All language subtitles for the floor plan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:06,048 2020年10月,網上出現了一段影片 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,343 這是一間房子的平面圖 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,971 你看到當中異常的地方嗎? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,973 乍看之下 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,267 它只是一間普通住宅 6 00:00:17,309 --> 00:00:18,185 可是 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,978 若你仔細觀察每個細節 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,522 就會發現 9 00:00:21,563 --> 00:00:24,983 這房子的間隔很古怪 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,568 這些古怪間隔 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,694 最終拼湊出… 12 00:00:27,736 --> 00:00:28,529 難以置信的… 13 00:00:28,570 --> 00:00:31,323 駭人真相 14 00:00:32,448 --> 00:00:36,245 《詭異之家》的原作者是雨穴 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,830 古怪的平面圖 16 00:00:39,081 --> 00:00:41,667 揭露房子的秘密 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 詭異謎團 18 00:00:43,794 --> 00:00:47,256 大受歡迎,吸引2000萬人收看 19 00:00:48,340 --> 00:00:51,343 翌年,被改編為小說 20 00:00:51,885 --> 00:00:55,138 締造了暢銷170萬冊的紀錄 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,599 接下來你將看到的 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,185 神秘《詭異之家》 23 00:01:00,227 --> 00:01:01,812 由電影的創作人 24 00:01:02,104 --> 00:01:04,772 加入了很多角色 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,318 是全新的《詭異之家》 26 00:01:08,360 --> 00:01:11,280 原作者雨穴說 27 00:01:12,322 --> 00:01:15,868 「原著由四章組成」 28 00:01:16,451 --> 00:01:19,705 「我把電影當成是第五章」 29 00:01:20,205 --> 00:01:22,457 「集合小說與電影… 30 00:01:22,499 --> 00:01:25,002 完成《詭異之家》」 31 00:01:25,043 --> 00:01:29,464 難以保證會發生甚麼事 32 00:01:59,077 --> 00:02:02,789 刮、刮…嘰… 33 00:02:03,707 --> 00:02:07,336 刮、刮…嘰… 34 00:02:08,961 --> 00:02:12,591 搬進房子的第一晚 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,511 我聽到… 36 00:02:15,552 --> 00:02:20,724 牆的另一邊發出微弱的刮擦聲 37 00:02:21,475 --> 00:02:26,188 刮、刮…嘰… 38 00:02:27,606 --> 00:02:33,820 但這是最邊緣的房,旁邊根本沒有鄰居 39 00:02:37,157 --> 00:02:41,119 {\an8}那到底是甚麼聲音? 40 00:02:41,161 --> 00:02:46,208 {\an8}「我聽到一些聲音」 「恐怖?」 有點詭異,對吧? 41 00:02:51,880 --> 00:02:54,341 「雨男」 42 00:02:55,843 --> 00:02:58,470 今年我的花粉症很嚴重 43 00:02:59,596 --> 00:03:01,682 對不起,錄到鼻涕聲了? 44 00:03:02,516 --> 00:03:04,226 也算不錯的音效呢 45 00:03:04,935 --> 00:03:10,816 為何特意在直播時來找我? 46 00:03:11,525 --> 00:03:18,323 因為…近來雨宮你的收看率停滯 47 00:03:20,075 --> 00:03:23,787 老闆擔心我們的營運狀況 48 00:03:24,246 --> 00:03:25,205 噢… 49 00:03:25,455 --> 00:03:30,752 你的節目太老套了,找些勁料吧 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,838 勁料? 51 00:03:32,880 --> 00:03:35,591 {\an8}「亮點是甚麼?」 想一想吧 52 00:03:35,632 --> 00:03:38,427 {\an8}「編造故事?」 「真無聊」 53 00:03:40,304 --> 00:03:42,681 雨宮,你不想結婚嗎? 54 00:03:45,392 --> 00:03:46,685 不太想 55 00:03:47,853 --> 00:03:50,022 家人是個負累 56 00:03:50,063 --> 00:03:54,985 你真冷酷。我的家人付錢給我們買新房子 57 00:03:55,944 --> 00:03:59,907 我們現正物色新居 58 00:03:59,948 --> 00:04:03,327 {\an8}看這圖,這是超理想的房子吧 59 00:04:04,369 --> 00:04:07,623 {\an8}兩層的獨立屋,很近車站 60 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 雖然是二手的,但一年前才落成 61 00:04:12,503 --> 00:04:14,546 是…不錯 62 00:04:14,588 --> 00:04:17,298 我認為就是這間了 63 00:04:17,632 --> 00:04:22,596 但我老婆覺得間隔有點不對勁 64 00:04:23,639 --> 00:04:24,598 間隔? 65 00:04:25,390 --> 00:04:30,437 看看廚房與客廳之間的地方吧 66 00:04:30,854 --> 00:04:32,940 有個奇怪空間 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 這是甚麼? 68 00:04:35,651 --> 00:04:39,404 我問過地產中介,但他們也不知道 69 00:04:39,696 --> 00:04:42,783 這空間不礙事,但是… 70 00:04:43,242 --> 00:04:49,289 我老婆很害怕,覺得十分不安 71 00:05:15,607 --> 00:05:18,235 {\an8}「出售」 72 00:05:19,945 --> 00:05:24,992 可否向你的專家朋友請教一下? 73 00:05:25,242 --> 00:05:26,535 專家? 74 00:05:26,577 --> 00:05:31,331 那位你認識的建築師,栗原先生 75 00:05:50,058 --> 00:05:54,021 就是這間房子,你認為怎樣? 76 00:06:04,114 --> 00:06:07,868 我絕不會買這房子 77 00:06:09,077 --> 00:06:10,037 甚麼? 78 00:06:11,205 --> 00:06:12,289 我不會買 79 00:06:14,124 --> 00:06:16,835 可否說得具體一點? 80 00:06:16,877 --> 00:06:20,130 這神秘空間,果然有問題? 81 00:06:21,173 --> 00:06:27,471 這空間是用兩幅不必要的牆,刻意建造的 82 00:06:27,513 --> 00:06:32,226 換句話說,它是因應某種用途才這樣設計 83 00:06:33,852 --> 00:06:35,729 例如呢? 84 00:06:37,356 --> 00:06:38,815 估一下吧 85 00:06:42,945 --> 00:06:45,322 收藏屍體? 86 00:06:49,576 --> 00:06:52,871 不,太老套了 87 00:06:53,288 --> 00:06:55,499 你還發現到甚麼? 88 00:06:55,874 --> 00:07:01,755 細看的話,房子有很多不尋常的地方 89 00:07:04,174 --> 00:07:05,634 不尋常? 90 00:07:10,305 --> 00:07:11,682 孩子的房間… 91 00:07:14,476 --> 00:07:16,144 有兩扇門。雙重房門? 92 00:07:16,186 --> 00:07:18,146 「孩子房」 93 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 還有房門的位置呢? 94 00:07:21,733 --> 00:07:23,986 是,位置也很奇怪 95 00:07:24,027 --> 00:07:29,032 從樓梯上二樓,要繞一圈才進到房間 96 00:07:29,283 --> 00:07:30,617 廁所呢? 97 00:07:30,951 --> 00:07:31,618 「廁所」 98 00:07:31,660 --> 00:07:34,329 設在孩子房裡 99 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 而且房內完全沒有窗 100 00:07:37,499 --> 00:07:42,754 其他房間把孩子房完全包圍,隱藏起來 101 00:07:44,006 --> 00:07:45,174 真的呢 102 00:07:45,632 --> 00:07:47,885 你不覺得異常嗎? 103 00:07:50,804 --> 00:07:52,472 沒有窗 104 00:07:53,390 --> 00:07:55,058 雙重房門 105 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 附有套廁 106 00:08:00,606 --> 00:08:03,233 好像監獄的單獨囚室 107 00:08:06,862 --> 00:08:09,573 不是過度保護那麼簡單 108 00:08:10,407 --> 00:08:16,455 我覺得父母要完全控制孩子 109 00:08:19,875 --> 00:08:21,585 你是指… 110 00:08:24,546 --> 00:08:27,216 幽禁?虐兒? 111 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 或者… 112 00:08:32,221 --> 00:08:35,640 他們有不可告人之事 113 00:08:45,442 --> 00:08:47,402 我只是亂猜而已 114 00:08:48,362 --> 00:08:52,866 隨便你跟柳岡先生怎樣說,但我就會說 115 00:08:53,534 --> 00:08:55,369 不要買 116 00:09:17,516 --> 00:09:23,897 《詭異之家》 117 00:09:23,939 --> 00:09:27,192 乍看是一幢普通房子 118 00:09:28,110 --> 00:09:33,866 然而單看平面圖已感到詭異 119 00:09:34,616 --> 00:09:39,037 這幢古怪的房子裡 120 00:09:39,663 --> 00:09:42,541 究竟隱藏了甚麼秘密? 121 00:09:43,292 --> 00:09:47,754 有點詭異,對吧? 122 00:09:53,177 --> 00:09:55,429 希望能吸引觀眾吧 123 00:10:04,062 --> 00:10:05,314 等等 124 00:10:06,690 --> 00:10:07,983 這是甚麼? 125 00:10:24,666 --> 00:10:25,876 打擾了 126 00:10:30,047 --> 00:10:32,299 你的房子依然令人驚訝 127 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 今次有甚麼事? 128 00:10:34,801 --> 00:10:37,095 「建築環境」 建築師應該住更好的房子 129 00:10:37,137 --> 00:10:38,722 「全球情報組織」 130 00:10:38,764 --> 00:10:43,143 被建築和神秘事件書籍包圍著,沒房子比得上 131 00:10:43,393 --> 00:10:45,187 完全不能理解 132 00:10:45,646 --> 00:10:47,564 沒事的話就走 133 00:10:47,606 --> 00:10:53,654 關於上次的平面圖,我有新發現 134 00:10:55,989 --> 00:11:01,245 當我把兩層樓的平面圖疊在一起…看吧 135 00:11:04,248 --> 00:11:08,669 一樓的神秘空間,剛好在二樓孩子房下面 136 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 如果這櫃下有洞 137 00:11:15,133 --> 00:11:18,804 「櫃」 就可直接下來一樓的空間 138 00:11:19,137 --> 00:11:23,183 它可能是一個小密室 139 00:11:23,225 --> 00:11:25,811 而且和二樓浴室的角落重疊着 140 00:11:25,853 --> 00:11:28,605 「浴室」 141 00:11:28,647 --> 00:11:29,773 真的呢 142 00:11:29,815 --> 00:11:34,403 若在這裡開個洞… 143 00:11:38,740 --> 00:11:39,908 就可由孩子房通往一樓的神秘空間 144 00:11:39,950 --> 00:11:41,952 「孩子房」 145 00:11:43,579 --> 00:11:50,502 「空間」 這空間成了通往二樓浴室的秘密通道 146 00:11:50,544 --> 00:11:51,545 「浴室」 147 00:11:53,255 --> 00:11:57,134 他們為何要用秘密通道? 148 00:11:57,885 --> 00:12:01,972 平面圖可反映設計者的意圖 149 00:12:02,014 --> 00:12:08,937 有時,會看到不應觸及的人性陰暗面 150 00:12:10,856 --> 00:12:14,318 陰暗面?是指甚麼? 151 00:12:19,990 --> 00:12:23,493 若這房子真的有秘密通道… 152 00:12:25,162 --> 00:12:27,581 你猜得到背後的故事嗎? 153 00:12:29,791 --> 00:12:31,043 故事? 154 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 誰是之前的住客? 155 00:12:36,548 --> 00:12:38,467 一對年輕夫婦及他們的孩子 156 00:12:39,801 --> 00:12:41,178 幻想一下 157 00:12:42,763 --> 00:12:44,264 運用你的想像 158 00:12:45,224 --> 00:12:49,186 孩子因某個原因被鎖在房中 159 00:12:49,228 --> 00:12:51,813 而父母偶然會有訪客 160 00:12:51,855 --> 00:12:56,318 若訪客是曾經開罪他們的人 161 00:13:01,740 --> 00:13:02,950 乾杯 162 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 乾杯 163 00:13:04,451 --> 00:13:07,871 飯後,訪客進入浴室 164 00:13:09,206 --> 00:13:13,877 父母向房中的孩子發出訊號 165 00:13:20,133 --> 00:13:26,098 孩子由秘道走到一樓的神秘空間 166 00:13:27,349 --> 00:13:29,601 再穿過另一個出口 167 00:13:30,227 --> 00:13:31,603 然後… 168 00:13:43,365 --> 00:13:47,786 換言之,這房子是為殺人而建造 169 00:13:48,871 --> 00:13:52,541 殺人?別說笑了… 170 00:13:52,583 --> 00:13:54,168 是有這個可能性 171 00:13:54,209 --> 00:13:59,423 現在有很多暗網幫人找殺手 172 00:13:59,464 --> 00:14:01,466 行兇手法層出不窮 173 00:14:01,758 --> 00:14:07,472 殺手用這房子行兇,一點也不出奇 174 00:14:07,514 --> 00:14:09,600 不!請等等! 175 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 這裡 176 00:14:11,602 --> 00:14:15,731 這櫃是為了隱藏地洞 177 00:14:15,772 --> 00:14:18,692 也許另一個櫃下面也有個洞 178 00:14:18,734 --> 00:14:21,528 可通往一樓的車房 179 00:14:21,570 --> 00:14:23,405 明白我的意思嗎? 180 00:14:23,447 --> 00:14:29,203 這是運走肢解屍體的路徑 181 00:14:33,165 --> 00:14:36,376 不是吧…太難以置信… 182 00:14:42,883 --> 00:14:46,386 柳岡先生,關於那房子… 183 00:14:46,428 --> 00:14:50,849 我正想告訴你…我們不打算買了 184 00:14:51,350 --> 00:14:52,476 甚麼? 185 00:14:52,518 --> 00:14:57,773 你沒看新聞嗎?事件就在那區發生 186 00:14:58,148 --> 00:14:59,233 甚麼事? 187 00:15:02,736 --> 00:15:03,946 我可以借用嗎? 188 00:15:07,866 --> 00:15:11,245 「鎌田東事件」 189 00:15:11,286 --> 00:15:13,830 {\an8}「世田谷區樹林發現身份不明屍體」 190 00:15:16,083 --> 00:15:19,169 身份不明碎屍… 191 00:15:19,795 --> 00:15:24,216 是在那房子附近的樹林發現 192 00:15:24,508 --> 00:15:27,594 「屍體的頭、身軀、手臂及大腿」 193 00:15:27,636 --> 00:15:31,974 「全被肢解及埋在同一地點下」 194 00:15:32,224 --> 00:15:35,143 「只有左手不見了」 195 00:15:35,978 --> 00:15:38,146 沒有左手? 196 00:15:39,857 --> 00:15:43,402 對我來說實在太恐怖,我要收線了 197 00:15:50,033 --> 00:15:51,577 這房子… 198 00:15:54,329 --> 00:15:58,876 真是用來殺人的嗎? 199 00:15:59,960 --> 00:16:02,838 這故事太棒了!做個詳細調查吧! 200 00:16:02,880 --> 00:16:06,341 不!我們最好還是收手吧 201 00:16:06,383 --> 00:16:07,384 甚麼? 202 00:16:07,634 --> 00:16:14,266 若柳岡不打算買那房子,我們也毋須再查下去 203 00:16:14,308 --> 00:16:15,642 更重要的是 204 00:16:16,560 --> 00:16:22,191 每所房子,都各有秘密 205 00:16:36,622 --> 00:16:40,417 「出售」 為殺人而建造的房子 206 00:16:43,086 --> 00:16:47,883 「身份不明碎屍」 附近的樹林發現神秘屍體 207 00:16:48,509 --> 00:16:51,220 不見了的左手 208 00:16:52,596 --> 00:16:57,142 整件事很詭異,對吧? 209 00:16:58,393 --> 00:17:02,606 我要繼續追查,揭開謎團 210 00:17:09,320 --> 00:17:13,659 太好了,你的收看率爆升 211 00:17:13,992 --> 00:17:16,578 {\an8}「勁恐怖!我愛看!」 全靠我,你才有好題材 212 00:17:16,619 --> 00:17:19,248 {\an8}「太有趣了」 213 00:17:19,289 --> 00:17:20,624 {\an8}「嚇得我冷汗直流」 214 00:17:20,665 --> 00:17:21,834 {\an8}是的 215 00:17:21,875 --> 00:17:26,547 用這題材製作多幾集吧? 216 00:17:27,172 --> 00:17:31,301 但沒有新的情報了… 217 00:17:33,971 --> 00:17:35,222 {\an8}「詭異間隔的房子」 218 00:17:35,264 --> 00:17:39,518 「關於這房子,我可能有線索」 219 00:17:45,941 --> 00:17:50,946 「關於這房子,我可能有線索」 220 00:18:07,838 --> 00:18:11,592 請問是宮江柚希嗎? 221 00:18:12,342 --> 00:18:13,385 是 222 00:18:16,138 --> 00:18:19,224 我是雨男,請進來吧 223 00:18:20,350 --> 00:18:21,476 謝謝 224 00:18:35,324 --> 00:18:38,869 很抱歉來打擾你 225 00:18:39,494 --> 00:18:42,080 沒問題 226 00:18:42,748 --> 00:18:48,337 可以錄影嗎?你的臉會用後製遮住 227 00:18:49,588 --> 00:18:50,756 好 228 00:19:02,184 --> 00:19:06,688 那麼,你知道那房子的甚麼? 229 00:19:07,940 --> 00:19:11,026 我明明已讓人認不出房子的位置 230 00:19:15,697 --> 00:19:17,115 其實… 231 00:19:18,534 --> 00:19:20,369 我丈夫… 232 00:19:22,579 --> 00:19:25,707 他可能被這房子的住客殺死 233 00:19:26,416 --> 00:19:27,543 甚麼? 234 00:19:35,008 --> 00:19:39,638 宮江恭一,他是我亡夫 235 00:19:45,060 --> 00:19:51,066 我們三年前結婚,在埼玉買下新居 236 00:19:52,860 --> 00:19:54,611 但某一天… 237 00:19:56,530 --> 00:19:59,867 我要去朋友家探訪一下 238 00:20:02,077 --> 00:20:06,248 之後便再沒回家,失蹤了 239 00:20:10,419 --> 00:20:15,674 數月後,附近山邊發現一具屍體 240 00:20:17,092 --> 00:20:22,639 基因檢測證實是我丈夫 241 00:20:25,100 --> 00:20:29,313 還有…他的左手不見了 242 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 左手? 243 00:20:34,985 --> 00:20:38,238 警方找不到線索,終止了調查 244 00:20:42,659 --> 00:20:45,621 很可怕吧? 245 00:20:46,705 --> 00:20:53,212 我來找你,是因為你可能有些頭緒 246 00:20:55,881 --> 00:20:59,218 拜託你,請幫幫我 247 00:20:59,259 --> 00:21:00,052 嗯… 248 00:21:00,093 --> 00:21:03,472 我不認為亡夫會去很遠的地方 249 00:21:03,514 --> 00:21:07,643 我在附近查找像你影片中的古怪房子 250 00:21:08,352 --> 00:21:09,811 然後… 251 00:21:14,358 --> 00:21:15,484 我找到這房子 252 00:21:26,954 --> 00:21:28,372 這是… 253 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 你覺得怎樣? 254 00:21:38,006 --> 00:21:43,720 這兩所房子的間隔,明顯有些類同 255 00:21:43,762 --> 00:21:46,849 首先,是孩子的房間 256 00:21:47,349 --> 00:21:51,103 沒有窗而且附有套廁 257 00:21:51,144 --> 00:21:54,356 我認為目的是要把孩子隱藏 258 00:21:54,398 --> 00:21:56,942 至於浴室… 259 00:21:57,234 --> 00:21:58,569 也是沒窗 260 00:21:58,610 --> 00:22:03,073 還有更衣室旁,有個小房間 261 00:22:03,490 --> 00:22:08,287 跟東京那房子的神秘空間相似 262 00:22:09,079 --> 00:22:12,708 它甚至剛好設在孩子房下面 263 00:22:13,458 --> 00:22:17,963 那麼,這房子也是用來殺人? 264 00:22:18,005 --> 00:22:21,341 不過,兩者亦有相異之處 265 00:22:21,383 --> 00:22:24,553 例如車房 266 00:22:25,179 --> 00:22:28,348 東京的房子有,但埼玉是沒有的 267 00:22:28,390 --> 00:22:30,267 還有這三角房 268 00:22:31,560 --> 00:22:33,187 有甚麼用途? 269 00:22:33,228 --> 00:22:33,645 「客廳」 270 00:22:33,687 --> 00:22:39,443 雖然客廳有室內窗戶並不罕見 271 00:22:39,484 --> 00:22:43,322 但在這屋沒用,因為沒有日照也不能通風 272 00:22:43,363 --> 00:22:49,161 所以,這扇窗原本應該向室外的 273 00:22:49,203 --> 00:22:55,584 這房間,是後來為了某種目的才加建 274 00:22:55,626 --> 00:22:57,169 是甚麼目的呢? 275 00:22:57,211 --> 00:22:58,712 還有一事 276 00:22:58,962 --> 00:23:00,881 我懷疑這是甚麼 277 00:23:02,216 --> 00:23:03,342 這部份 278 00:23:04,843 --> 00:23:07,304 奇怪的空間呢 279 00:23:07,888 --> 00:23:09,765 他們可以建造一間房 280 00:23:10,224 --> 00:23:11,934 或許不能這樣做 281 00:23:11,975 --> 00:23:13,060 甚麼? 282 00:23:13,977 --> 00:23:17,314 在建屋的工程中 283 00:23:17,356 --> 00:23:21,610 長樁要打進地下 284 00:23:22,027 --> 00:23:25,280 但這裡沒有樁 285 00:23:25,322 --> 00:23:29,243 可能地底有些甚麼東西 286 00:23:29,284 --> 00:23:31,954 例如地下室 287 00:23:32,746 --> 00:23:35,499 地下室?有甚麼用途? 288 00:23:35,541 --> 00:23:37,084 處理屍體 289 00:23:37,835 --> 00:23:43,507 這房子沒有車房,因此他們把屍體藏在地下室 290 00:23:44,716 --> 00:23:47,678 不是吧…藏屍? 291 00:23:48,262 --> 00:23:51,849 不是沒有可能 292 00:23:58,146 --> 00:24:00,399 你說真的? 293 00:24:00,732 --> 00:24:03,110 雨宮,你走運了 294 00:24:03,151 --> 00:24:03,986 甚麼? 295 00:24:04,027 --> 00:24:07,531 不是尋常的巧合,是詛咒嗎? 296 00:24:07,990 --> 00:24:10,242 肯定會很轟動 297 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 或者吧… 298 00:24:12,494 --> 00:24:14,997 一切全靠你了 299 00:24:15,038 --> 00:24:16,039 好的 300 00:24:29,887 --> 00:24:33,682 {\an8}那麼,你知道那房子的甚麼? 301 00:24:33,974 --> 00:24:36,810 我明明已讓人認不出房子的位置 302 00:24:39,146 --> 00:24:43,442 其實…我丈夫… 303 00:24:43,859 --> 00:24:46,820 我丈夫… 304 00:24:49,364 --> 00:24:51,658 {\an8}他可能被這房子的住客殺死 305 00:24:59,124 --> 00:25:00,167 甚麼? 306 00:26:08,986 --> 00:26:10,279 別靠近那房子! 307 00:26:14,867 --> 00:26:17,494 別靠近那房子! 308 00:26:25,335 --> 00:26:27,588 別靠近那房子! 309 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 雨宮先生! 310 00:26:38,849 --> 00:26:40,058 栗原先生 311 00:26:47,482 --> 00:26:50,402 剛才… 312 00:26:52,404 --> 00:26:56,033 有個可怕的女人… 313 00:26:56,366 --> 00:26:59,870 柳岡先生在大門外暈倒了 314 00:27:00,370 --> 00:27:01,246 甚麼? 315 00:27:01,747 --> 00:27:03,749 我有不祥預感 316 00:27:03,790 --> 00:27:06,502 於是順路探訪一下… 317 00:27:16,303 --> 00:27:17,387 柳岡先生 318 00:27:23,143 --> 00:27:24,603 柳岡先生? 319 00:27:27,064 --> 00:27:31,527 雨宮先生,我們別再追查這故事了 320 00:27:32,110 --> 00:27:33,153 甚麼? 321 00:27:36,657 --> 00:27:40,118 太真實了,我不想牽涉其中 322 00:27:41,411 --> 00:27:43,121 別拿來開玩笑 323 00:27:46,875 --> 00:27:50,796 你想怎樣呢?我已警告過你 324 00:27:53,215 --> 00:27:58,178 我不會再幫你,這事一分錢也賺不到 325 00:28:02,224 --> 00:28:03,392 好吧 326 00:28:05,269 --> 00:28:07,020 我會自己繼續 327 00:28:09,273 --> 00:28:14,820 若現在放棄,那就真的一分錢也賺不到 328 00:28:15,737 --> 00:28:20,325 由現在起,事情會越變越差 329 00:28:24,872 --> 00:28:26,290 正好 330 00:28:27,791 --> 00:28:29,751 這會成為勁料 331 00:29:08,540 --> 00:29:13,378 我終於置身那間隔古怪的屋裡 332 00:29:15,422 --> 00:29:19,760 那家人在這裡做過甚麼? 333 00:29:26,725 --> 00:29:28,519 根據平面圖 334 00:29:29,561 --> 00:29:32,231 那神秘空間… 335 00:29:34,942 --> 00:29:37,528 應該在這幅牆後 336 00:29:59,758 --> 00:30:01,301 這是二樓 337 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 那詭異的房間 338 00:30:04,096 --> 00:30:05,889 就在這裡面 339 00:30:23,407 --> 00:30:25,158 睡房… 340 00:30:35,210 --> 00:30:36,628 就是這裡 341 00:30:38,630 --> 00:30:40,215 我們進去吧 342 00:30:52,102 --> 00:30:55,856 真的有兩扇門 343 00:31:29,890 --> 00:31:31,600 這是甚麼? 344 00:31:53,997 --> 00:31:57,084 若我猜得對… 345 00:31:59,211 --> 00:32:03,090 在這個櫃下面… 346 00:32:25,320 --> 00:32:29,283 有一個洞。真的有一個洞! 347 00:32:30,242 --> 00:32:31,660 雨男先生 348 00:32:33,704 --> 00:32:38,542 若從這洞口可通往浴室… 349 00:32:39,585 --> 00:32:46,133 那麼這房子真是為了殺人而建的嗎? 350 00:32:54,349 --> 00:32:56,226 「栗原先生」 351 00:33:03,066 --> 00:33:04,234 是 352 00:33:04,651 --> 00:33:06,862 雨宮,你在哪裡? 353 00:33:08,322 --> 00:33:11,575 跟宮江太太一起在那房子裡… 354 00:33:11,617 --> 00:33:15,370 我查過宮江恭一的事 355 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 甚麼? 356 00:33:18,707 --> 00:33:21,960 按一份地區報紙的報導 357 00:33:22,002 --> 00:33:25,672 恭一從未結婚 358 00:33:27,758 --> 00:33:28,842 甚麼? 359 00:33:29,259 --> 00:33:32,012 宮江恭一沒有太太 360 00:33:32,054 --> 00:33:38,393 即是說,跟你一起的女人是偽冒身份 361 00:33:41,480 --> 00:33:44,566 總之,你最好儘快逃離那裡 362 00:34:13,344 --> 00:34:14,763 雨男先生 363 00:34:29,069 --> 00:34:33,489 那天襲擊我的人,是你嗎? 364 00:34:49,882 --> 00:34:51,507 請你報警! 365 00:34:51,550 --> 00:34:52,592 甚麼? 366 00:34:52,634 --> 00:34:53,552 我不是瘋子! 367 00:34:53,594 --> 00:34:54,261 但你看來像瘋子 368 00:34:54,303 --> 00:34:55,762 是,不過… 369 00:34:55,804 --> 00:34:56,722 你在裡面做甚麼? 370 00:34:56,763 --> 00:34:58,307 我被人襲擊 371 00:34:58,807 --> 00:35:00,475 那女人… 372 00:36:00,661 --> 00:36:05,374 抱歉,謝謝你借衣服給我 373 00:36:11,129 --> 00:36:12,381 別客氣 374 00:36:15,884 --> 00:36:20,305 比起那個,我跟那裡的鄰居談過 375 00:36:21,849 --> 00:36:23,684 她給我一幀照片 376 00:36:30,315 --> 00:36:35,112 那房子曾有一家三口居住,姓片淵 377 00:36:35,779 --> 00:36:41,577 丈夫慶太、妻子綾乃、兒子浩人 378 00:36:42,536 --> 00:36:44,037 而… 379 00:36:46,832 --> 00:36:53,755 我猜你就是綾乃的妹妹 380 00:36:56,758 --> 00:36:59,553 你之前說的都是謊話? 381 00:37:04,224 --> 00:37:07,227 真的很抱歉 382 00:37:11,190 --> 00:37:16,320 我真正的名字是片淵柚希 383 00:37:20,490 --> 00:37:22,326 為何要說謊? 384 00:37:24,119 --> 00:37:29,249 我怕若把實情說出,會嚇壞你 385 00:37:31,585 --> 00:37:33,879 現在可以說出實情了嗎? 386 00:37:35,506 --> 00:37:36,673 好的 387 00:37:41,887 --> 00:37:47,726 我的家,有當白領的爸爸、媽媽 388 00:37:48,018 --> 00:37:50,270 姐姐綾乃和我 389 00:37:51,522 --> 00:37:54,816 我以為我們只是普通的工薪家庭 390 00:37:56,401 --> 00:37:58,987 我中學的時候… 391 00:38:02,115 --> 00:38:04,493 爸爸因意外去世 392 00:38:07,871 --> 00:38:09,706 不久後… 393 00:38:12,626 --> 00:38:15,754 跟我親近的姐姐突然失了蹤 394 00:38:17,673 --> 00:38:19,299 媽媽,姐姐去了哪裡? 395 00:38:21,510 --> 00:38:23,053 柚希… 396 00:38:24,346 --> 00:38:29,184 綾乃…已不再是這個家的一份子 397 00:38:31,228 --> 00:38:35,107 之後,一位叫清次的親戚叔叔 398 00:38:36,191 --> 00:38:38,944 就開始經常來我家 399 00:38:39,695 --> 00:38:43,532 像是為了監視媽媽和我而來… 400 00:38:46,368 --> 00:38:48,579 我不能相信任何人 401 00:38:48,871 --> 00:38:53,709 我離開了媽媽,自己一個人在恐懼中獨居 402 00:38:56,211 --> 00:39:01,216 可是,半年前,姐姐突然再聯絡我 403 00:39:07,598 --> 00:39:08,765 姐姐… 404 00:39:17,316 --> 00:39:21,945 姐姐你結了婚,還有一個孩子 405 00:39:22,988 --> 00:39:24,448 對不起 406 00:39:27,993 --> 00:39:32,623 他名叫浩人,快兩歲了 407 00:39:38,670 --> 00:39:40,589 為何不找我? 408 00:39:42,841 --> 00:39:44,510 因為… 409 00:40:02,778 --> 00:40:07,741 對不起,柚希,我要走了 410 00:40:07,783 --> 00:40:11,286 甚麼?請等等 411 00:40:13,622 --> 00:40:15,207 等一下! 412 00:40:24,800 --> 00:40:29,888 那天之後,我們又失聯了 413 00:40:36,436 --> 00:40:38,522 這些地址… 414 00:40:39,231 --> 00:40:42,609 東京和埼玉那兩幢房子? 415 00:40:43,652 --> 00:40:48,407 姐姐和慶太婚後,在片淵本家住過一陣子 416 00:40:48,448 --> 00:40:51,159 因為四年前,埼玉新居還未落成 417 00:40:51,827 --> 00:40:55,747 後來他們再興建東京的房子,並搬了過去 418 00:40:56,373 --> 00:40:58,375 他們經常搬家 419 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 很快便遷出東京那房子 420 00:41:02,421 --> 00:41:07,968 我經常感到被監視,但又不知怎麼辦 421 00:41:09,761 --> 00:41:14,266 後來我看到雨男先生的影片 422 00:41:16,101 --> 00:41:20,147 抱歉對你說謊 423 00:41:24,568 --> 00:41:25,402 雨宮 424 00:41:27,404 --> 00:41:28,363 甚麼? 425 00:41:28,822 --> 00:41:31,617 我的真名,叫我雨宮吧 426 00:41:34,745 --> 00:41:40,501 順帶一提,那位鄰居告訴了我另一些事 427 00:41:40,542 --> 00:41:45,005 想起來,在片淵一家搬走之前 428 00:41:45,047 --> 00:41:48,091 某個晚上我看到古怪的事 429 00:41:49,134 --> 00:41:53,472 從我家的窗,可清楚看到他們的房子 430 00:41:53,805 --> 00:41:57,267 那晚半夜有個人靠窗而立 431 00:42:07,986 --> 00:42:10,614 他身高大概這樣 432 00:42:10,656 --> 00:42:15,911 我以為是親戚的孩子,但鄰居的太太說 433 00:42:15,953 --> 00:42:18,705 她從沒見過類似的人 434 00:42:19,540 --> 00:42:22,417 那他是誰? 435 00:42:23,794 --> 00:42:25,879 是幽靈嗎? 436 00:42:26,755 --> 00:42:28,048 幽靈? 437 00:42:29,758 --> 00:42:32,886 她給我一幀她拍的照片 438 00:42:40,394 --> 00:42:42,521 太暗了 439 00:42:42,563 --> 00:42:43,730 是 440 00:43:10,716 --> 00:43:13,010 這面具是… 441 00:43:37,993 --> 00:43:42,581 你要求白色地板,但我建議… 442 00:43:42,623 --> 00:43:45,042 用暖色的柚木 443 00:43:45,083 --> 00:43:46,877 不錯。很好 444 00:43:50,047 --> 00:43:53,091 栗原先生,你有訪客 445 00:44:04,019 --> 00:44:07,064 你可再幫幫我嗎? 446 00:44:08,315 --> 00:44:09,858 求求你 447 00:44:14,863 --> 00:44:16,073 報酬 448 00:44:18,408 --> 00:44:21,453 我有另一些東西給你 449 00:44:32,130 --> 00:44:38,637 除了浩人之外,那裡還有一個大概十歲的孩子 450 00:44:40,722 --> 00:44:45,060 我倒忽略了這個可能性 451 00:44:45,394 --> 00:44:51,817 若那裡有兩個孩子,謎題便容易理解了 452 00:44:52,568 --> 00:44:53,861 甚麼? ﹣甚麼? 453 00:45:02,202 --> 00:45:04,079 宮江太太… 454 00:45:05,622 --> 00:45:11,295 柚希的姐姐及姐夫,四年前建了埼玉那房子 455 00:45:11,336 --> 00:45:11,837 「埼玉」 456 00:45:11,879 --> 00:45:16,258 兩年後,再建造東京的房子 457 00:45:16,300 --> 00:45:19,136 「東京」 那時浩人才一歲 458 00:45:19,178 --> 00:45:23,557 其實他們夫婦在埼玉時,孩子應該已出生 459 00:45:23,599 --> 00:45:24,850 「浩人」 460 00:45:24,892 --> 00:45:26,185 這是關鍵所在 461 00:45:26,226 --> 00:45:31,064 浩人出生前,一家三口住在埼玉的家 462 00:45:31,106 --> 00:45:33,025 慶太、綾乃、還有… 463 00:45:33,066 --> 00:45:34,651 戴面具那人 464 00:45:35,027 --> 00:45:37,487 假設是個男孩 465 00:45:37,529 --> 00:45:40,324 稱他為「男孩甲」吧 466 00:45:40,365 --> 00:45:44,077 他被姐姐夫婦鎖在二樓房內 467 00:45:44,119 --> 00:45:47,080 之後,另一孩子出生 468 00:45:47,831 --> 00:45:49,166 那才是浩人 469 00:45:50,792 --> 00:45:56,423 那三角房就是為了浩人而加建 470 00:45:56,465 --> 00:45:57,841 是嬰兒房 471 00:45:57,883 --> 00:46:00,135 有日照直射的大窗 472 00:46:00,177 --> 00:46:04,765 但是,這個家庭有著另一面 473 00:46:09,228 --> 00:46:15,067 兩間屋附近都發現屍體,可能是綾乃的所為 474 00:46:15,108 --> 00:46:17,778 可以說,他們是殺人之家 475 00:46:17,819 --> 00:46:19,196 栗原先生… 476 00:46:19,238 --> 00:46:23,200 我姐姐是個善良的人,她絕對不會殺人 477 00:46:24,034 --> 00:46:25,953 我只是亂猜 478 00:46:26,578 --> 00:46:30,332 總之,目前沒有其他線索 479 00:46:33,752 --> 00:46:35,212 片淵本家… 480 00:46:36,755 --> 00:46:40,884 他們可能知道我姐姐的下落 481 00:46:41,218 --> 00:46:42,928 本家? 482 00:46:42,970 --> 00:46:49,351 我年幼時,我的家人曾多次探訪他們 483 00:46:50,394 --> 00:46:52,938 那房子真的很詭異 484 00:46:52,980 --> 00:46:54,523 詭異? 485 00:47:07,995 --> 00:47:11,123 是。那裡的間隔就像這樣 486 00:47:12,666 --> 00:47:15,544 這種間隔確實奇怪 487 00:47:17,337 --> 00:47:17,838 「大門」 488 00:47:17,880 --> 00:47:23,177 大門入口的長走廊,把房子分為左右兩截 489 00:47:23,719 --> 00:47:25,637 走廊盡頭有個巨大佛壇 490 00:47:25,679 --> 00:47:29,391 「佛壇」 491 00:47:29,725 --> 00:47:31,643 這四間房完全沒有窗 492 00:47:31,685 --> 00:47:34,479 {\an8}「房間1」 「房間2」 「房間3」 「房間4」 493 00:47:34,521 --> 00:47:39,234 {\an8}我父母剛結婚時,曾在這裡暫住 494 00:47:41,820 --> 00:47:44,865 我媽媽可能知道某些事情 495 00:47:45,866 --> 00:47:51,038 關於這房子,還有…關於我姐姐 496 00:47:52,789 --> 00:47:55,876 過來拿飯盒吧! 497 00:47:57,503 --> 00:48:01,965 不用急,數量足夠給所有人 498 00:48:04,051 --> 00:48:06,220 那是我媽媽喜江 499 00:48:06,595 --> 00:48:09,848 她是支援無家者的義工 500 00:48:11,183 --> 00:48:12,851 你可再添一碗 501 00:48:14,311 --> 00:48:17,481 我們還有很多飯盒 502 00:48:18,690 --> 00:48:21,610 拿碗豬肉湯 503 00:48:21,652 --> 00:48:25,239 小心,別潑瀉 504 00:48:41,296 --> 00:48:46,426 媽媽,你知道姐姐和她家人的下落嗎? 505 00:48:50,097 --> 00:48:55,352 別擔心。我肯定他們過得很好 506 00:48:55,394 --> 00:48:56,436 你的 507 00:48:56,478 --> 00:48:59,064 片淵的本家呢? 508 00:48:59,106 --> 00:49:05,404 你和爸爸曾在那裡暫住,有甚麼奇怪嗎? 509 00:49:07,865 --> 00:49:10,200 沒有甚麼… 510 00:49:11,201 --> 00:49:12,578 媽媽… 511 00:49:12,953 --> 00:49:15,205 你一定知道些甚麼 512 00:49:17,082 --> 00:49:20,085 至少透露一點吧 513 00:49:29,386 --> 00:49:31,722 若你不說 514 00:49:33,015 --> 00:49:35,392 我會去本家… 515 00:49:35,434 --> 00:49:36,143 不要! 516 00:49:41,440 --> 00:49:43,108 別去! 517 00:49:45,152 --> 00:49:47,863 忘記片淵本家的事吧 518 00:49:49,198 --> 00:49:54,244 為甚麼?那房子真的隱藏了甚麼秘密? 519 00:50:23,148 --> 00:50:24,358 這本… 520 00:50:25,984 --> 00:50:28,654 是你爸爸的筆記 521 00:51:05,148 --> 00:51:10,612 他不是因意外去世 522 00:51:11,989 --> 00:51:13,240 甚麼? 523 00:51:15,701 --> 00:51:17,411 難道… 524 00:51:20,205 --> 00:51:21,331 是甚麼原因? 525 00:51:22,749 --> 00:51:27,004 爸爸發生了甚麼事?跟姐姐有關嗎? 526 00:51:30,382 --> 00:51:32,342 你爸爸… 527 00:51:35,053 --> 00:51:38,307 因片淵家族而瘋了 528 00:51:46,190 --> 00:51:48,525 那族人中了咒 529 00:51:50,485 --> 00:51:54,865 忘記綾乃及所有事吧 530 00:52:19,431 --> 00:52:23,560 不理媽媽說甚麼,我要去本家 531 00:52:25,103 --> 00:52:27,189 姐姐可能在那裡 532 00:52:29,858 --> 00:52:32,402 兩位不需要再幫我了 533 00:52:32,444 --> 00:52:33,695 可是… 534 00:52:35,864 --> 00:52:39,785 雨宮先生,你之前也曾遇襲 535 00:52:41,411 --> 00:52:43,330 正如我媽媽所說 536 00:52:43,956 --> 00:52:50,170 再深入調查,事情可能沒法回頭 537 00:52:54,591 --> 00:52:57,344 我一個人也不會有事 538 00:53:04,101 --> 00:53:06,603 等等,我也一起去 539 00:53:11,441 --> 00:53:15,404 事已至此,我要完成我的影片 540 00:53:18,240 --> 00:53:19,283 雨宮先生… 541 00:53:22,369 --> 00:53:24,746 你也想找回姐姐,對吧? 542 00:53:29,960 --> 00:53:31,837 謝謝 543 00:53:57,029 --> 00:53:59,531 栗原先生去了哪裡? 544 00:54:00,282 --> 00:54:06,663 我不知道,我仍然猜不透他在想甚麼 545 00:54:15,631 --> 00:54:19,009 我又回來了,因為忘了拿東西 546 00:54:19,593 --> 00:54:21,053 是甚麼? 547 00:54:21,094 --> 00:54:24,848 喂!我沒說你可進來! 548 00:54:24,890 --> 00:54:26,016 請離開吧! 549 00:54:33,023 --> 00:54:34,816 這是甚麼? 550 00:54:44,368 --> 00:54:46,078 真奇怪 551 00:54:46,495 --> 00:54:52,000 找到綾乃的關鍵,很可能就在片淵本家 552 00:54:52,042 --> 00:54:57,047 但是,你卻堅持不讓柚希去那裡 553 00:54:59,508 --> 00:55:00,509 還有… 554 00:55:01,885 --> 00:55:07,224 你甚至用這東西來恐嚇雨宮 555 00:55:08,600 --> 00:55:12,271 看來好像是迷幻藥 556 00:55:21,154 --> 00:55:27,411 告訴我吧,那房子到底有甚麼? 557 00:56:05,115 --> 00:56:09,828 片淵家族靠經營多種不同生意致富 558 00:56:09,870 --> 00:56:13,832 屋內有很多傭人 559 00:56:15,250 --> 00:56:19,963 家族擁有附近的所有山林及土地 560 00:56:20,589 --> 00:56:22,716 這裡的居民差不多全是片淵家的親戚 561 00:56:22,758 --> 00:56:24,718 「片淵清吉」 562 00:56:24,760 --> 00:56:27,012 「片淵真三」 563 00:57:41,128 --> 00:57:44,631 這就是本家的房子 564 00:58:01,190 --> 00:58:04,151 我要拍影片 565 00:58:04,985 --> 00:58:06,195 好 566 00:58:26,757 --> 00:58:30,594 你好!我是柚希 567 00:58:34,056 --> 00:58:37,226 你好!有人嗎? 568 00:59:19,977 --> 00:59:21,645 姐姐? 569 00:59:37,578 --> 00:59:39,580 真的很大 570 00:59:40,247 --> 00:59:41,665 是的 571 00:59:47,588 --> 00:59:49,214 姐姐? 572 00:59:55,387 --> 00:59:57,181 她不在這裡 573 01:00:08,817 --> 01:00:09,776 「房間1」 「房間2」 「房間3」 「房間4」 574 01:00:09,818 --> 01:00:14,573 根據平面圖,這是「房間3」 575 01:00:16,450 --> 01:00:18,619 這是「房間4」 576 01:00:20,495 --> 01:00:26,126 訪客通常住在這間房或鄰房 577 01:00:26,835 --> 01:00:29,379 隔鄰的房間… 578 01:00:30,088 --> 01:00:32,799 這裡,是「房間2」 579 01:00:40,974 --> 01:00:43,227 「房間1」就在這扇門後面 580 01:00:47,397 --> 01:00:48,649 甚麼? 581 01:00:48,690 --> 01:00:54,112 這扇門打不開,從來沒打開過 582 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 雖然很不方便 583 01:00:57,658 --> 01:01:01,078 但也不算是大問題 584 01:01:02,663 --> 01:01:04,665 這裡很詭異 585 01:01:05,624 --> 01:01:06,750 還有… 586 01:01:07,793 --> 01:01:11,505 本地有些奇怪謠言… 587 01:01:12,089 --> 01:01:13,549 謠言? 588 01:01:14,007 --> 01:01:18,428 多年前,有很多人失了蹤 589 01:01:19,388 --> 01:01:22,432 都是突然消失的 590 01:01:24,852 --> 01:01:30,357 當中有些人,曾到訪這房子 591 01:01:32,401 --> 01:01:39,074 你是說他們在這裡失蹤? 592 01:02:07,978 --> 01:02:09,730 姐姐! 593 01:02:17,487 --> 01:02:19,740 很久不見了 594 01:02:19,781 --> 01:02:25,829 祖父、祖母…還有清次叔叔 595 01:02:27,706 --> 01:02:28,999 對不起… 596 01:02:30,459 --> 01:02:32,377 打擾你了 597 01:02:34,421 --> 01:02:35,631 我是雨宮 598 01:02:38,634 --> 01:02:43,055 他說要陪我一起來這裡 599 01:02:47,976 --> 01:02:52,022 姐姐,這些年你去了哪裡? 600 01:02:53,065 --> 01:02:57,027 甚麼意思?我一直在這裡 601 01:02:58,612 --> 01:02:59,947 但那一天… 602 01:02:59,988 --> 01:03:03,325 我一直在這裡 603 01:03:04,868 --> 01:03:09,164 你的兒子呢?浩人在哪裡? 604 01:03:09,873 --> 01:03:10,541 兒子? 605 01:03:16,004 --> 01:03:17,673 你一定是柚希了 606 01:03:18,423 --> 01:03:21,885 我是慶太,綾乃的丈夫。初次見面,你好 607 01:03:35,107 --> 01:03:40,487 歡迎兩位,你們喜歡留下多久都可以 608 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 謝謝 609 01:04:02,092 --> 01:04:03,427 姐姐… 610 01:04:06,013 --> 01:04:07,598 姐姐! 611 01:04:08,140 --> 01:04:12,436 請…救救…我們… 612 01:04:22,571 --> 01:04:24,823 姐姐! 613 01:04:36,502 --> 01:04:38,170 雨宮… 614 01:04:41,131 --> 01:04:43,091 栗原先生? 615 01:04:47,054 --> 01:04:49,473 太好了,你醒來了 616 01:04:50,015 --> 01:04:52,851 你被下藥迷暈了 617 01:04:53,435 --> 01:04:54,978 迷暈? 618 01:04:57,189 --> 01:04:59,525 栗原先生為何在這? 619 01:05:00,859 --> 01:05:05,864 我再去找你媽媽,她告訴了我一個故事 620 01:05:06,698 --> 01:05:12,037 一個關於片淵家族的恐怖故事 621 01:05:22,381 --> 01:05:27,594 明治時代,片淵是個望族 622 01:05:28,011 --> 01:05:30,806 他們有一位女僕 623 01:05:31,515 --> 01:05:35,519 名叫高間潮 624 01:05:37,354 --> 01:05:41,483 她深受片淵家的家主寵愛 625 01:05:41,859 --> 01:05:46,822 懷了他的孩子後,成了妾侍 626 01:05:53,245 --> 01:05:58,000 然而,這卻招致正室暴怒 627 01:05:58,375 --> 01:06:01,128 殘酷地虐待她 628 01:06:01,170 --> 01:06:05,382 結果,潮的孩子流產了 629 01:06:43,420 --> 01:06:46,173 潮也因此瘋了 630 01:06:47,508 --> 01:06:50,636 把自己的左手斬下來 631 01:06:52,387 --> 01:06:54,348 最後死了… 632 01:06:57,643 --> 01:07:00,562 但悲劇並未完結 633 01:07:02,064 --> 01:07:07,611 之後,家主的正室誕下一名孩子… 634 01:07:13,575 --> 01:07:15,994 竟是沒有左手的 635 01:07:20,707 --> 01:07:26,964 而且片淵家不斷有親屬遭逢不幸 636 01:07:29,716 --> 01:07:32,886 那是潮的詛咒嗎? 637 01:07:35,973 --> 01:07:42,396 於是家主向一位靈媒求助 638 01:07:42,688 --> 01:07:48,944 靈媒說為了安撫潮的亡靈… 639 01:07:55,075 --> 01:07:58,328 要他舉行「左手祭禮」 640 01:08:02,624 --> 01:08:05,127 有片淵家族血統的男孩 641 01:08:05,669 --> 01:08:11,633 要在從沒見過日光的情況下長大 642 01:08:14,887 --> 01:08:20,767 當他10歲時,就要去殺一個人 643 01:08:21,935 --> 01:08:28,066 然後斬下那人的左手,向潮的亡靈獻祭 644 01:08:36,950 --> 01:08:40,037 他要連續三年,每年殺一個人 645 01:08:46,460 --> 01:08:49,296 我們別再查… 646 01:08:51,006 --> 01:08:52,841 片淵家族… 647 01:08:55,135 --> 01:08:58,263 「左手祭禮」… 648 01:08:59,473 --> 01:09:03,185 若故事是真的 649 01:09:03,227 --> 01:09:07,648 這個家族多年來已殺了不少人 650 01:09:08,482 --> 01:09:12,486 雨宮,你有可能是下個對象 651 01:09:13,862 --> 01:09:18,867 我的姐姐也可能身處險境,一定要找到她 652 01:09:19,158 --> 01:09:20,202 但是… 653 01:09:21,662 --> 01:09:23,497 我們去哪裡找她? 654 01:09:24,665 --> 01:09:28,126 東京及埼玉的房子 655 01:09:28,167 --> 01:09:31,839 都有用於謀殺的秘密通道 656 01:09:31,880 --> 01:09:36,718 如果這間屋也有類似通道… 657 01:09:51,608 --> 01:09:53,944 不好意思 658 01:10:03,871 --> 01:10:08,292 這幅牆後面可能有類似的空間 659 01:10:35,652 --> 01:10:37,738 來吧,我們去看看 660 01:12:10,122 --> 01:12:12,708 想不到有這條通道 661 01:12:12,749 --> 01:12:16,003 一定是秘密通道了 662 01:12:37,024 --> 01:12:42,404 看吧…另一邊一定是… 663 01:12:56,168 --> 01:12:58,212 這是「房間2」 664 01:13:00,297 --> 01:13:02,591 這就解釋了… 665 01:13:02,633 --> 01:13:07,513 那些人如何從這條通道失蹤 666 01:13:11,225 --> 01:13:15,229 我們去看看另一邊吧 667 01:13:23,445 --> 01:13:25,322 小心 668 01:13:25,572 --> 01:13:30,827 現在,我們正碰觸人性黑暗的禁忌 669 01:13:31,537 --> 01:13:37,251 若我們再深入探究,肯定就沒法回頭了 670 01:13:44,091 --> 01:13:45,592 她的姐姐 671 01:13:47,010 --> 01:13:49,513 可能在裡面 672 01:13:52,182 --> 01:13:54,977 除非走進黑暗 673 01:13:56,728 --> 01:14:00,649 否則不會知黑暗裡有甚麼 674 01:14:35,726 --> 01:14:37,227 別擔心 675 01:15:39,081 --> 01:15:41,291 她就是… 676 01:15:43,043 --> 01:15:45,879 高間潮嗎? 677 01:15:57,474 --> 01:16:02,312 這就是「左手祭禮」的始源地 678 01:16:02,813 --> 01:16:06,942 而且祭禮一直持續到今天 679 01:16:07,860 --> 01:16:11,280 這裡還可放多一隻手 680 01:17:49,628 --> 01:17:51,004 雨宮! 681 01:18:24,079 --> 01:18:26,832 {\an8}「失敗者,去死吧」 682 01:18:44,850 --> 01:18:50,314 高中最後一年的春天,我遇上了綾乃 683 01:18:55,569 --> 01:18:59,865 我被剛轉校的她所拯救 684 01:19:04,494 --> 01:19:07,247 她成為了我的一切 685 01:19:12,836 --> 01:19:17,508 然而,在校外我沒法見到綾乃 686 01:19:18,342 --> 01:19:23,180 她也不讓我知道她自己及家中的事 687 01:19:26,141 --> 01:19:31,188 畢業前,她把「左手祭禮」的事告訴我 688 01:19:32,064 --> 01:19:33,690 左手? 689 01:19:34,107 --> 01:19:37,152 為了平息家族的詛咒 690 01:19:37,194 --> 01:19:42,824 太不可思議了,起初我根本全不相信 691 01:19:43,700 --> 01:19:45,661 但我只想 692 01:19:47,120 --> 01:19:49,581 跟綾乃在一起 693 01:19:51,250 --> 01:19:53,710 若可以的話,我想幫她 694 01:19:54,711 --> 01:20:00,092 我向她求婚,入贅到片淵家 695 01:20:03,303 --> 01:20:04,638 之後… 696 01:20:06,223 --> 01:20:07,975 我遇到桃彌 697 01:20:13,647 --> 01:20:16,149 他交由我們照顧 698 01:20:19,278 --> 01:20:21,071 全因「左手祭禮」… 699 01:20:22,739 --> 01:20:25,659 最終要由他執行 700 01:20:29,329 --> 01:20:32,541 綾乃想拯救這孩子 701 01:20:34,001 --> 01:20:36,253 讓他逃離血腥命運 702 01:20:37,963 --> 01:20:40,048 於是我們打算… 703 01:20:41,133 --> 01:20:45,220 實行我們一直在計劃的事 704 01:20:48,515 --> 01:20:53,437 作為繼續「左手祭禮」的回報 705 01:20:53,729 --> 01:20:58,525 我們在埼玉建屋,並開始與桃彌一起住 706 01:21:01,028 --> 01:21:03,322 之後浩人出生 707 01:21:05,866 --> 01:21:08,827 本家繼續監視我們 708 01:21:09,953 --> 01:21:11,330 但我們… 709 01:21:13,290 --> 01:21:15,959 就如真正的家人 710 01:21:19,838 --> 01:21:25,052 最終,我們被帶回本家 711 01:21:26,637 --> 01:21:28,639 他們甚至奪走浩人 712 01:21:29,515 --> 01:21:32,100 我們無力反抗 713 01:21:35,437 --> 01:21:37,773 被下藥及洗腦 714 01:21:47,658 --> 01:21:52,412 雨宮,你醒來了,我放心了 715 01:21:53,830 --> 01:21:59,670 那麼…戴著面具的男孩就是桃彌? 716 01:22:01,380 --> 01:22:02,464 是的 717 01:22:04,341 --> 01:22:10,514 那麼,姐姐你真的利用他執行「左手祭禮」? 718 01:22:11,098 --> 01:22:12,516 還有殺人嗎? 719 01:22:12,558 --> 01:22:14,184 沒有 720 01:22:15,018 --> 01:22:19,857 我從沒讓桃彌殺人,你們要信我 721 01:22:22,693 --> 01:22:25,320 我想信,但是… 722 01:22:26,572 --> 01:22:31,285 這兩幢房子是為殺人而建的,是嗎? 723 01:22:37,124 --> 01:22:39,751 真的是這樣嗎? 724 01:22:40,502 --> 01:22:41,837 甚麼? 725 01:23:07,654 --> 01:23:12,576 我認為在孩子房間的那個洞… 726 01:23:12,826 --> 01:23:16,663 是為殺人而設的秘密通道 727 01:23:17,456 --> 01:23:22,127 但其實,它還可以有另一目的 728 01:23:22,669 --> 01:23:24,505 另一目的? 729 01:23:26,215 --> 01:23:29,051 它可能是一個小密室 730 01:23:29,092 --> 01:23:34,640 讓桃彌匿藏,以免他被本家帶走 731 01:23:35,140 --> 01:23:39,603 那就是說,這個秘密空間… 732 01:23:40,562 --> 01:23:46,193 是桃彌的庇護所? 733 01:23:57,788 --> 01:23:59,665 姐姐… 734 01:24:36,451 --> 01:24:37,828 浩人! 735 01:24:38,078 --> 01:24:39,288 浩人! 736 01:24:39,663 --> 01:24:43,667 浩人! ﹣浩人! 737 01:25:00,184 --> 01:25:01,351 栗原先生! 738 01:25:06,315 --> 01:25:07,816 栗原先生! 739 01:25:19,995 --> 01:25:26,752 桃彌! ﹣桃彌! 740 01:25:29,671 --> 01:25:31,632 你在做甚麼? 741 01:25:36,011 --> 01:25:38,764 「左手祭禮」! 742 01:26:07,292 --> 01:26:09,086 停手! 743 01:26:09,545 --> 01:26:11,547 別擔心 744 01:26:12,881 --> 01:26:16,969 這樣做就可平息高間潮的詛咒 745 01:26:17,553 --> 01:26:21,265 根本沒有詛咒!停手! 746 01:26:21,890 --> 01:26:26,812 只有這樣才可讓家族擺脫災禍 747 01:26:27,688 --> 01:26:32,860 我們會得到救贖,所有人都得到救贖 748 01:26:41,326 --> 01:26:42,578 桃彌! 749 01:26:55,132 --> 01:26:56,550 停手! 750 01:26:57,092 --> 01:26:59,553 不,桃彌!別這樣做! 751 01:27:04,057 --> 01:27:06,894 快點!下手吧! 752 01:27:09,855 --> 01:27:12,024 桃彌! ﹣桃彌! 753 01:27:19,448 --> 01:27:20,324 下手! 754 01:27:24,745 --> 01:27:26,038 雨宮! 755 01:27:42,179 --> 01:27:43,305 桃彌! 756 01:27:52,272 --> 01:27:54,316 慶太!慶太! 757 01:27:54,358 --> 01:27:55,651 桃彌! 758 01:27:57,402 --> 01:27:58,862 別過來! 759 01:28:13,669 --> 01:28:14,503 腿! 760 01:28:15,170 --> 01:28:16,171 甚麼? 761 01:28:16,672 --> 01:28:18,549 用你的腿! 762 01:29:01,425 --> 01:29:02,885 栗原先生! 763 01:29:03,677 --> 01:29:05,470 桃彌! 764 01:29:10,184 --> 01:29:11,393 慶太! 765 01:29:11,435 --> 01:29:12,978 快逃吧! 766 01:29:13,478 --> 01:29:15,022 慶太,你也快逃! 767 01:29:16,398 --> 01:29:18,775 綾乃!逃吧! 768 01:29:25,991 --> 01:29:29,203 桃彌!浩人!快逃! 769 01:29:29,953 --> 01:29:31,330 綾乃,快帶他們走! 770 01:29:47,221 --> 01:29:48,388 栗原先生! 771 01:31:27,863 --> 01:31:29,489 他們走了 772 01:31:31,408 --> 01:31:33,327 太好了 773 01:31:39,041 --> 01:31:41,001 好吧,趁這機會… 774 01:31:48,592 --> 01:31:51,303 讓我們繼續祭禮! 775 01:31:53,555 --> 01:31:54,890 雨宮! 776 01:32:26,672 --> 01:32:28,799 別開玩笑了! 777 01:32:30,342 --> 01:32:36,723 「左手祭禮」?你們真的相信這種無稽的事? 778 01:32:39,893 --> 01:32:42,688 根本沒有詛咒! 779 01:32:44,398 --> 01:32:48,318 你們都被洗腦和瘋了 780 01:32:51,613 --> 01:32:56,994 對,這就是詛咒了 781 01:32:58,787 --> 01:33:02,499 令人心被恐懼支配,就是詛咒 782 01:33:03,166 --> 01:33:05,961 這裡每個人都被洗腦 783 01:33:06,003 --> 01:33:10,382 但也有人依賴這種盲信而得救! 784 01:33:15,387 --> 01:33:16,263 栗原先生! 785 01:33:16,305 --> 01:33:21,059 我與他們不同,我只想要錢,要片淵家的財產 786 01:33:21,101 --> 01:33:23,979 所以才遵從那愚昧家主 787 01:33:24,021 --> 01:33:28,859 片淵家的人口越少,我就分得越多! 788 01:33:31,653 --> 01:33:33,780 你真卑鄙 789 01:33:34,948 --> 01:33:38,202 說到底,只是一群殺人犯! 790 01:33:39,453 --> 01:33:43,373 對,我一定也瘋了 791 01:33:44,708 --> 01:33:49,546 來吧,你應該祈禱! 792 01:33:50,172 --> 01:33:52,883 向神祈求吧! 793 01:33:56,470 --> 01:33:58,764 你逼不到我… 794 01:34:02,017 --> 01:34:07,856 不,我絕對不會祈禱 795 01:34:11,860 --> 01:34:14,821 絕對不會! 796 01:34:14,863 --> 01:34:16,657 雨宮! 797 01:34:18,700 --> 01:34:20,202 那麼… 798 01:34:23,163 --> 01:34:24,581 死吧 799 01:35:57,633 --> 01:35:58,884 雨宮! 800 01:35:59,968 --> 01:36:00,844 雨宮! 801 01:36:04,056 --> 01:36:06,391 來吧,快走! 802 01:36:33,752 --> 01:36:35,921 媽媽! 803 01:36:35,963 --> 01:36:37,589 媽媽! 804 01:36:38,173 --> 01:36:40,843 上車,趕快吧! 805 01:36:56,233 --> 01:36:58,944 看吧…那邊 806 01:37:03,490 --> 01:37:04,950 是本家… 807 01:37:09,663 --> 01:37:11,248 慶太! 808 01:37:36,440 --> 01:37:39,401 桃彌,你現在安全了 809 01:37:51,163 --> 01:37:52,873 媽媽… 810 01:38:32,496 --> 01:38:37,000 接下來,是一宗轟動事件的跟進報導 811 01:38:37,334 --> 01:38:39,545 發現了新資訊? 812 01:38:39,586 --> 01:38:40,337 是 813 01:38:40,754 --> 01:38:46,176 長野縣一宗住宅火災後,發現了數具屍體 814 01:38:46,218 --> 01:38:48,679 基因檢測證明… 815 01:38:48,720 --> 01:38:52,641 在被焚毀的片淵家大宅中… 816 01:38:53,225 --> 01:38:57,646 發現的為家主重治、文乃及… 817 01:38:57,938 --> 01:39:01,108 清次的屍體 818 01:39:01,733 --> 01:39:05,028 左手都被切下進行某種儀式… 819 01:39:06,655 --> 01:39:12,244 他們還在地下室發現了多具腐屍 820 01:39:13,537 --> 01:39:15,706 你!遲!到! 821 01:39:16,415 --> 01:39:22,963 全部殘骸均是沒有左手 822 01:39:26,508 --> 01:39:31,805 慶太的屍體未被發現,他仍然下落不明 823 01:39:39,813 --> 01:39:45,360 四年前,我和慶太,帶著桃彌一起遷入… 824 01:39:46,111 --> 01:39:48,739 埼玉的房子 825 01:39:50,282 --> 01:39:51,658 可是… 826 01:39:53,869 --> 01:39:56,872 「左手祭禮」已日漸逼近… 827 01:39:59,291 --> 01:40:03,295 我們跟鄰居宮江先生很友好 828 01:40:04,338 --> 01:40:08,634 本來約定在那天見面 829 01:40:12,596 --> 01:40:15,557 但我們抵達他家時… 830 01:40:16,725 --> 01:40:18,185 宮江先生? 831 01:40:25,108 --> 01:40:27,277 他心臟病發死了 832 01:40:32,991 --> 01:40:38,330 {\an8}他們切下他的左手交給本家 833 01:40:39,998 --> 01:40:42,125 我們心中已有人選… 834 01:40:42,167 --> 01:40:47,381 第二年,他們認為不可能再進行祭禮 835 01:40:47,881 --> 01:40:51,009 於是就說謊以爭取時間逃走 836 01:40:52,719 --> 01:40:54,638 可是出乎意料地… 837 01:40:57,391 --> 01:41:01,603 本家竟然收到第二隻左手 838 01:41:04,147 --> 01:41:07,234 他們把綾乃及慶太帶回去 839 01:41:07,609 --> 01:41:12,447 之後被下藥及洗腦 840 01:41:15,075 --> 01:41:19,079 他們不在時,發生了一件小事 841 01:41:20,205 --> 01:41:24,585 被遺留在東京的浩人,一直在哭泣 842 01:41:28,005 --> 01:41:30,340 桃彌很擔心 843 01:41:33,886 --> 01:41:36,805 他違反了留在房內的規定 844 01:41:52,696 --> 01:41:57,075 因此就被鄰居看到了 845 01:42:02,748 --> 01:42:05,501 那房子的詭異間隔 846 01:42:06,084 --> 01:42:11,632 這種設計是出於家庭成員間彼此的愛 847 01:42:22,809 --> 01:42:25,103 我和兩個兒子… 848 01:42:25,979 --> 01:42:29,691 會一直等待慶太回來 849 01:43:01,598 --> 01:43:05,185 謝謝你們的幫忙 850 01:43:06,979 --> 01:43:12,150 別客氣,我也拍到了精彩影片 851 01:43:15,404 --> 01:43:19,074 謝謝你,雨宮先生 852 01:43:30,419 --> 01:43:33,672 也許我們會在某地方再見 853 01:43:42,055 --> 01:43:43,599 甚麼? 854 01:43:44,308 --> 01:43:45,517 沒甚麼 855 01:43:54,484 --> 01:43:59,281 最終,平面圖之謎至今仍未解開 856 01:44:00,532 --> 01:44:05,370 我想,就讓那房子的事過去吧 857 01:44:14,963 --> 01:44:19,301 這麼好的故事,放棄真是浪費 858 01:44:19,343 --> 01:44:21,428 一定會造成轟動 859 01:44:24,765 --> 01:44:26,183 這樣就夠了 860 01:44:26,808 --> 01:44:31,230 每所房子,都各有秘密 861 01:44:32,856 --> 01:44:38,070 算了,那靠你找另一個勁料 862 01:44:52,167 --> 01:44:55,546 甚麼?你買了這個? 863 01:44:57,214 --> 01:44:58,757 多少錢? 864 01:44:58,799 --> 01:45:01,593 不…別在意 865 01:45:03,011 --> 01:45:06,849 你請客嗎?吝嗇鬼栗原先生? 866 01:45:06,890 --> 01:45:09,393 你不要嗎? ﹣當然要 867 01:45:09,977 --> 01:45:12,271 我去沖咖啡 868 01:45:24,491 --> 01:45:25,993 你聽到嗎? 869 01:45:27,202 --> 01:45:28,704 有聲音… 870 01:45:29,580 --> 01:45:31,999 順便一問 871 01:45:32,833 --> 01:45:36,795 你有這房子的平面圖嗎? 872 01:45:55,856 --> 01:45:57,357 媽媽 873 01:45:59,109 --> 01:46:03,572 很快又到今年「左手祭禮」的時候 874 01:46:06,408 --> 01:46:08,243 別擔心 875 01:46:10,037 --> 01:46:13,248 我會再次想辦法幫你… 876 01:46:30,474 --> 01:46:32,226 你說笑吧 877 01:46:33,727 --> 01:46:38,190 也許剛才我們聽到的聲音就是… 878 01:47:43,463 --> 01:47:46,884 間宮祥太朗  佐藤二朗 879 01:47:48,051 --> 01:47:51,054 川榮李奈 880 01:48:47,778 --> 01:48:50,781 根據雨穴原著「詭屋」改編 881 01:48:51,782 --> 01:48:54,826 編劇 丑尾健太郎 882 01:51:23,016 --> 01:51:28,397 導演 石川淳一 57982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.