Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,840 --> 00:01:19,800
Well, we seem to have run out of things
to say.
2
00:01:20,100 --> 00:01:21,200
Why don't we pray?
3
00:01:22,760 --> 00:01:24,300
Yeah, let's pray for the end of this
session.
4
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
This is the pits.
5
00:01:27,380 --> 00:01:28,760
Nobody has anything to say.
6
00:01:29,020 --> 00:01:30,620
Well, I guess I could say something.
7
00:01:31,040 --> 00:01:33,260
I was going to tell us how he flunked
out of shop when he was 16.
8
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
I am not.
9
00:01:34,760 --> 00:01:36,120
Go ahead, Mr. Peterson.
10
00:01:37,020 --> 00:01:40,120
Well, when I was 17...
11
00:01:42,350 --> 00:01:45,810
I had just gotten over the trauma of
flucking shop the previous year.
12
00:01:47,250 --> 00:01:48,310
Can it, will you, Peterson?
13
00:01:48,530 --> 00:01:52,490
All right, then, I'll just shut up. I
believe that's what he means when he
14
00:01:52,490 --> 00:01:53,490
can it.
15
00:01:53,850 --> 00:01:54,970
I have a problem.
16
00:01:55,270 --> 00:01:56,650
Here comes the fat stories again.
17
00:01:58,270 --> 00:02:00,370
You're out of line, Mr. Carlin. Go
ahead, Michelle.
18
00:02:00,630 --> 00:02:01,630
It's my weight.
19
00:02:03,430 --> 00:02:05,210
Can't we talk about anything important?
20
00:02:05,510 --> 00:02:06,630
Here's something important.
21
00:02:07,030 --> 00:02:10,110
I am thinking of giving up my job at the
supermarket.
22
00:02:10,930 --> 00:02:11,930
Well, you, uh...
23
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
You want to tell us about that?
24
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
I just did.
25
00:02:16,700 --> 00:02:19,600
I'm sick of this. First the fat stuff,
then the supermarket stuff.
26
00:02:19,820 --> 00:02:20,619
I agree.
27
00:02:20,620 --> 00:02:23,660
I think we've gone to the well once too
often. Why don't you dry up?
28
00:02:25,120 --> 00:02:28,800
I think Mr. Peterson has a point. We've
been together for six years. Maybe we
29
00:02:28,800 --> 00:02:32,860
could use some new water.
30
00:02:34,800 --> 00:02:36,960
Give him a chance, folks. I think he's
trying to make a point.
31
00:02:37,580 --> 00:02:40,260
Well, I am. I think maybe...
32
00:02:40,630 --> 00:02:45,170
The time has come that we might need a
new member. Yes, we need a good goosing
33
00:02:45,170 --> 00:02:46,170
up.
34
00:02:47,610 --> 00:02:48,610
Let's get a goose.
35
00:02:49,630 --> 00:02:52,590
May I suggest a rich, handsome,
unmarried man?
36
00:02:52,970 --> 00:02:54,530
How about some nice -looking broads in
here?
37
00:02:58,410 --> 00:03:03,250
We have two nice -looking broads in
here, Mr. Carver. Oh, thank you, Dr.
38
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
Hartley.
39
00:03:04,730 --> 00:03:09,030
Well, I'm afraid our time is up. I'll
start thinking about a new member.
40
00:03:09,870 --> 00:03:11,310
We'll discuss it more at our next
meeting.
41
00:03:11,530 --> 00:03:16,670
Dr. Hartley, if we're looking for
someone interesting and unusual, I know
42
00:03:16,670 --> 00:03:18,490
nice schizophrenic.
43
00:03:20,270 --> 00:03:24,150
How about a manic -depressant? At least
they're fun half the time.
44
00:03:26,970 --> 00:03:32,110
Without naming names, the schizo that I
have in mind is Mr. Horowitz in Fresh
45
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
Meat.
46
00:03:34,110 --> 00:03:38,290
Whatever you do, Dr. Hartley, don't get
anyone who'll disrupt the harmony of our
47
00:03:38,290 --> 00:03:39,670
little family. Yeah, nobody hostile.
48
00:03:40,210 --> 00:03:41,210
Out of the way, stupid.
49
00:03:43,330 --> 00:03:45,310
How'd you like a mouthful of chicklets?
50
00:03:48,050 --> 00:03:49,850
Looking for any member for your group,
Bob?
51
00:03:50,230 --> 00:03:52,690
Yeah, Carol, I think we can use a little
goosing up.
52
00:03:52,910 --> 00:03:55,370
Oh, don't try and dazzle me with
technical terms.
53
00:03:56,970 --> 00:04:00,650
No, what I mean, I think the well has
gone a little dry.
54
00:04:01,450 --> 00:04:02,810
May I suggest someone, Bob?
55
00:04:03,980 --> 00:04:07,580
Carol, I think those kind of decisions
are better left to a person more
56
00:04:07,580 --> 00:04:10,420
qualified, somebody like a psychologist,
someone like myself.
57
00:04:11,820 --> 00:04:15,920
Who, uh... Who'd you have in mind?
58
00:04:16,120 --> 00:04:17,059
Mr. Plager.
59
00:04:17,060 --> 00:04:21,360
I think he'd fit in beautifully, Bob.
He's a mild neurotic with compulsive
60
00:04:21,360 --> 00:04:24,780
tendencies. No, Plager would be all
wrong for this group.
61
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
Oh, why?
62
00:04:26,940 --> 00:04:31,800
Well, he's, uh, he's mildly, uh,
neurotic with, uh...
63
00:04:32,930 --> 00:04:36,290
with tendencies that one could call
compulsive.
64
00:04:37,970 --> 00:04:39,850
I never looked at it that way.
65
00:04:40,950 --> 00:04:42,390
It's because you're not a psychologist.
66
00:04:46,010 --> 00:04:47,310
Emily, I found my tux.
67
00:04:47,930 --> 00:04:48,930
Guess where it was.
68
00:04:49,530 --> 00:04:51,910
Uh, in the bottom of a cage?
69
00:04:53,130 --> 00:04:55,030
No, in the basement in my army
footlocker.
70
00:04:55,610 --> 00:04:59,570
Mom, are you sure all the guys at your
glee club reunion are going to wear
71
00:04:59,570 --> 00:05:01,050
25 -year -old tuxedos?
72
00:05:01,920 --> 00:05:05,380
Sure, we made a pledge the night we won
the all -campus fraternity sing.
73
00:05:05,620 --> 00:05:07,880
Yeah, but that was a long time ago. I
bet a lot of them forgot.
74
00:05:08,420 --> 00:05:13,000
Not so, Emily. I ran into Ralph Olnowski
on State Street, and nothing has
75
00:05:13,000 --> 00:05:13,999
changed.
76
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
Well, State Street has changed.
77
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
He said, remember, next year, reunion,
tux. Want to buy some insurance?
78
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
No.
79
00:05:20,920 --> 00:05:22,340
Well, I think the whole thing is silly.
80
00:05:23,740 --> 00:05:28,500
Emily, when a Phi Beta Nu makes a
pledge, if he breaks it, he's a rotten
81
00:05:30,190 --> 00:05:32,350
Smells like somebody broke a pledge on
your tuxedo.
82
00:05:33,550 --> 00:05:34,570
It's just mothballs.
83
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
Hi, Bob.
84
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
Hi, Emily.
85
00:05:39,530 --> 00:05:40,469
What's for dinner?
86
00:05:40,470 --> 00:05:41,470
I smell meatballs.
87
00:05:42,270 --> 00:05:43,490
You smell mothballs.
88
00:05:46,230 --> 00:05:48,270
Oh, well, maybe I'd better come back for
dessert.
89
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
What's that rag?
90
00:05:54,950 --> 00:05:57,690
It's my tuxedo. It used to be a tuxedo.
91
00:05:57,950 --> 00:05:58,950
When?
92
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
When I was in the glee club.
93
00:06:01,600 --> 00:06:05,300
Why do they always call it the glee
club? Glee club. What does the glee
94
00:06:05,300 --> 00:06:07,820
for? I think I can explain that.
95
00:06:08,400 --> 00:06:11,280
Glee is from the Romanian word glee.
96
00:06:14,120 --> 00:06:15,920
What does that mean? To glee.
97
00:06:18,520 --> 00:06:21,300
Wow, that's beautiful.
98
00:06:22,760 --> 00:06:24,520
What kind of songs do you guys sing?
99
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
All kinds.
100
00:06:25,840 --> 00:06:29,100
Ralph and I will probably sing what
we're famous for, our duet.
101
00:06:29,790 --> 00:06:31,670
Down by the old mill stream.
102
00:06:32,570 --> 00:06:34,630
Down by the old mill stream. That's my
favorite.
103
00:06:34,950 --> 00:06:36,170
You want me to sing it?
104
00:06:36,470 --> 00:06:37,470
I don't.
105
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
Do you, Emily?
106
00:06:41,670 --> 00:06:42,670
Not without Ralph.
107
00:06:43,490 --> 00:06:44,770
You're missing a great thing.
108
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
Well, we'll adjust.
109
00:06:48,530 --> 00:06:49,530
Who's Ralph?
110
00:06:50,250 --> 00:06:52,110
Walnowski. He's a boy soprano.
111
00:06:52,490 --> 00:06:53,970
He's an insurance salesman now.
112
00:06:54,450 --> 00:06:55,550
Isn't that always the way?
113
00:07:00,650 --> 00:07:01,810
That's probably the phone.
114
00:07:04,070 --> 00:07:07,590
Send this to the cleaners, will you? Oh,
Bob, I'm not sure they'll take it.
115
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
Hello.
116
00:07:09,710 --> 00:07:10,750
Oh, hello, Mr. Carlin.
117
00:07:12,650 --> 00:07:14,450
No, I haven't decided on a new member
yet.
118
00:07:16,050 --> 00:07:17,190
No, I never met your mother.
119
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
Loony tones, huh?
120
00:07:22,030 --> 00:07:25,070
Well, I don't think it's a good idea
that relatives be in the group.
121
00:07:25,950 --> 00:07:27,850
A private session? Fine, have her call
me.
122
00:07:29,320 --> 00:07:31,240
Well, when they let her use the phone,
have her call me.
123
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
Goodbye.
124
00:07:34,280 --> 00:07:36,000
Bob, do you want to keep this little
black book?
125
00:07:36,340 --> 00:07:40,880
Oh, I'll take that. That's an old
address book. Yeah, didn't you know any
126
00:07:42,520 --> 00:07:44,740
Yeah, but I memorized all their numbers.
127
00:07:45,660 --> 00:07:48,600
How come Marjorie Killam has four stars
after her name?
128
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Marjorie Killam.
129
00:07:53,020 --> 00:07:55,720
Oh, her father was a general.
130
00:07:59,760 --> 00:08:01,080
are the exclamation points for?
131
00:08:02,020 --> 00:08:03,600
Uh, he made me call him sir.
132
00:08:04,580 --> 00:08:07,980
Well, Edna Bailey's father must have
really been important. You see, you've
133
00:08:07,980 --> 00:08:09,660
va -va -boom written after her name.
134
00:08:11,600 --> 00:08:14,140
Yeah, he, uh, he was a race car driver.
Uh -huh.
135
00:08:15,400 --> 00:08:17,000
Oh, and here's Kathy Twilley.
136
00:08:17,520 --> 00:08:18,780
Hot to trot.
137
00:08:20,700 --> 00:08:22,260
Her father owned horses, huh?
138
00:08:24,140 --> 00:08:28,380
No, no, she, um, she was a nymphomaniac.
139
00:08:36,780 --> 00:08:38,620
Hey, Bob, guess what this is?
140
00:08:40,980 --> 00:08:42,620
An orthodontist with nothing to do.
141
00:08:43,640 --> 00:08:46,300
Oh, meet Mr. Eel. How you doing?
142
00:08:46,560 --> 00:08:47,960
Jerry, would you please get out of here?
143
00:08:48,280 --> 00:08:51,300
No, I just want to show you one more
thing. See, I'm just not fooling around
144
00:08:51,300 --> 00:08:52,239
with these things.
145
00:08:52,240 --> 00:08:54,820
I'm creating a world of imagination for
the kids.
146
00:08:55,100 --> 00:08:56,180
And they love it, Bob.
147
00:08:56,920 --> 00:08:59,360
For instance, guess what that is?
148
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
Who cares?
149
00:09:02,680 --> 00:09:03,900
It's Mr. Spider, Bob.
150
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
And he's yours.
151
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
come to visit.
152
00:09:14,130 --> 00:09:15,130
You like it?
153
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
No.
154
00:09:18,810 --> 00:09:20,810
Oh, so you're the new guy.
155
00:09:21,030 --> 00:09:22,570
Huh? I said handsome.
156
00:09:25,290 --> 00:09:26,750
What are they talking about, bud?
157
00:09:27,010 --> 00:09:30,170
Uh, oh, they think that you're the new
member.
158
00:09:30,450 --> 00:09:32,270
Me? What, you think I'm crazy?
159
00:09:34,370 --> 00:09:36,130
Sit down. Let's find out.
160
00:09:36,950 --> 00:09:39,250
It's me. I'm getting out of here. Come
on, Mr. Spider.
161
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
honor of the new member.
162
00:09:48,640 --> 00:09:51,440
Well, that's very nice, Mrs. Beckerman.
You really didn't have to go to all that
163
00:09:51,440 --> 00:09:53,000
expense. Oh, there was no expense.
164
00:09:53,320 --> 00:09:54,740
I found it on the subway.
165
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Where's the new loon?
166
00:10:03,040 --> 00:10:06,840
He'll be here in a few minutes. I asked
him to come a few minutes late because I
167
00:10:06,840 --> 00:10:08,200
wanted to tell you a little about him.
168
00:10:09,000 --> 00:10:12,180
He's a very nice gentleman. I think
he'll be a good addition to our little
169
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
family.
170
00:10:13,440 --> 00:10:15,080
He's not a young man.
171
00:10:16,460 --> 00:10:17,560
Then again, he's not an old man.
172
00:10:17,780 --> 00:10:19,780
Would you stop babbling and just tell us
who it is?
173
00:10:21,000 --> 00:10:22,360
His name is Mr. Plager.
174
00:10:22,720 --> 00:10:23,720
Oh, I know him.
175
00:10:23,900 --> 00:10:24,960
He's a real bozo.
176
00:10:26,820 --> 00:10:29,700
Isn't he mildly neurotic with compulsive
tendencies?
177
00:10:31,760 --> 00:10:34,620
I think he'll fit in very well with me.
Is he handsome?
178
00:10:35,140 --> 00:10:37,360
I think you could say he's cute.
179
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
Then he'll fit in.
180
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
Oh, hi.
181
00:10:41,160 --> 00:10:44,180
Dr. Hartman. Oh, hi, Mr. Plager. This is
Michelle.
182
00:10:44,660 --> 00:10:45,840
You know Mrs. Vickerman.
183
00:10:46,270 --> 00:10:48,410
This is Mr. Carlin and Mr. Plager. How
do you do?
184
00:10:48,750 --> 00:10:49,850
Have a seat.
185
00:10:50,430 --> 00:10:54,470
I think Mr. Plager should sit here in
the seat of honor.
186
00:10:54,710 --> 00:10:56,030
Butt out, will you, Mrs. Baker?
187
00:10:56,350 --> 00:11:00,590
Then where should I sit?
188
00:11:01,290 --> 00:11:02,290
Wherever you like.
189
00:11:03,350 --> 00:11:05,870
Well, since my things are here.
190
00:11:08,890 --> 00:11:10,990
Well, you've been in group before, Mr.
191
00:11:11,350 --> 00:11:13,730
Plager, and so you know how it works.
192
00:11:14,350 --> 00:11:17,030
One person kicks it off and the rest
kind of join in.
193
00:11:17,350 --> 00:11:18,350
Right.
194
00:11:20,710 --> 00:11:22,890
Who would like to kick it off?
195
00:11:26,910 --> 00:11:29,250
When I was 16 years old, I flunked shop.
196
00:11:30,690 --> 00:11:34,550
Hey, let's hear from the mildly neurotic
compulsive guy.
197
00:11:36,490 --> 00:11:37,890
That's you, Mr. Flager.
198
00:11:38,550 --> 00:11:40,710
If you don't mind, I'd rather wait.
199
00:11:41,110 --> 00:11:42,110
Oh, darn.
200
00:11:42,670 --> 00:11:45,330
I was looking forward to some fresh
anguish.
201
00:11:47,510 --> 00:11:49,170
He wants to wait.
202
00:11:49,430 --> 00:11:51,830
All right, if it'll start the ball
rolling, I'll talk.
203
00:11:52,270 --> 00:11:54,190
Good. Make it interesting, will you?
204
00:11:56,110 --> 00:11:58,310
Well, it's nothing much.
205
00:11:59,210 --> 00:12:00,810
I'm just having troubles at home.
206
00:12:01,330 --> 00:12:02,330
That's the story.
207
00:12:02,970 --> 00:12:06,090
Go with that, Mr. Quaker. Well, there's
nothing more to say.
208
00:12:06,650 --> 00:12:11,610
We fight all the time, and it looks like
we may split up.
209
00:12:11,850 --> 00:12:13,030
Ah, that's a shame.
210
00:12:13,230 --> 00:12:14,230
Speak for yourself.
211
00:12:15,690 --> 00:12:19,790
Well, don't look at the dark side. I
mean, every cloud has a silver lining.
212
00:12:21,310 --> 00:12:23,070
Wait a minute. I think I'd like to write
that down.
213
00:12:26,070 --> 00:12:29,830
What I mean is a relationship is a two
-way street.
214
00:12:30,190 --> 00:12:31,089
Two -way street.
215
00:12:31,090 --> 00:12:32,009
Silver lining.
216
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
What a mind.
217
00:12:35,530 --> 00:12:38,230
What I'm trying to say, Mr. Plager, is
that...
218
00:12:40,720 --> 00:12:44,720
If you really care about a relationship,
you shouldn't be so willing to get out
219
00:12:44,720 --> 00:12:47,680
of it. Me? I'm not the one who wants to
give it up. It's him.
220
00:12:48,240 --> 00:12:49,260
Well, then talk to him.
221
00:12:58,140 --> 00:12:59,840
Him? Yes, him.
222
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
Wait a minute.
223
00:13:04,640 --> 00:13:05,640
This guy's gay.
224
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Isn't that nice?
225
00:13:10,190 --> 00:13:12,050
The world needs a little more gaiety.
226
00:13:16,550 --> 00:13:17,890
I'm a gay person myself.
227
00:13:18,370 --> 00:13:22,650
A lot of people say to me, Lillian, you
are a gay person.
228
00:13:24,270 --> 00:13:25,270
Lillian.
229
00:13:29,470 --> 00:13:30,470
Oh.
230
00:13:33,370 --> 00:13:35,890
Then maybe you know my nephew, Kenny.
231
00:13:43,329 --> 00:13:44,390
of homosexuals in Chicago.
232
00:13:44,970 --> 00:13:45,970
Oh, boy.
233
00:13:47,570 --> 00:13:49,350
Where are you going, Mr. Collins? New
York.
234
00:13:53,930 --> 00:13:59,170
Well, we seem to have lost Mr. Collins,
but I think the rest of us can stay and
235
00:13:59,170 --> 00:14:00,510
work this through.
236
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
I'll give it a try.
237
00:14:02,250 --> 00:14:03,169
I'm game.
238
00:14:03,170 --> 00:14:04,210
I am quite content.
239
00:14:05,170 --> 00:14:06,170
Go ahead, Mr. Pligger.
240
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
All right.
241
00:14:08,090 --> 00:14:10,830
Well, it was about three years ago when
I first met Gerald.
242
00:14:11,050 --> 00:14:12,050
That's it for me.
243
00:14:13,020 --> 00:14:14,040
Please don't leave, Mr. Peterson.
244
00:14:14,480 --> 00:14:18,480
I'd like to stay, but my old shrapnel
wound is acting up again. Yeah, so is
245
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
mine.
246
00:14:22,180 --> 00:14:25,980
Well, our group seems to have dwindled.
247
00:14:27,720 --> 00:14:28,780
Thousands of you.
248
00:14:30,320 --> 00:14:31,440
Isn't that interesting?
249
00:14:35,160 --> 00:14:40,420
Mrs. Begman, since most of the group has
left, will you excuse us?
250
00:14:40,620 --> 00:14:41,980
Oh, that's quite all right.
251
00:14:43,180 --> 00:14:44,300
work on this hammock.
252
00:14:45,460 --> 00:14:49,720
Now, Mrs. Bigman, I'd like to talk to
Mr. Plager in private.
253
00:14:54,460 --> 00:14:56,020
Oh, I understand.
254
00:14:56,680 --> 00:15:03,460
You boys want to have a man -to -man...
I
255
00:15:03,460 --> 00:15:05,060
mean, person -to -person talk.
256
00:15:06,960 --> 00:15:10,080
If things don't work out with you and
Gerald...
257
00:15:10,830 --> 00:15:12,850
Perhaps you'd like to meet my nephew,
Kenny.
258
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
No, thanks.
259
00:15:16,110 --> 00:15:18,470
Then perhaps Gerald would like to meet
Kenny.
260
00:15:20,310 --> 00:15:21,310
I'll ask him.
261
00:15:27,650 --> 00:15:32,530
I'm sorry, Mr. Plager. I didn't know
that they were going to react that way.
262
00:15:32,530 --> 00:15:33,670
could have told you they would.
263
00:15:34,210 --> 00:15:35,370
They're not ready for me.
264
00:15:36,010 --> 00:15:39,310
Well, I mean, it's really their problem.
If they can't handle the fact that
265
00:15:39,310 --> 00:15:40,310
you're...
266
00:15:45,740 --> 00:15:48,400
I mean, they were probably a little
surprised by it.
267
00:15:48,680 --> 00:15:50,520
I know I was.
268
00:15:52,040 --> 00:15:59,000
I was surprised by it. How come
269
00:15:59,000 --> 00:16:02,260
you never told me that you were...
Homosexual?
270
00:16:02,620 --> 00:16:03,620
Gay.
271
00:16:04,160 --> 00:16:05,900
It's never been a problem until now.
272
00:16:06,880 --> 00:16:09,960
Well, we still have a half hour left.
273
00:16:10,680 --> 00:16:13,280
Why don't we treat it as a private
session?
274
00:16:13,820 --> 00:16:15,220
and work straight through. It's okay
with me.
275
00:16:17,820 --> 00:16:22,180
Well, you've, uh, you've had a rough
time. Uh, would you care for, uh,
276
00:16:22,280 --> 00:16:23,259
tea, fruit?
277
00:16:23,260 --> 00:16:24,260
Coffee?
278
00:16:28,120 --> 00:16:33,180
By the old mill stream, not the river,
but the stream. Bob, I'm trying to
279
00:16:33,180 --> 00:16:39,940
correct these papers. Where I first met
you, your eyes so blue.
280
00:16:40,240 --> 00:16:41,380
Brown it, will you, Bob?
281
00:16:43,600 --> 00:16:46,540
practice, everyone expects Ralph and I
to do our famous duet down by the old
282
00:16:46,540 --> 00:16:47,159
mill stream.
283
00:16:47,160 --> 00:16:48,620
Why don't you practice at Ralph's house?
284
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
How do I look?
285
00:16:53,100 --> 00:16:54,100
You look stupid.
286
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
No,
287
00:16:56,500 --> 00:16:59,300
seriously. From my heart, you look
stupid.
288
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Well, good.
289
00:17:01,640 --> 00:17:02,760
I'm supposed to look stupid.
290
00:17:03,700 --> 00:17:07,319
We're all supposed to look stupid. I
would look stupid if I didn't look
291
00:17:07,599 --> 00:17:08,700
Well, you look stupid.
292
00:17:09,260 --> 00:17:11,520
You probably looked stupid 25 years ago.
293
00:17:12,160 --> 00:17:13,319
Kathy Twilley didn't think so.
294
00:17:16,839 --> 00:17:19,420
Kathy, hot to trot, Twilley?
295
00:17:20,800 --> 00:17:24,940
Yeah, I didn't tell you. After the, uh,
the all -campus fraternity sing, we, uh,
296
00:17:24,940 --> 00:17:27,380
took a long romantic walk in the
moonlight.
297
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Fine.
298
00:17:29,920 --> 00:17:31,300
Don't you want to know where we went?
299
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
Not particularly.
300
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Okay. Where?
301
00:17:35,340 --> 00:17:36,660
By the old...
302
00:17:59,110 --> 00:18:00,110
It's the blouse.
303
00:18:00,630 --> 00:18:02,030
It's not a blouse. It's a shirt.
304
00:18:02,270 --> 00:18:03,350
Well, it's a sissy shirt.
305
00:18:04,130 --> 00:18:07,050
I bet your club is full of guys in sissy
shirts like that.
306
00:18:08,170 --> 00:18:09,550
That's why they call it a glee club.
307
00:18:13,230 --> 00:18:14,530
What are you trying to say, Howard?
308
00:18:14,850 --> 00:18:17,190
Oh, nothing. If the blouse fits, wear
it.
309
00:18:18,970 --> 00:18:19,990
Do you have a matching bag?
310
00:18:21,710 --> 00:18:23,610
You know, sometimes, Howard, you're a
real jerk.
311
00:18:25,610 --> 00:18:26,710
He's right, Howard.
312
00:18:27,100 --> 00:18:28,760
The bag doesn't have to match.
313
00:18:33,220 --> 00:18:37,920
I said join the fool's band. Oh, come
on, Bob. Don't be so sensitive. We're
314
00:18:37,920 --> 00:18:40,420
kidding. Yeah, what's the matter? Is
your girdle too tight?
315
00:18:43,980 --> 00:18:47,260
It just happens that I happen to have a
patient now who's gay and he's going
316
00:18:47,260 --> 00:18:48,420
through a very difficult time.
317
00:18:49,980 --> 00:18:52,820
I'm beginning to understand why. I mean,
some of the remarks you're making can
318
00:18:52,820 --> 00:18:53,820
be very hurtful.
319
00:18:54,340 --> 00:18:55,820
Well, you're absolutely right, Bob.
320
00:18:56,380 --> 00:19:01,480
And I'm sorry. And I'm sure Howard's
sorry, too. I am, I am. I love sissies.
321
00:19:03,820 --> 00:19:05,620
I mean, I like sissies.
322
00:19:06,560 --> 00:19:09,540
See, that's another thing. Sissy is a
very derogatory term.
323
00:19:10,720 --> 00:19:11,880
Homosexuals like to be called gay.
324
00:19:12,620 --> 00:19:14,780
Well, I'm sorry, Bob. I didn't mean to
ruffle your feathers.
325
00:19:16,600 --> 00:19:18,920
Is that another crack? Howard, I think
you'd better leave.
326
00:19:19,300 --> 00:19:21,400
Yeah, I'm going. Let me know when he's
in a better mood.
327
00:19:23,020 --> 00:19:25,680
Howard, all I'm trying to say is we're
going to have to change our attitude a
328
00:19:25,680 --> 00:19:28,300
little bit. It's just that kind of dark
-aged thinking that have kept
329
00:19:28,300 --> 00:19:31,220
homosexuals in closets all these years.
Well, they were probably in there
330
00:19:31,220 --> 00:19:32,220
looking for shirts like that.
331
00:19:36,860 --> 00:19:40,980
I think I really ought to go, Dr.
Hartman.
332
00:19:41,400 --> 00:19:44,520
I wish you would a few more minutes, Mr.
Flick. I'm sure the group will be here.
333
00:19:44,680 --> 00:19:48,380
The group is not going to show. I mean,
let's face it, I'm an outcast.
334
00:19:49,920 --> 00:19:52,060
Friendless. Man without a country.
335
00:19:52,860 --> 00:19:54,880
You know, I feel just like James Arness.
336
00:19:57,360 --> 00:20:01,420
Wait a minute. Are you saying that James
Arness is... No, no.
337
00:20:03,220 --> 00:20:06,700
I mean, I feel like he felt in the movie
The Thing.
338
00:20:07,100 --> 00:20:11,500
You know, he was all thing -like. He was
an outcast, too.
339
00:20:11,940 --> 00:20:15,920
Well, I think James Arness was in the
movie The Thing, but I don't think he
340
00:20:15,920 --> 00:20:17,400
the actual thing.
341
00:20:22,350 --> 00:20:24,290
Was Lon Chaney in The Phantom of the
Opera?
342
00:20:25,630 --> 00:20:30,810
Yes. Good. And that's just how I feel. I
mean, nobody wanted to be around Lon
343
00:20:30,810 --> 00:20:33,350
Chaney, and nobody wants to be around
me.
344
00:20:34,310 --> 00:20:38,470
I don't know. For the first time in my
life, I feel sad to be gay.
345
00:20:42,190 --> 00:20:47,010
Mr. Plager, I know things are rough
right now, but we're going to see this
346
00:20:47,010 --> 00:20:50,850
through. You're not going to be alone.
I'm going to be with you.
347
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
All the way.
348
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
Thanks.
349
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
Well, where have you been? You're late.
350
00:21:02,600 --> 00:21:05,580
Let's not beat around the bush. We had a
meeting and we voted the gay guy out.
351
00:21:10,040 --> 00:21:11,800
It was democracy in action.
352
00:21:12,060 --> 00:21:13,140
It was four to one.
353
00:21:13,580 --> 00:21:15,940
I voted twice. I went both ways.
354
00:21:20,300 --> 00:21:22,140
I don't think that's your decision to
make.
355
00:21:22,720 --> 00:21:26,920
That's right. It's mine. So long, Dr.
Hartley. No, no. If anyone's leaving,
356
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
not going to be you.
357
00:21:28,040 --> 00:21:31,560
You know, I'm really ashamed of you. I
never realized how narrow -minded you
358
00:21:31,560 --> 00:21:35,460
are. Well, just go and take your narrow
-mindedness somewhere else. Mr.
359
00:21:35,800 --> 00:21:37,060
Plager and I have a session here.
360
00:21:37,280 --> 00:21:38,520
I think we'd better go.
361
00:21:38,880 --> 00:21:40,440
We'll see you next week, Dr. Hartley.
362
00:21:40,800 --> 00:21:44,400
That's up to you, but Mr. Plager will be
here next week and the week after and
363
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
the week after that.
364
00:21:46,640 --> 00:21:49,740
I won't be here the week after that.
Gerald's taking me home to meet his
365
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
parents.
366
00:21:52,220 --> 00:21:55,140
What you're trying to say is that we're
stuck with them. I'm not saying you're
367
00:21:55,140 --> 00:21:57,460
stuck with them. I'm just saying that
we're people.
368
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
Different people.
369
00:21:59,440 --> 00:22:01,320
And people need each other.
370
00:22:02,240 --> 00:22:07,500
And when you realize that people need
people, you'll find that we're the
371
00:22:07,500 --> 00:22:08,840
luckiest people in the world.
372
00:22:14,830 --> 00:22:16,290
It's a feeling deep in your soul.
373
00:22:17,790 --> 00:22:19,750
Once you were half, now you're whole.
374
00:22:22,790 --> 00:22:24,370
Something along those lines, yes.
375
00:22:25,230 --> 00:22:27,290
No more hunger or thirst. All right, Mr.
Parker.
376
00:22:31,310 --> 00:22:33,890
I think we've learned something very
valuable here today.
377
00:22:34,150 --> 00:22:35,290
Yeah, I think we learned a new song.
378
00:22:37,170 --> 00:22:38,950
I think you owe Mr. Plague an apology.
379
00:22:39,570 --> 00:22:42,530
Yeah, gee, I'm so ashamed.
380
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
I'm sorry, too.
381
00:22:44,720 --> 00:22:47,900
I offer you my hand in friendship. Thank
you.
382
00:22:49,800 --> 00:22:51,100
Oh, just say I'm sorry.
383
00:22:53,240 --> 00:22:55,640
Well, I'm willing to give it another
try.
384
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
Let's get to work.
385
00:22:59,280 --> 00:23:01,560
Isn't it nice to be all together again?
386
00:23:01,920 --> 00:23:06,380
One big happy family. You know, Gerald
said it would work out fine.
387
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
Who is it?
388
00:23:21,980 --> 00:23:23,340
It's me, Howard. Let us in.
389
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
How do I know it's you?
390
00:23:31,440 --> 00:23:33,700
Howard, if you don't let me in, I'm
going to break your face.
391
00:23:38,200 --> 00:23:40,680
Howard, it's one o 'clock in the
morning. Why are you watching television
392
00:23:41,500 --> 00:23:42,499
You've got color.
393
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
You've got color.
394
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
You've got cookies.
395
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
Had cookies.
396
00:23:47,360 --> 00:23:48,360
How was the reunion?
397
00:23:49,360 --> 00:23:52,940
Well, let's just say that Bob is the
only one to whom a pledge was sacred.
398
00:23:54,820 --> 00:23:59,740
I think I bought a $100 ,000 insurance
policy.
399
00:24:00,400 --> 00:24:02,920
Bob, take off your tuxedo. I'll have it
cleaned and burned.
400
00:24:03,220 --> 00:24:06,540
See, I mean, that is the trouble with
you. You don't appreciate quality.
401
00:24:06,800 --> 00:24:08,520
I mean, they don't make them like this
anymore.
402
00:24:18,730 --> 00:24:19,750
Look at that workmanship, bud.
31042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.