168 00:10:13,740 --> 00:10:16,800 Remember when I got stuck in the elevator and I pressed the emergency 169 00:10:17,280 --> 00:10:19,200 Everybody heard it, but nobody wanted to get involved. 170 00:10:20,080 --> 00:10:23,240 Well, I would have helped, but I was late for golf. 171 00:10:24,780 --> 00:10:26,640 You're going to have to fight this all by yourself, Bob. 172 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 That's all right. 173 00:10:28,170 --> 00:10:30,730 I'd rather light just one little candle than curse the darkness. 174 00:10:30,990 --> 00:10:31,990 I'd rather curse. 175 00:10:32,830 --> 00:10:36,390 Oh, I mean it, Emily. It's about time that somebody stood up and was counted. 176 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Were counted? 177 00:10:39,270 --> 00:10:40,270 Was counted. 178 00:10:40,450 --> 00:10:43,110 And that somebody is I. Me. Well, 179 00:10:44,650 --> 00:10:45,990 that's the man I married. 180 00:10:46,370 --> 00:10:50,190 A man with a lot of courage and a serious grammatical problem. 181 00:10:51,830 --> 00:10:53,070 Well, I gotta be I. 182 00:10:56,470 --> 00:10:57,470 Come in. 183 00:11:02,570 --> 00:11:06,210 Hi, Bob. Can I borrow two aspirin? Oh, sure. I'll get them for you right away, 184 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 Howard. 185 00:11:07,590 --> 00:11:10,030 Howard, you can't borrow aspirin. 186 00:11:10,290 --> 00:11:11,630 We'll make them a gift. 187 00:11:13,130 --> 00:11:14,650 Oh, I get it for tax purposes. 188 00:11:17,630 --> 00:11:19,650 I was just about to call you, Howard. 189 00:11:19,910 --> 00:11:20,910 Not at home. 190 00:11:24,310 --> 00:11:27,990 See, I'm very upset with what's happening in the building here. Like, 191 00:11:28,050 --> 00:11:29,050 this heat. 192 00:11:29,570 --> 00:11:30,590 You feel it, too? 193 00:11:30,950 --> 00:11:33,770 Oh. Thank goodness. I thought my malaria was back. 194 00:11:35,570 --> 00:11:38,570 You are, Howard. Here's your aspirin. I don't need it now. I'm cured. 195 00:11:39,930 --> 00:11:42,530 Howard, I'm calling for a rent strike. 196 00:11:42,790 --> 00:11:45,610 I don't think anybody should pay our rent until they provide services. 197 00:11:46,510 --> 00:11:48,610 I don't think we should bring religion into this. 198 00:11:51,090 --> 00:11:54,130 Howard, this has nothing to do with religion. It's a matter of principle. I 199 00:11:54,130 --> 00:11:55,770 mean, Bob's going to fight this for all of us. 200 00:11:55,970 --> 00:11:58,530 Ah, that's exciting but dumb. I had a friend who did that once. 201 00:11:59,250 --> 00:12:00,590 His landlord took him to court. 202 00:12:01,230 --> 00:12:03,930 He lost his apartment, his savings, and his teeth. 203 00:12:05,310 --> 00:12:07,650 Wait a minute. How did he lose his teeth? Just careless. 204 00:12:09,850 --> 00:12:11,590 I think you're going to get kicked out of your apartment. 205 00:12:12,370 --> 00:12:15,350 Howard, are you with me or not? I'm with you all the way. Great. Sign the 206 00:12:15,350 --> 00:12:16,350 petition. Oh, I'd be glad to. 207 00:12:18,290 --> 00:12:19,570 Now, when can you pick it? 208 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 I'd love to pick it. 209 00:12:21,010 --> 00:12:22,010 Fine. When? 210 00:12:22,210 --> 00:12:24,790 Well, let me see. I'm going to Pittsburgh tomorrow. 211 00:12:25,470 --> 00:12:28,170 I don't think it would be too good to pick it there. That won't help. 212 00:12:29,210 --> 00:12:30,730 Ah, but I'm going to be back in three days. 213 00:12:31,280 --> 00:12:35,720 Oh, no, no, no. Then I'm going to fly to New Orleans, but I'll be back. 214 00:12:36,060 --> 00:12:37,840 Then I'm going to Paris and Rome. 215 00:12:39,260 --> 00:12:41,720 I'll be gone for a month, but I do love the picket. 216 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 Save you a sign. 217 00:12:48,560 --> 00:12:51,960 Well, at least we can count on General Ulysses S. Grant. 218 00:12:53,800 --> 00:12:55,360 I'm going to get a blast of cold air. 219 00:12:55,620 --> 00:12:58,520 Well, Bob, make sure you close the door. It's freezing outside. 220 00:12:59,619 --> 00:13:00,900 No winning with you, is there? 221 00:13:35,690 --> 00:13:36,690 Are you getting hot? 222 00:13:38,750 --> 00:13:39,810 Are you crazy? 223 00:13:46,830 --> 00:13:51,290 How can it be so hot one night and so cold the next? Oh, isn't life funny? 224 00:13:52,910 --> 00:13:54,110 Do we have any more blankets? 225 00:13:54,570 --> 00:13:56,650 Oh, come on, Bob. It's all in your head, remember? 226 00:13:57,390 --> 00:14:00,010 I mean, just pretend you're in the hottest place you've ever been. 227 00:14:00,830 --> 00:14:01,830 That's just dumb. 228 00:14:02,050 --> 00:14:04,090 Yeah, that's what I thought the first time I heard it. 229 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 Any more suggestions? 230 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 I think we should sing. 231 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Great. Why? 232 00:14:12,380 --> 00:14:14,420 Because if we fall asleep, we'll freeze to death. 233 00:14:15,540 --> 00:14:16,760 Any particular song? 234 00:14:17,560 --> 00:14:23,880 Yeah, I mean, something warm like, uh, Summertime or She Wore an Itsy Bitsy 235 00:14:23,880 --> 00:14:25,840 Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini. 236 00:14:26,180 --> 00:14:28,260 We could be dead by the time we finish that song. 237 00:14:32,420 --> 00:14:33,540 Bob, did you hear that? 238 00:14:34,570 --> 00:14:36,030 That's probably just the building breaking. 239 00:14:37,530 --> 00:14:38,870 What if it's a burglar? 240 00:14:39,470 --> 00:14:41,530 Think positive, Emily. It could be an arsonist. 241 00:14:49,350 --> 00:14:50,350 Howard. 242 00:14:51,430 --> 00:14:54,030 Anyone notice a temperature change from last night? 243 00:14:55,910 --> 00:14:57,970 It could be just a tad cooler tonight. 244 00:14:58,290 --> 00:14:59,690 Yeah, well, I think we should complain. 245 00:15:00,210 --> 00:15:01,770 Good idea, General Grant. 246 00:15:03,280 --> 00:15:04,440 already organizing a restaurant. 247 00:15:10,300 --> 00:15:13,120 Well, that's a good idea. Anything I could do to help? 248 00:15:13,440 --> 00:15:14,700 Quit hogging the covers. 249 00:15:16,340 --> 00:15:18,700 I'll stop your belly aching. At least you're in the middle. 250 00:15:19,620 --> 00:15:20,620 All right. 251 00:15:20,660 --> 00:15:21,660 This is silly. 252 00:15:22,300 --> 00:15:23,660 I'm going to a motel. 253 00:15:23,980 --> 00:15:25,820 Yeah. I think we should all go. 254 00:15:28,040 --> 00:15:29,160 I'm not going to go anywhere. 255 00:15:29,440 --> 00:15:31,340 I'm going to see this thing through to the bitter end. 256 00:15:32,500 --> 00:15:33,560 Where do you want to stay, Emily? 257 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 Hawaii. 258 00:15:35,700 --> 00:15:37,700 I should warn you, Howard, she snores. 259 00:15:38,620 --> 00:15:41,680 Well, then I guess we can't stay in the same room. Well, that's fine with me. 260 00:15:42,180 --> 00:15:45,040 Well, it's all right with me if Bob wants to pay for two rooms. 261 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Well, we'll see you in the morning, Bob. 262 00:15:49,600 --> 00:15:51,340 Okay. Come on, cowards. 263 00:15:56,140 --> 00:15:57,140 Summertime. 264 00:16:10,219 --> 00:16:11,219 Okay, 265 00:16:14,720 --> 00:16:16,000 open a little wider, please. 266 00:16:20,220 --> 00:16:21,220 Wow. 267 00:16:21,340 --> 00:16:23,000 Carol, how often do you have your keys cleaned? 268 00:16:23,500 --> 00:16:26,960 Well, you know how it is, Jerry. You can't always brush between dictations. 269 00:16:28,580 --> 00:16:31,140 Well, some of these keys are in terrible shape. I think a couple of them are 270 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 going to have to come out. 271 00:16:32,170 --> 00:16:36,470 I cannot understand it. My grandmother had her original keys when she died. 272 00:16:38,150 --> 00:16:40,630 Oh, that's all well and good, but we're talking about your keys. 273 00:16:40,950 --> 00:16:44,050 See, you just can't keep feeding them a steady diet of junky carbon paper and 274 00:16:44,050 --> 00:16:45,050 expect them to go on forever. 275 00:16:45,850 --> 00:16:48,510 This is all cute as hell, Jerry. Now fix the typewriter. 276 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 I'll finish. 277 00:16:51,130 --> 00:16:52,530 Here, give it a try. 278 00:17:28,650 --> 00:17:32,250 I'm not here to sit in judgment if you choose to straggle in looking like a 279 00:17:33,650 --> 00:17:35,730 I had a terrible night last night and I feel awful. 280 00:17:36,190 --> 00:17:38,190 Some guys can hold a sauce and some can't. 281 00:17:39,070 --> 00:17:42,350 The reason I look like this is because the heat went out in our building and 282 00:17:42,350 --> 00:17:44,030 pipes banged all night and I couldn't get any sleep. 283 00:17:44,310 --> 00:17:45,390 What you need is a good stiff drink. 284 00:17:48,930 --> 00:17:51,970 That rent strike idea of yours isn't worth a damn. 285 00:17:52,530 --> 00:17:54,330 Forget the rent strike. I talked to your landlord. 286 00:17:57,580 --> 00:17:58,580 Did he say anything? 287 00:17:58,760 --> 00:17:59,840 Does a donkey bray? 288 00:18:01,640 --> 00:18:02,840 Is he going to do something? 289 00:18:03,440 --> 00:18:04,820 First tell me if a donkey brays. 290 00:18:06,600 --> 00:18:07,820 Yes, is he going to do something? 291 00:18:08,040 --> 00:18:09,140 That's too late. He sold the place. 292 00:18:09,420 --> 00:18:10,359 Who's the new owner? 293 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 You're looking at him. 294 00:18:14,040 --> 00:18:16,000 You bought our building? 295 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 Does a goose honk? 296 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Well, that's sensational. 297 00:18:21,680 --> 00:18:23,180 Now we can get maintenance, paint, heat. 298 00:18:23,420 --> 00:18:24,420 We'll see. 299 00:18:27,790 --> 00:18:28,689 What do you mean, we'll see? 300 00:18:28,690 --> 00:18:31,450 Hey, the former owner told me this building is in great shape. Now, who am 301 00:18:31,450 --> 00:18:34,930 supposed to believe, a trusted member of the real estate community or some 302 00:18:34,930 --> 00:18:35,930 bleeding -heart tenant? 303 00:18:37,770 --> 00:18:40,310 You're not going to do anything, are you? That'll be a major capital 304 00:18:40,310 --> 00:18:42,230 expenditure. The answer is no. 305 00:18:42,670 --> 00:18:43,730 Does a billy goat bleat? 306 00:18:46,710 --> 00:18:50,250 Mr. Carlin, would you get over here? I want to get something off my chest. 307 00:18:50,490 --> 00:18:51,490 Oh, sure. 308 00:18:53,930 --> 00:18:56,170 It's really good for you to get in touch with your feelings. 309 00:18:58,120 --> 00:18:59,400 Now, what seems to be the problem? 310 00:19:00,800 --> 00:19:05,960 Well, it's just that I suddenly have this uncontrollable urge to kill my 311 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 landlord. 312 00:19:09,520 --> 00:19:10,840 I see our time is up. 313 00:19:18,500 --> 00:19:21,360 You mean he flatly refuses to fix anything? 314 00:19:21,780 --> 00:19:23,020 Does an owl hoot? 315 00:19:29,629 --> 00:19:30,629 Guess what? 316 00:19:31,270 --> 00:19:32,410 The elevator's broken. 317 00:19:33,390 --> 00:19:34,790 You mean you ought to use the stairs? 318 00:19:35,170 --> 00:19:37,590 Yeah. Yeah, if they cock out, we're trapped. 319 00:19:39,810 --> 00:19:43,930 I know Carlin. He'll probably rent the space out to a tall, thin family. 320 00:19:45,090 --> 00:19:47,690 Well, they won't be the first ones in this building to get the shaft. 321 00:19:50,570 --> 00:19:53,210 What's Carlin got to do with this? He's our new landlord. 322 00:19:54,150 --> 00:19:55,150 That's great. 323 00:19:55,350 --> 00:19:56,930 No, it's rotten. He won't fix anything. 324 00:19:57,210 --> 00:19:58,210 That's rotten. 325 00:19:59,390 --> 00:20:02,110 The only way I can get him near here is to schedule a session here tonight. 326 00:20:02,710 --> 00:20:03,710 That's a great idea. 327 00:20:04,070 --> 00:20:05,310 Why is that a great idea? 328 00:20:06,630 --> 00:20:07,790 Ask Bob. It's his idea. 329 00:20:09,250 --> 00:20:12,210 You know, Carlin is not going to show up. Oh, yes, he is. 330 00:20:12,710 --> 00:20:14,410 He needs me more than I need him. 331 00:20:15,350 --> 00:20:20,410 And just think, he's going to have to walk up all those stairs in the cold. 332 00:20:31,940 --> 00:20:34,160 You know something? Sometimes Bob scares me. 333 00:20:36,780 --> 00:20:37,699 Who is it? 334 00:20:37,700 --> 00:20:39,000 It's your landlord. Open up. 335 00:20:39,320 --> 00:20:41,100 Not by the hair of our chinny -chin -chin. 336 00:20:46,140 --> 00:20:48,600 Howard, he's only going to huff and puff. We better let him in. 337 00:20:48,940 --> 00:20:51,380 Oh, come on, Bob. Let's stand up to him. Let's tell him what we think. 338 00:20:51,620 --> 00:20:52,900 Come in, Mr. Carlin. 339 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 Hiya, tenants. 340 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 How you doing, Gordon? 341 00:20:58,380 --> 00:21:00,840 Oh, uh, hello, sir. Well, I was just leaving. 342 00:21:02,360 --> 00:21:04,040 Boy, am I lucky to live in this building. 343 00:21:08,480 --> 00:21:10,300 You have a nice walk up the stairs? 344 00:21:10,620 --> 00:21:12,220 Only a way to go. I love stairs. 345 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 Great exercise. 346 00:21:13,520 --> 00:21:14,560 Increases your appetite, too. 347 00:21:15,180 --> 00:21:18,420 I'd offer you a cup of coffee, but the stove is frozen. Oh, no thanks. 348 00:21:19,960 --> 00:21:23,720 I hope the sound of the cold air whistling through the heat vent doesn't 349 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 you during our session. 350 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 That's quite soothing. 351 00:21:27,290 --> 00:21:29,310 Well, if you two will excuse me. 352 00:21:29,790 --> 00:21:30,790 Where are you going? 353 00:21:31,510 --> 00:21:32,510 To bed. 354 00:21:34,630 --> 00:21:35,650 Don't forget your gloves. 355 00:21:36,490 --> 00:21:38,170 Yeah, I would like a glass of iced coffee. 356 00:21:40,210 --> 00:21:41,210 Good solid door. 357 00:21:42,550 --> 00:21:44,330 You're not going to crack, are you? Crack? 358 00:21:44,670 --> 00:21:45,670 What do you mean? 359 00:21:45,810 --> 00:21:47,350 Well, look around you. The place is a mess. 360 00:21:47,850 --> 00:21:49,530 Hey, the furniture is not my responsibility. 361 00:21:50,710 --> 00:21:52,550 Yeah, but everything else is your responsibility. 362 00:21:53,100 --> 00:21:54,460 The heat, the shower, the elevator? 363 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 How's your closet space? 364 00:21:56,740 --> 00:21:57,960 That's it. Get out, Mr. Carlin. 365 00:21:58,300 --> 00:21:59,340 What do you mean, Buster? 366 00:21:59,800 --> 00:22:03,100 This is my session. I'm paying for it. Forget the money, forget the session. 367 00:22:03,280 --> 00:22:04,279 We're through. 368 00:22:04,280 --> 00:22:08,960 I mean, if you're still so insensitive to another person's misery, then I 369 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 haven't done a very good job. 370 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 Yeah, but you are cheap. 371 00:22:12,720 --> 00:22:15,360 I mean it, Mr. Carlin. Get out. Find yourself somebody else. 372 00:22:15,560 --> 00:22:17,780 Okay, if that's the way it is, that's the way it is. Go ahead. 373 00:22:18,700 --> 00:22:19,700 Foreclose on my sanity. 374 00:22:20,060 --> 00:22:21,340 I'll go alone from now on. 375 00:22:21,660 --> 00:22:24,220 From now on, it's just me against the world. Fine. Fine! 376 00:22:30,900 --> 00:22:37,740 How long has it been since this 377 00:22:37,740 --> 00:22:39,200 place has had a new coat of paint? 378 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Two years. 379 00:22:41,080 --> 00:22:42,180 Oh, it's holding up well. 380 00:22:47,800 --> 00:22:49,940 Okay. I'll repaint the whole place. 381 00:22:50,700 --> 00:22:52,340 What about the shower, the heat, the elevator? 382 00:22:52,620 --> 00:22:53,620 Consider them thick. 383 00:22:55,100 --> 00:22:56,100 Thanks. 384 00:22:56,280 --> 00:22:59,180 The, uh, the closet door squeaks. 385 00:23:00,260 --> 00:23:01,320 Don't press your luck. 386 00:23:04,660 --> 00:23:05,880 Okay, I'll have them oiled. 387 00:23:07,140 --> 00:23:09,040 Thanks for your prompt attention. 388 00:23:09,580 --> 00:23:11,740 Now, uh, how about my session? 389 00:23:12,880 --> 00:23:14,600 Okay. Have a seat. 390 00:23:15,020 --> 00:23:17,500 No, uh, uh, better yet, uh... 391 00:23:17,820 --> 00:23:20,180 Lie down here and put your feet up and stare at the ceiling. 392 00:23:20,760 --> 00:23:21,619 What do you mean? 393 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 Do it. 394 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 Okay. 395 00:23:24,740 --> 00:23:25,740 Okay. 396 00:23:27,320 --> 00:23:29,480 Hey, there's a crack in the ceiling plaster. Aha! 397 00:23:35,960 --> 00:23:37,780 Well, you really got me where you want me now, don't you? 398 00:23:39,000 --> 00:23:40,120 Does a frog croak? 399 00:23:52,460 --> 00:23:53,960 Don't do something about the heat tomorrow. 400 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 I'm going to report Carl into the Better Business Bureau. 401 00:23:58,800 --> 00:24:01,280 Emily, these things take time. At least the shower's fixed. 402 00:24:01,600 --> 00:24:05,440 Yeah, but I'm afraid to go in it. The plumber looked too much like Tony 403 00:24:07,820 --> 00:24:11,180 All right, I'll call him tomorrow. I'll have him come down here. I'm freezing. 404 00:24:13,920 --> 00:24:15,660 Will you guys hold it down? I'm trying to sleep. 31568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.