Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,456 --> 00:00:04,872
POR ORDEM DO MINISTÉRIO
DA CULTURA E ESPORTES
2
00:00:04,997 --> 00:00:07,000
DA REPÚBLICA DO CAZAQUISTÃO
3
00:00:08,706 --> 00:00:10,748
COM O APOIO DO CENTRO ESTATAL
4
00:00:10,873 --> 00:00:13,331
PARA APOIO AO CINEMA NACIONAL
EMPRESA CONJUNTA SEM FINS LUCRATIVOS
5
00:00:24,748 --> 00:00:26,039
APRESENTAM
6
00:00:41,957 --> 00:00:47,957
"Como poderia eu deixar de ser um
lobo solitário, e um eremita rude,"
7
00:00:48,081 --> 00:00:53,540
"se eu não compartilhava de seus
objetivos nem entendia seus prazeres?"
8
00:00:53,665 --> 00:00:55,665
Hermann Hesse,
Lobo da Estepe
9
00:04:28,415 --> 00:04:31,665
Oi. Com licença. Você sabe...
O Timka estava brincando.
10
00:04:33,373 --> 00:04:35,039
Preciso encontrar o Timka.
11
00:04:35,914 --> 00:04:37,914
Oi... encontrar o Timka...
12
00:04:57,665 --> 00:05:04,248
LOBO DA ESTEPE
13
00:05:08,415 --> 00:05:09,914
Ei, seu idiota.
14
00:05:10,039 --> 00:05:13,373
Por que você ainda está
no chão? Levante-se.
15
00:05:15,789 --> 00:05:18,290
Ei, você. Você acha que
é especial ou algo assim?
16
00:05:18,415 --> 00:05:20,914
- Vá para lá.
- Anda, anda.
17
00:05:48,623 --> 00:05:50,039
Dê meia-volta.
18
00:06:28,747 --> 00:06:31,914
Eu não estava incitando nada.
19
00:06:32,039 --> 00:06:35,248
Não vou assinar isso. Vamos,
cara, isso não está certo.
20
00:06:35,373 --> 00:06:37,956
Tudo o que fiz foi falar
sobre meus problemas.
21
00:06:38,081 --> 00:06:40,498
Não posso falar abertamente?
22
00:06:40,623 --> 00:06:42,664
Não é meu direito civil?
23
00:06:43,747 --> 00:06:46,956
O Taha e seu pessoal
tomaram meu negócio.
24
00:06:47,081 --> 00:06:50,206
Faz tanto tempo que
denunciei isso à polícia.
25
00:06:50,331 --> 00:06:53,039
E eles nunca responderam.
26
00:06:53,165 --> 00:06:55,415
Você é destro ou canhoto?
27
00:06:56,831 --> 00:06:58,248
Sou canhoto.
28
00:06:59,415 --> 00:07:02,831
Você não deveria ajudar
pessoas comuns como eu?
29
00:07:02,956 --> 00:07:05,664
Por que não pensa nisso? Hein?
30
00:07:07,165 --> 00:07:10,248
Todo mundo sabe que
o Taha controla tudo.
31
00:07:10,373 --> 00:07:12,373
Ele paga vocês.
32
00:07:14,582 --> 00:07:17,165
Todos vocês trabalham pro Taha.
33
00:07:18,914 --> 00:07:20,914
Eles fazem o que bem entendem.
34
00:07:22,789 --> 00:07:25,206
Tenho hipoteca, família, filhos.
35
00:07:28,290 --> 00:07:30,664
Temos ou não temos a lei?
36
00:07:44,622 --> 00:07:46,415
Chega, preciso ir.
37
00:07:47,290 --> 00:07:49,789
Droga, tenho mais
vinte iguais a ele.
38
00:07:49,914 --> 00:07:53,789
Façam eles falarem. Precisamos
terminar isso até o amanhecer.
39
00:07:53,914 --> 00:07:56,123
Segurem ele. Segurem firme.
40
00:08:54,664 --> 00:08:57,373
Com licença. Eu só queria...
41
00:08:57,498 --> 00:08:58,789
Olá.
42
00:09:01,748 --> 00:09:03,789
O Timka sumiu...
43
00:09:17,123 --> 00:09:20,497
O Timka estava brincando
e desapareceu...
44
00:09:37,539 --> 00:09:39,789
Vamos, vamos, vamos! Vamos lá!
45
00:09:44,539 --> 00:09:46,165
Ah, droga!
46
00:09:46,748 --> 00:09:47,873
Vamos, vamos, vamos!
47
00:10:13,623 --> 00:10:15,040
Pegue isso aqui.
48
00:10:15,165 --> 00:10:16,581
Vire isso.
49
00:10:31,706 --> 00:10:35,123
Arrume seu cinto de arma.
50
00:11:09,998 --> 00:11:11,915
Saia daqui. Vão, vão!
51
00:11:29,040 --> 00:11:32,248
Olá. Timka...
52
00:11:32,372 --> 00:11:36,664
Você viu meu filho, Timka?
53
00:11:38,581 --> 00:11:39,915
Timka...
54
00:11:42,414 --> 00:11:43,664
Timka?
55
00:11:46,414 --> 00:11:47,623
Quem é você?
56
00:11:50,998 --> 00:11:52,165
Espere.
57
00:11:53,789 --> 00:11:54,998
Seu filho?
58
00:11:57,248 --> 00:11:58,789
Você perdeu seu filho?
59
00:12:11,414 --> 00:12:13,664
Reviste os bolsos dele.
60
00:12:13,789 --> 00:12:16,539
Deve ter algumas
chaves. Vamos, procure.
61
00:12:16,664 --> 00:12:17,998
Faça isso.
62
00:12:28,873 --> 00:12:30,998
Isso aí, me dê elas. Vamos.
63
00:12:42,915 --> 00:12:45,664
Eu descrevi o Timka...
64
00:12:47,248 --> 00:12:49,539
...para a polícia...
65
00:12:55,414 --> 00:12:56,414
Ele...
66
00:12:58,040 --> 00:12:59,915
Ele se foi.
67
00:13:09,539 --> 00:13:12,165
Eu sou a polícia. Sou um policial.
68
00:13:12,289 --> 00:13:14,165
Vou encontrar seu filho. Vou.
69
00:13:36,873 --> 00:13:41,623
Escuta, você está sozinha?
Você veio sozinha? Sozinha?
70
00:13:46,414 --> 00:13:48,123
- Timka...
- Quantos?
71
00:13:48,247 --> 00:13:50,915
Quantas pessoas? Quantas
pessoas estão lá fora?
72
00:13:51,040 --> 00:13:52,790
Me diga. Quantos?
73
00:13:52,915 --> 00:13:55,790
Ele desenha melhor que a Valya.
74
00:13:56,539 --> 00:13:58,915
Preciso encontrá-lo.
75
00:14:03,040 --> 00:14:06,748
Ele não estava lá.
Perguntei e procurei...
76
00:14:24,414 --> 00:14:25,873
Fique aqui.
77
00:14:29,539 --> 00:14:32,040
Fique aqui, está?
78
00:14:32,165 --> 00:14:34,165
Espere por mim. Já volto.
79
00:14:34,289 --> 00:14:36,247
Tem caneta e papel.
80
00:14:36,373 --> 00:14:40,123
Pode desenhar. Faça um
retrato falado dele.
81
00:14:40,247 --> 00:14:42,289
Sou policial. Sou policial.
82
00:14:42,915 --> 00:14:44,873
Fique aqui. Não me siga.
83
00:14:44,998 --> 00:14:48,247
Caneta. Papel. Desenhe
ele. Não me siga.
84
00:14:59,539 --> 00:15:01,873
Deixa eu tentar. Quero tentar.
85
00:15:01,998 --> 00:15:04,665
Uau. É um fuzil AK.
86
00:15:04,790 --> 00:15:07,623
Me deixa ver. Me deixa ver.
87
00:15:07,748 --> 00:15:09,164
Por favor.
88
00:15:48,665 --> 00:15:51,498
Por favor. Me solta, por favor.
89
00:15:51,623 --> 00:15:53,122
Irmãos...
90
00:15:53,873 --> 00:15:56,289
Tenho filhos. Por favor.
91
00:15:57,122 --> 00:15:58,623
Me deixa ir.
92
00:16:04,414 --> 00:16:07,414
Eu digo, não sou policial.
93
00:16:07,539 --> 00:16:09,623
Você atirou em alguns
dos nossos caras.
94
00:16:09,748 --> 00:16:11,581
E se eu pagar vocês?
95
00:16:12,748 --> 00:16:14,248
Quando?
96
00:16:14,373 --> 00:16:15,831
Amanhã.
97
00:16:21,122 --> 00:16:23,831
Ele é policial, tenho certeza.
98
00:16:29,289 --> 00:16:32,873
Ele fica na zona vermelha.
99
00:16:32,998 --> 00:16:36,373
Trouxeram ele aqui para
ajudar com a tortura.
100
00:16:36,498 --> 00:16:38,498
Ele é especialista em confessar.
101
00:16:47,039 --> 00:16:49,581
Policial mesmo na cadeia
continua sendo policial.
102
00:16:55,748 --> 00:16:57,540
Você viu aquela mulher?
103
00:16:58,790 --> 00:17:01,873
Ela disse que se a ajudarmos a encontrar
o filho, vai nos dar 5 mil reais.
104
00:17:02,998 --> 00:17:04,413
Besteira.
105
00:17:09,164 --> 00:17:13,122
Por favor, irmão, me deixe ir. Tenho
filhos, por favor, me deixe ir.
106
00:17:23,413 --> 00:17:25,872
Você realmente tem cinco mil?
107
00:17:34,164 --> 00:17:35,456
Sim.
108
00:17:37,164 --> 00:17:38,623
Encontre o Timka.
109
00:17:42,164 --> 00:17:43,748
Você consegue achá-lo?
110
00:17:45,540 --> 00:17:48,164
Claro que consigo. Sou policial.
111
00:17:49,540 --> 00:17:52,289
Tudo bem, vamos ajudá-la.
Somos todos humanos.
112
00:18:10,498 --> 00:18:12,498
Ei. Vamos.
113
00:18:12,623 --> 00:18:14,039
Entre.
114
00:18:15,498 --> 00:18:19,373
Vamos procurar seu
filho. Vamos, entre.
115
00:18:30,164 --> 00:18:31,540
Saia daí.
116
00:18:33,248 --> 00:18:38,206
Então, ela nos dá cinco mil reais
e a gente acha o filho dela, certo?
117
00:18:38,331 --> 00:18:40,540
Você sabe exatamente onde
procurar o filho dela?
118
00:18:40,665 --> 00:18:44,706
É uma cidade tão sem lei agora,
você não consegue achar ninguém.
119
00:19:23,540 --> 00:19:24,873
Bem então.
120
00:19:25,498 --> 00:19:27,123
Vamos, me diga.
121
00:19:29,039 --> 00:19:31,039
É aqui onde você o
viu pela última vez?
122
00:19:55,665 --> 00:19:57,123
O balanço...
123
00:19:58,997 --> 00:20:00,872
Ele estava balançando,
depois sumiu.
124
00:20:00,997 --> 00:20:04,373
Então eu caminhei e vi algo ali...
125
00:20:04,498 --> 00:20:07,456
Chega. Entendi.
126
00:20:08,164 --> 00:20:10,498
O filho dela foi sequestrado aqui.
127
00:20:12,164 --> 00:20:15,581
Vamos dar uma olhada
naquelas câmeras ali.
128
00:20:15,707 --> 00:20:17,707
Elas devem ter gravado tudo.
129
00:20:34,123 --> 00:20:38,540
Tem uma câmera ali.
E outra câmera aqui.
130
00:20:41,665 --> 00:20:43,415
Essa loja aqui...
131
00:21:48,290 --> 00:21:49,831
Ele está aqui.
132
00:21:51,665 --> 00:21:53,747
Ele tem uma espingarda
de cano duplo.
133
00:21:58,789 --> 00:22:00,415
Só resta um tiro.
134
00:22:14,290 --> 00:22:16,331
Ah, bem, talvez não.
135
00:23:15,039 --> 00:23:16,789
Aqui. É ele?
136
00:23:20,623 --> 00:23:23,998
Parece que ele está indo
direto naquele cara.
137
00:23:26,540 --> 00:23:30,206
Ei, você. Quem é ele? Quem é esse?
138
00:23:31,039 --> 00:23:33,998
Quem está com ele? Não é
o Max? Seu cafetão, Max?
139
00:23:34,123 --> 00:23:37,415
É o cafetão dela. É o pai dele.
140
00:23:38,664 --> 00:23:40,706
O pai dele levou ele.
141
00:23:42,498 --> 00:23:45,165
É o Max do Taha? Isso mesmo?
142
00:23:45,290 --> 00:23:47,373
Sim, o Max trabalha pro Taha.
143
00:23:47,498 --> 00:23:49,789
- Taha?
- Não precisamos disso.
144
00:23:49,914 --> 00:23:53,248
Não lidamos com o Taha.
Você também não deveria.
145
00:23:54,789 --> 00:23:58,373
Não precisamos disso.
146
00:23:59,747 --> 00:24:02,165
Ainda assim, se ela tiver
dinheiro, deveríamos...
147
00:24:02,290 --> 00:24:03,706
Essa aqui?
148
00:24:04,873 --> 00:24:08,290
Você está com o
dinheiro aí? No bolso?
149
00:24:09,039 --> 00:24:12,831
Mostrem o que têm aí.
Esvasiem os bolsos.
150
00:24:44,415 --> 00:24:46,748
Houve uma briga.
151
00:24:48,373 --> 00:24:50,039
Eu cheguei.
152
00:24:50,664 --> 00:24:54,290
Você me mandou sacar.
153
00:24:56,789 --> 00:25:01,789
Você prometeu... encontrar o Timka.
154
00:25:11,290 --> 00:25:13,123
Você prometeu...
155
00:25:31,248 --> 00:25:36,123
Prometeu... encontrar o Timka...
156
00:25:54,956 --> 00:26:00,998
Você é policial. Prometeu
encontrar o Timka...
157
00:26:16,290 --> 00:26:17,664
Timka.
158
00:26:17,789 --> 00:26:19,290
O balanço.
159
00:26:20,290 --> 00:26:23,664
Fomos... Timka...
160
00:26:28,623 --> 00:26:30,123
O que você está dizendo?
161
00:26:34,789 --> 00:26:36,290
Olhe para mim.
162
00:26:38,165 --> 00:26:39,623
E fomos...
163
00:26:45,040 --> 00:26:46,748
Claramente.
164
00:26:51,123 --> 00:26:52,998
Fale claramente.
165
00:26:55,539 --> 00:26:58,914
O quê? Está rezando ou algo assim?
166
00:26:59,623 --> 00:27:01,206
Está rezando?
167
00:27:01,332 --> 00:27:02,664
Não.
168
00:27:02,789 --> 00:27:04,873
Para encontrar o Timka...
169
00:27:04,998 --> 00:27:06,873
Para quem você está rezando?
170
00:27:07,915 --> 00:27:12,414
Para encontrar o
Timka... Vá procurar...
171
00:27:15,998 --> 00:27:17,998
O balanço...
172
00:27:18,123 --> 00:27:19,915
Ele estava no balanço.
173
00:27:27,290 --> 00:27:28,706
Cale a boca.
174
00:27:44,123 --> 00:27:47,165
Olha ali. Você vê aquela casa ali?
175
00:27:47,290 --> 00:27:48,915
O Max está lá.
176
00:27:50,040 --> 00:27:54,414
O Max que você tinha...
ele está com o Timka.
177
00:27:54,539 --> 00:27:57,748
Você vai entrar lá e
perguntar pelo Max.
178
00:27:57,873 --> 00:27:59,539
O Timka está com ele.
179
00:28:00,414 --> 00:28:03,040
Vamos, vamos. Vai, vai, vai.
180
00:28:04,915 --> 00:28:07,748
Não deveríamos avisar a polícia?
181
00:28:07,873 --> 00:28:10,915
Eu sou a polícia,
certo? Eu sou a polícia.
182
00:28:11,040 --> 00:28:13,290
Eu sou a polícia e estou com você.
183
00:28:13,414 --> 00:28:16,165
Agora, vá lá em cima
e pergunte pelo Max.
184
00:28:21,040 --> 00:28:22,290
Max...
185
00:28:24,915 --> 00:28:26,414
Não precisa do Max...
186
00:28:26,539 --> 00:28:29,623
Vá lá em cima, eu estou com você.
187
00:28:29,748 --> 00:28:33,040
Diga que veio com a polícia. Vá.
188
00:29:17,748 --> 00:29:19,289
Max. Olá.
189
00:29:20,498 --> 00:29:22,248
Balanços, balançando.
190
00:29:22,372 --> 00:29:24,748
O Timka sumiu.
191
00:29:29,165 --> 00:29:30,372
Max.
192
00:29:32,372 --> 00:29:35,539
Balanços, balançando. Eu escrevi...
193
00:29:53,040 --> 00:29:57,040
Eu escrevi... e vim.
O Timka não estava lá.
194
00:29:58,414 --> 00:29:59,623
Timka...
195
00:30:00,539 --> 00:30:02,539
Eles não podem levar o Timka.
196
00:30:10,873 --> 00:30:13,664
Balanços, balanços... balançando...
197
00:31:04,539 --> 00:31:06,331
Tire suas roupas.
198
00:32:37,748 --> 00:32:39,790
O Max está me arrastando.
199
00:32:42,623 --> 00:32:47,414
Pergunto a ele: "O Timka está aqui?"
E ele... simplesmente me olha...
200
00:32:47,539 --> 00:32:53,040
E então, um rifle e... Não sei.
201
00:32:56,040 --> 00:32:58,164
Pergunto se o Timka está lá.
202
00:34:53,832 --> 00:34:56,331
Uma operação antiterrorista
foi anunciada na cidade.
203
00:34:56,456 --> 00:34:59,748
Pedimos que fiquem em
casa e não saiam às ruas.
204
00:35:04,289 --> 00:35:07,540
Uma operação antiterrorista
foi anunciada na cidade.
205
00:35:07,665 --> 00:35:09,665
Pedimos que
fiquem em casa...
206
00:35:17,623 --> 00:35:19,039
Sabe...
207
00:35:19,164 --> 00:35:20,956
Vou te contar.
208
00:35:24,415 --> 00:35:27,331
Resumindo...
209
00:35:27,456 --> 00:35:29,331
Bem, veja...
210
00:35:29,456 --> 00:35:32,665
Levei ele... para os duendes.
211
00:35:36,289 --> 00:35:38,914
- Duendes?
- Sim, sabe. Duendes.
212
00:35:39,039 --> 00:35:40,665
Com as orelhas.
213
00:35:47,540 --> 00:35:49,665
Duendes. Isso não existe.
214
00:35:51,123 --> 00:35:52,873
Me faça um café.
215
00:35:55,498 --> 00:35:56,540
Timka...
216
00:35:58,873 --> 00:36:00,914
Sem mim, ele não pode...
217
00:36:01,039 --> 00:36:03,540
Vai se ferrar! Me faça um café!
218
00:36:06,498 --> 00:36:08,123
Pare.
219
00:36:11,665 --> 00:36:13,914
Quer fazer café para ele?
220
00:36:17,289 --> 00:36:18,623
Sim?
221
00:36:26,498 --> 00:36:27,790
Não?
222
00:36:29,039 --> 00:36:31,123
Então só diga a ele: não.
223
00:36:33,748 --> 00:36:35,248
Só diga não.
224
00:36:36,790 --> 00:36:38,540
Ele disse...
225
00:36:38,665 --> 00:36:40,123
Apenas diga não.
226
00:36:43,540 --> 00:36:48,123
Jesus, você é igualzinha à minha mãe.
Você simplesmente não consegue dizer não.
227
00:36:49,248 --> 00:36:51,039
Apenas diga.
228
00:36:52,039 --> 00:36:54,498
Apenas diga. Sim?
229
00:36:55,164 --> 00:36:58,623
Ou não? Vamos lá. Diga a ele.
230
00:36:58,748 --> 00:37:01,164
Sim? Ou não?
231
00:37:01,289 --> 00:37:03,914
Diga não. Não. Não.
232
00:37:04,039 --> 00:37:05,748
Diga não. Diga não.
233
00:37:05,872 --> 00:37:10,748
Apenas diga não. Diga não. Não.
234
00:37:22,123 --> 00:37:25,248
Tudo bem, faça um
café para mim também.
235
00:37:39,290 --> 00:37:41,415
Com xarope?
236
00:37:41,540 --> 00:37:43,456
É, coloque um pouco de xarope.
237
00:37:46,123 --> 00:37:48,123
Você viu como ela é?
238
00:37:49,623 --> 00:37:53,373
Como eu poderia confiar
meu filho a ela?
239
00:37:56,039 --> 00:38:00,914
Meu filho é tudo para mim.
Ele é precioso para mim.
240
00:38:04,415 --> 00:38:06,415
Qual é o seu interesse nisso?
241
00:38:07,748 --> 00:38:09,248
Cinco mil.
242
00:38:12,789 --> 00:38:14,665
Você enlouqueceu?
243
00:38:16,248 --> 00:38:18,331
Ela não tem dinheiro assim.
244
00:38:20,331 --> 00:38:21,789
Três mil.
245
00:38:23,123 --> 00:38:25,164
Mil, e temos um negócio.
246
00:38:28,623 --> 00:38:31,498
- Você tem o dinheiro aí?
- Em casa.
247
00:38:39,164 --> 00:38:40,747
Vamos.
248
00:38:46,872 --> 00:38:49,123
- Fique aqui.
- Fique aqui.
249
00:38:59,540 --> 00:39:01,164
Olha só o que temos aqui.
250
00:39:02,164 --> 00:39:04,747
Vamos logo com isso. Não
dá para chegar lá a pé.
251
00:39:04,873 --> 00:39:06,456
Vamos, vamos.
252
00:39:08,415 --> 00:39:10,039
Sigam em frente. Sigam em frente.
253
00:39:15,415 --> 00:39:17,290
Mais para frente. Mais para frente.
254
00:39:18,789 --> 00:39:20,373
Mais, mais.
255
00:40:05,789 --> 00:40:07,373
Irmão! Irmão!
256
00:40:08,664 --> 00:40:10,664
O que você quer saber?
257
00:40:10,789 --> 00:40:14,290
- O que você quer saber?
- O que eu quero saber?
258
00:40:16,039 --> 00:40:18,123
O que você quer saber?
259
00:40:22,290 --> 00:40:23,789
O quê?
260
00:40:23,914 --> 00:40:25,622
Me faça perguntas.
261
00:40:28,081 --> 00:40:29,540
Que perguntas?
262
00:40:29,664 --> 00:40:32,664
Você deveria ter algumas
malditas perguntas.
263
00:40:33,373 --> 00:40:35,081
Eu não tenho nenhuma.
264
00:40:40,540 --> 00:40:41,914
Irmão!
265
00:40:44,123 --> 00:40:46,373
Eu vou contar tudo.
266
00:40:46,498 --> 00:40:49,873
Fui eu, levei o
menino para o armazém.
267
00:40:52,664 --> 00:40:55,039
Eu devo dinheiro pro Taha.
Era para pagar minhas dívidas.
268
00:40:55,165 --> 00:40:57,748
Vou quitar a dívida e trazer
o menino de volta amanhã.
269
00:40:57,873 --> 00:40:59,622
O Taha costuma estar lá?
270
00:41:03,290 --> 00:41:05,373
Taha! Sim, sim...
271
00:41:40,622 --> 00:41:42,373
Você vai nos mostrar?
272
00:41:46,664 --> 00:41:48,248
Vou.
273
00:41:58,873 --> 00:42:00,581
Então levanta.
274
00:42:17,457 --> 00:42:20,040
E aí, qual é o seu nome?
275
00:42:23,040 --> 00:42:24,497
Tamara.
276
00:42:25,373 --> 00:42:28,040
Tamara, é? Tamara?
277
00:42:32,497 --> 00:42:35,539
Meu nome é Brajyuk.
278
00:42:36,290 --> 00:42:38,622
Brajyuk não é bem um nome.
279
00:42:38,748 --> 00:42:42,165
É mais como um apelido.
280
00:42:43,040 --> 00:42:44,622
Não gosto disso.
281
00:42:45,539 --> 00:42:48,415
Então, não me chame assim, está?
282
00:42:52,290 --> 00:42:54,622
Nem me chame de nada. Entendeu?
283
00:42:54,748 --> 00:42:56,040
Entendido?
284
00:42:56,165 --> 00:42:57,914
Nem fale comigo.
285
00:42:58,040 --> 00:42:59,789
Entendeu? Nunca, ok?
286
00:43:40,290 --> 00:43:43,956
Você acha que ele realmente
vai procurar o Timka?
287
00:43:44,081 --> 00:43:46,915
Ele não vai procurá-lo.
288
00:43:47,748 --> 00:43:49,248
Você entendeu?
289
00:43:49,373 --> 00:43:52,248
Tudo o que ele quer é o Taha.
290
00:43:53,040 --> 00:43:56,748
Taha matou toda a família
dele, queimou eles vivos.
291
00:43:56,873 --> 00:43:59,290
Ele está te usando como isca.
292
00:44:00,040 --> 00:44:04,539
E agora ele tem um rifle
e tudo mais. Você entende?
293
00:44:05,789 --> 00:44:09,290
Ele vai matar todo mundo. Você, eu.
294
00:44:10,414 --> 00:44:12,248
Até um cachorro.
295
00:44:12,373 --> 00:44:15,497
Se um cachorro olhar
para ele, ele vai matar.
296
00:44:22,497 --> 00:44:26,664
Você não vai matar
um cachorro, vai?
297
00:44:27,789 --> 00:44:31,414
O Timka não deveria ver isso.
298
00:44:33,414 --> 00:44:35,040
Não mate...
299
00:45:33,290 --> 00:45:38,873
Por favor, não mate o cachorro...
300
00:45:38,998 --> 00:45:40,831
Se for um ser humano...
301
00:45:49,664 --> 00:45:54,790
Irmão, não quero dizer nada,
mas que diabos? Ela é só uma...
302
00:45:56,040 --> 00:45:57,372
Cante.
303
00:45:58,165 --> 00:45:59,664
Cante, cante.
304
00:46:00,498 --> 00:46:01,873
Cantar o quê?
305
00:46:01,998 --> 00:46:03,956
Cante qualquer coisa. Só cante.
306
00:46:08,539 --> 00:46:11,081
Agora, vá. Vá embora.
307
00:46:21,165 --> 00:46:22,664
Fique aqui.
308
00:46:22,790 --> 00:46:24,706
E você, cante, cante.
309
00:46:44,915 --> 00:46:47,915
Onde você está,
meu pintinho?
310
00:46:48,539 --> 00:46:51,915
Onde você está,
meu pintinho?
311
00:49:36,373 --> 00:49:39,040
Então, onde está o Taha?
312
00:49:39,915 --> 00:49:41,456
Não sei.
313
00:49:51,539 --> 00:49:53,831
Ele entra e sai.
314
00:50:01,790 --> 00:50:04,414
Vou lhe fazer sete perguntas.
315
00:50:06,665 --> 00:50:08,122
Pode perguntar.
316
00:50:10,498 --> 00:50:12,915
O que você faz para o Taha?
317
00:50:16,623 --> 00:50:18,665
Ele traz as coisas dele para cá.
318
00:50:29,540 --> 00:50:31,289
Ele traz crianças.
319
00:50:36,831 --> 00:50:38,331
Para quê?
320
00:50:41,039 --> 00:50:42,706
Não sei.
321
00:50:53,915 --> 00:50:55,623
Isso está quente, hein?
322
00:50:57,039 --> 00:50:59,581
E está chegando mais perto de você.
323
00:51:08,997 --> 00:51:10,456
Ele vende...
324
00:51:11,915 --> 00:51:15,289
Coração, pulmões, rins.
325
00:51:19,540 --> 00:51:21,540
Quantas crianças?
326
00:51:26,790 --> 00:51:28,206
Seis.
327
00:51:48,289 --> 00:51:51,540
- Quantas pessoas com ele?
- Dez, armados.
328
00:51:57,498 --> 00:51:59,206
Vinte pessoas.
329
00:52:02,623 --> 00:52:05,914
- Para onde eles estão indo?
- Ele não me disse.
330
00:52:12,039 --> 00:52:13,581
A fronteira.
331
00:52:15,164 --> 00:52:17,914
Ele vai cruzar a
fronteira com a família.
332
00:52:29,623 --> 00:52:31,623
Você disse sete perguntas.
333
00:52:34,123 --> 00:52:36,665
- Foram sete perguntas.
- Não, seis.
334
00:52:36,790 --> 00:52:38,790
- Foram sete.
- Não, seis.
335
00:52:53,123 --> 00:52:56,081
Por que você tem
esse corte de cabelo?
336
00:52:56,206 --> 00:52:58,373
As meninas gostam.
337
00:52:58,498 --> 00:53:00,498
E a Tamara, ela gosta?
338
00:54:09,498 --> 00:54:10,665
Timka.
339
00:54:12,373 --> 00:54:14,789
Não entendo você.
Fale mais claramente.
340
00:54:23,290 --> 00:54:25,290
Não entendo. Fale claramente.
341
00:54:28,123 --> 00:54:29,665
O quê?
342
00:54:30,665 --> 00:54:32,665
O quê? Não entendo.
343
00:54:35,123 --> 00:54:36,748
Não entendo.
344
00:54:39,540 --> 00:54:41,623
Me diga exatamente.
345
00:54:41,748 --> 00:54:43,498
O que você precisa?
346
00:54:45,998 --> 00:54:47,872
Fale. Diga.
347
00:54:48,914 --> 00:54:50,373
Novamente.
348
00:54:52,789 --> 00:54:54,415
Fale claramente.
349
00:54:54,540 --> 00:54:57,789
Fale claramente. "Eu quero..."
350
00:54:57,914 --> 00:55:02,123
Abaixe as mãos, sente-se
direito. Diga: "Eu quero."
351
00:55:02,248 --> 00:55:06,415
"Eu quero..." Diga. "Eu quero."
352
00:55:06,998 --> 00:55:08,415
Eu quero!
353
00:55:09,039 --> 00:55:10,456
Isso aí.
354
00:55:12,290 --> 00:55:13,872
Ótimo.
355
00:55:13,998 --> 00:55:15,998
"Eu quero..."
356
00:55:16,623 --> 00:55:18,290
Vamos lá, continue.
357
00:55:20,415 --> 00:55:24,164
Quero que me mate depois.
358
00:55:29,540 --> 00:55:32,039
Depois de acharmos o Timka.
359
00:55:47,998 --> 00:55:49,290
Certo.
360
00:56:27,373 --> 00:56:29,540
Está dançando? Está
dançando, não é?
361
00:56:30,873 --> 00:56:33,290
Eu também dançava. Era
um ótimo dançarino.
362
00:56:33,415 --> 00:56:36,415
Sabe o mais importante na dança?
363
00:56:37,914 --> 00:56:40,039
Você precisa escutar. Escutar.
364
00:56:40,165 --> 00:56:43,998
Escutar e entender. Escutar
o que ela te diz para fazer.
365
00:56:46,290 --> 00:56:50,623
O principal é usar os
quadris. Um, dois. Um, dois.
366
00:56:50,747 --> 00:56:53,290
Vamos, tente. Tente.
367
00:56:53,415 --> 00:56:56,540
Um, dois. Use os quadris. Um, dois.
368
00:56:56,664 --> 00:56:58,914
Até ganhei alguns troféus.
369
00:56:59,039 --> 00:57:02,540
Aí meu pai falou: "Por que
está saltitando que nem fada?"
370
00:57:04,290 --> 00:57:06,123
E foi o fim disso.
371
00:57:10,540 --> 00:57:13,415
Aquilo é um cadáver? Talvez
jogado de um veículo.
372
00:57:14,415 --> 00:57:16,998
Parece do tamanho de
uma criança. Vá ver.
373
00:57:17,123 --> 00:57:19,998
Talvez seja seu. Seu ou não?
374
00:57:20,664 --> 00:57:23,914
Vamos lá. Vão, vão. Deem
uma olhada. Vamos ver.
375
00:57:24,039 --> 00:57:26,039
Vamos, vamos. Vamos dar uma olhada.
376
00:57:33,747 --> 00:57:36,290
Vamos, saiam. Droga.
377
00:57:54,165 --> 00:57:56,415
Então, vá dar uma olhada.
378
00:58:09,748 --> 00:58:11,415
Vão, vão.
379
00:58:23,664 --> 00:58:25,539
É seu?
380
00:58:25,664 --> 00:58:27,789
É ele? É seu?
381
00:58:44,789 --> 00:58:46,040
Não.
382
00:58:47,165 --> 00:58:48,873
É outra pessoa.
383
00:58:50,789 --> 00:58:52,539
Dois caminhões.
384
00:58:54,290 --> 00:58:58,664
Dois SUVs e um sedã.
Cinco veículos no total.
385
00:58:59,998 --> 00:59:02,664
Eles não iriam por esse caminho.
Tem um bloqueio na estrada.
386
00:59:02,789 --> 00:59:04,539
Eles iriam atravessar o campo.
387
00:59:04,664 --> 00:59:06,373
Então, se formos por aqui,
388
00:59:07,165 --> 00:59:10,290
chegaremos na frente deles
e os encontraremos lá.
389
00:59:10,415 --> 00:59:13,123
Vamos, vamos. Vamos lá.
390
00:59:20,748 --> 00:59:24,123
Bezerrinhos, bezerrinhos,
perdoem-nos...
391
01:01:19,414 --> 01:01:21,497
Quantas vezes eu tenho que dizer?
392
01:01:21,623 --> 01:01:24,539
Dez segundos, não cinco. Dez.
393
01:01:24,664 --> 01:01:27,123
E se tivesse um fio armadilhado?
394
01:01:30,873 --> 01:01:32,372
Onde está a mamãe?
395
01:01:33,414 --> 01:01:35,040
Ela faleceu.
396
01:01:42,414 --> 01:01:44,040
Quando ela morreu?
397
01:01:45,497 --> 01:01:47,165
Há dois anos.
398
01:01:53,414 --> 01:01:57,040
Eu disse o que aconteceria
depois que ela se foi, não disse?
399
01:02:03,290 --> 01:02:05,664
Eu disse o que ia
acontecer, não disse?
400
01:02:06,539 --> 01:02:09,123
Eu avisei o que ia
acontecer, não foi?
401
01:02:26,040 --> 01:02:27,790
Quando parar, eu atiro.
402
01:02:50,498 --> 01:02:55,289
Bezerrinhos, bezerrinhos,
perdoem-nos...
403
01:02:55,414 --> 01:02:59,248
Bezerrinhos, bezerrinhos,
ajudem-nos...
404
01:03:18,539 --> 01:03:20,165
Vamos, vamos.
405
01:03:20,289 --> 01:03:22,123
Fique aqui.
406
01:03:22,247 --> 01:03:23,748
Não se mexa.
407
01:03:23,873 --> 01:03:25,414
Eu mandei você ficar aí.
408
01:03:25,539 --> 01:03:26,748
Recue.
409
01:03:32,040 --> 01:03:35,040
Basicamente, vou precisar
de uma segunda arma.
410
01:03:36,414 --> 01:03:38,623
Então, você vai atirar.
411
01:03:38,748 --> 01:03:42,247
Vamos, não se preocupe, ela não
está carregada. Não tem balas.
412
01:03:42,372 --> 01:03:44,539
Só segure, mire e atire.
413
01:03:45,247 --> 01:03:47,915
Respire fundo, depois aperte
o gatilho enquanto solta o ar.
414
01:03:49,539 --> 01:03:52,165
Vamos, não tenha medo.
Ela não está carregada.
415
01:03:52,748 --> 01:03:55,748
Está mirando com cuidado?
Vamos, faça. Faça.
416
01:04:02,790 --> 01:04:04,623
Então, ela está carregada?
417
01:04:15,414 --> 01:04:16,748
Então está.
418
01:04:18,539 --> 01:04:20,539
Tudo bem. Tente de novo.
419
01:04:20,664 --> 01:04:22,082
Mais uma vez.
420
01:04:23,414 --> 01:04:24,831
Vamos.
421
01:04:26,247 --> 01:04:28,748
- A jaqueta...
- Vamos, pegue.
422
01:04:34,539 --> 01:04:37,414
Vamos, é tão fácil.
423
01:04:37,539 --> 01:04:38,873
Não.
424
01:04:39,665 --> 01:04:41,040
O quê, não?
425
01:04:41,164 --> 01:04:42,414
Não.
426
01:04:42,539 --> 01:04:43,915
Por que não?
427
01:04:44,790 --> 01:04:45,915
Não.
428
01:04:46,040 --> 01:04:47,539
- Não?
- Não.
429
01:04:56,123 --> 01:04:57,498
- Não?
- Não.
430
01:05:00,289 --> 01:05:01,915
Bom, droga...
431
01:05:19,164 --> 01:05:20,873
Você gosta...?
432
01:05:20,998 --> 01:05:23,373
- Você gosta do meu penteado?
- Não.
433
01:05:25,873 --> 01:05:27,373
- Não.
- Não?
434
01:05:27,498 --> 01:05:28,998
- Não.
- Mesmo?
435
01:05:31,414 --> 01:05:35,040
Max disse que você
gosta. Você gosta, não é?
436
01:05:37,040 --> 01:05:38,498
Onde está o Max?
437
01:05:39,915 --> 01:05:41,164
Max?
438
01:05:41,790 --> 01:05:42,998
Max...
439
01:05:43,790 --> 01:05:47,289
Sendo comido. Sendo
comido por duendes.
440
01:05:48,414 --> 01:05:49,831
Assim.
441
01:05:53,289 --> 01:05:55,498
Assim! Assim!
442
01:09:53,289 --> 01:09:55,540
Timka é um bom m...
443
01:09:58,540 --> 01:10:00,373
Você deveria falar com ele.
444
01:10:11,123 --> 01:10:14,039
Você vai amar o Timka e a mim?
445
01:10:16,665 --> 01:10:18,665
Finja estar morto.
446
01:10:23,914 --> 01:10:26,415
Timka é um bom menino...
447
01:10:59,415 --> 01:11:01,039
Vou contar uma história...
448
01:11:03,039 --> 01:11:05,081
...sobre um certo idiota.
449
01:11:06,665 --> 01:11:08,665
Um tremendo babaca, sabe?
450
01:11:14,164 --> 01:11:15,956
Ele era esperto.
451
01:11:17,498 --> 01:11:20,164
Seu trabalho era
limpo. Muito limpo.
452
01:11:20,998 --> 01:11:23,290
Nunca deixava testemunhas.
453
01:11:23,415 --> 01:11:24,707
E...
454
01:11:31,164 --> 01:11:32,789
Um dia, ele...
455
01:11:35,039 --> 01:11:39,747
Ele matou alguém,
terminou seu serviço e...
456
01:11:46,164 --> 01:11:50,540
Um menino, filho do vizinho, o viu.
457
01:11:52,872 --> 01:11:55,540
O menino tinha cerca de cinco anos.
458
01:11:57,039 --> 01:11:59,623
Bem, você não mataria
uma criança, certo?
459
01:12:04,623 --> 01:12:06,248
E claro...
460
01:12:07,665 --> 01:12:10,706
...o menino falou sobre
o que tinha visto,
461
01:12:10,831 --> 01:12:13,665
então o babaca acabou na cadeia.
462
01:12:16,081 --> 01:12:17,373
Então...
463
01:12:18,789 --> 01:12:23,747
Então, sua família foi
queimada viva por Taha.
464
01:12:28,248 --> 01:12:35,415
A filha mais velha e a esposa
foram queimadas vivas...
465
01:12:53,914 --> 01:12:57,998
Mas a filha mais
nova, ela era forte.
466
01:13:01,165 --> 01:13:03,914
Demorou muito para ela morrer.
467
01:13:19,664 --> 01:13:20,914
Sim...
468
01:13:22,039 --> 01:13:23,623
Então...
469
01:13:24,664 --> 01:13:26,540
Então, por cinco anos...
470
01:13:28,623 --> 01:13:31,540
Por cinco anos e 28 dias...
471
01:13:35,415 --> 01:13:40,664
...ele ficava se perguntando,
se perguntando uma coisa.
472
01:13:47,123 --> 01:13:48,457
Por quê?
473
01:13:51,747 --> 01:13:52,956
Por quê...?
474
01:13:53,664 --> 01:13:56,747
Por que não matei aquele menino?
475
01:14:03,998 --> 01:14:08,664
Deixar um menino vivo e ter
três pessoas morrendo no lugar.
476
01:14:08,789 --> 01:14:11,123
Isso é o maior bem?
477
01:14:27,290 --> 01:14:29,165
Não existe essa coisa.
478
01:14:34,789 --> 01:14:36,622
Há alguma necessidade do bem?
479
01:14:38,290 --> 01:14:39,748
É desnecessário.
480
01:14:41,123 --> 01:14:42,789
O bem não é necessário.
481
01:14:43,664 --> 01:14:45,165
De jeito nenhum.
482
01:14:46,290 --> 01:14:47,873
É desnecessário.
483
01:16:10,914 --> 01:16:12,415
Vamos em frente.
484
01:17:58,748 --> 01:18:00,165
Não é o Timka.
485
01:18:08,915 --> 01:18:10,497
É o Timka?
486
01:18:11,789 --> 01:18:13,248
Não sei.
487
01:18:13,372 --> 01:18:15,290
Pode ser ele, pode não ser.
488
01:18:18,623 --> 01:18:19,789
É do Timka?
489
01:18:20,414 --> 01:18:21,664
Não sei.
490
01:18:22,789 --> 01:18:26,664
Mas uma coisa é certa.
Alguém foi cruel hoje.
491
01:18:32,248 --> 01:18:34,123
Por que você está dizendo isso?
492
01:18:35,789 --> 01:18:37,664
Por que você está dizendo isso?
493
01:18:40,539 --> 01:18:42,372
Você me acha burro?
494
01:18:42,498 --> 01:18:45,498
Eu sou... mas ainda assim...
495
01:18:48,372 --> 01:18:49,789
Timka.
496
01:18:49,915 --> 01:18:52,498
Precisamos achar o Timka, salvá-lo.
497
01:18:52,623 --> 01:18:55,498
Ele não sobreviverá sem mim.
498
01:18:58,040 --> 01:18:59,748
Eles vão matá-lo.
499
01:19:01,414 --> 01:19:04,290
Ninguém precisa dele.
Ninguém precisa de mim.
500
01:19:07,414 --> 01:19:09,040
Não há nada de bom.
501
01:19:09,165 --> 01:19:10,623
Eu sei disso.
502
01:19:11,998 --> 01:19:13,748
Sempre soube.
503
01:19:16,289 --> 01:19:18,040
Mas é necessário.
504
01:19:22,915 --> 01:19:24,915
O bem é necessário.
505
01:19:30,664 --> 01:19:32,040
Por favor, ajude.
506
01:19:36,289 --> 01:19:38,289
Você é gentil. Por favor, ajude.
507
01:19:40,289 --> 01:19:41,706
Por favor...
508
01:19:43,165 --> 01:19:45,289
Você é uma pessoa
gentil. Por favor, ajude.
509
01:19:47,664 --> 01:19:50,165
Precisamos salvar o Timka.
510
01:19:50,289 --> 01:19:51,831
Você é gentil.
511
01:19:52,998 --> 01:19:54,539
Não é?
512
01:19:56,873 --> 01:19:58,748
Você é gentil.
513
01:19:58,873 --> 01:20:02,165
Por favor, ajude a encontrar
o Timka. Por favor.
514
01:20:06,414 --> 01:20:09,498
Você é gentil. Você é
gentil. Você é gentil.
515
01:20:30,040 --> 01:20:32,623
Vê aquele sinal ali?
516
01:20:32,748 --> 01:20:36,414
Assim que o primeiro carro
chegar, ou mesmo um metro antes,
517
01:20:36,539 --> 01:20:41,414
você tem que cortar imediatamente
a corda com o machado.
518
01:20:41,539 --> 01:20:44,664
É fácil. Um golpe. Entendeu?
519
01:20:45,373 --> 01:20:50,539
Então, o trator desce e
bloqueia o primeiro carro.
520
01:20:50,664 --> 01:20:52,165
Entendeu?
521
01:20:52,289 --> 01:20:54,664
Tem uma comitiva de cinco veículos.
522
01:20:54,790 --> 01:20:58,165
Acho que o Taha não vai estar
na frente nem na retaguarda.
523
01:20:58,289 --> 01:21:02,414
Acho que ele vai estar no
meio, talvez no terceiro carro.
524
01:21:03,623 --> 01:21:07,498
Vamos parar o primeiro
carro com o trator,
525
01:21:07,623 --> 01:21:10,247
e eu atiro no último carro
com um lança-granadas.
526
01:21:10,373 --> 01:21:12,040
Tenho apenas um projétil, certo?
527
01:21:12,915 --> 01:21:15,498
Então vamos atirar
em todos os outros.
528
01:21:17,164 --> 01:21:19,040
Onde estarão as crianças?
529
01:21:28,373 --> 01:21:30,748
Você sabe onde elas estarão?
530
01:21:37,373 --> 01:21:43,247
Onde... as crianças...? Você
prometeu que o Timka estaria vivo...
531
01:22:56,498 --> 01:22:57,915
Está chegando.
532
01:22:58,998 --> 01:23:00,831
O balanço estava balançando.
533
01:23:53,414 --> 01:23:55,665
Você... não pode ir.
534
01:23:56,790 --> 01:23:58,206
Por que não?
535
01:23:58,331 --> 01:23:59,748
Lá...
536
01:24:01,498 --> 01:24:03,331
Lá tem insetos.
537
01:24:08,164 --> 01:24:11,039
- Quantos tem?
- Cinco.
538
01:26:18,540 --> 01:26:20,623
Com quem você está aqui?
539
01:26:26,039 --> 01:26:27,498
Com meu marido.
540
01:26:29,872 --> 01:26:31,540
Ligue para ele, está?
541
01:26:33,540 --> 01:26:35,415
Gabit! Gabit!
542
01:26:41,498 --> 01:26:43,206
Eu tenho filhos.
543
01:26:47,164 --> 01:26:48,914
Quantos?
544
01:26:49,039 --> 01:26:50,373
Três.
545
01:26:52,123 --> 01:26:54,123
Tudo bem, vá embora daqui.
546
01:27:43,665 --> 01:27:45,164
Olá.
547
01:27:47,872 --> 01:27:50,039
Onde estão as chaves?
548
01:27:50,748 --> 01:27:52,164
As chaves...
549
01:27:53,872 --> 01:27:55,290
Mais uma vez.
550
01:27:55,415 --> 01:27:57,039
As chaves...
551
01:27:58,290 --> 01:28:00,498
- Novamente.
- As chaves...
552
01:28:02,914 --> 01:28:04,665
Não consigo ouvir você.
553
01:28:08,164 --> 01:28:09,623
As chaves?
554
01:29:23,498 --> 01:29:25,498
Onde está o Taha?
555
01:29:25,623 --> 01:29:27,456
No carro-forte.
556
01:29:37,290 --> 01:29:39,290
Minha família gritou...
557
01:29:40,914 --> 01:29:43,039
...quando você os queimou vivos?
558
01:29:50,873 --> 01:29:53,123
Eles estavam gritando ou não?
559
01:29:53,248 --> 01:29:54,873
Estavam gritando ou não?
560
01:29:57,540 --> 01:30:00,290
- Me responda.
- Eu nem mesmo estava lá.
561
01:30:00,415 --> 01:30:03,873
O Taha estava lá com alguns
outros caras. Eu não estava lá.
562
01:30:03,998 --> 01:30:08,290
Eu estava na vila pegando gasolina!
Eu não estava lá. Eu não estava lá.
563
01:32:41,664 --> 01:32:43,914
- Abra a porta! Abra a porta!
- Nos deixe sair!
564
01:32:44,040 --> 01:32:46,373
Abra a porta! Abra a porta!
565
01:35:22,290 --> 01:35:24,706
Quando parar... atire.
566
01:38:04,206 --> 01:38:08,006
STEPPENWOLF
567
01:38:08,206 --> 01:38:10,206
Legendas: kephasmnc
568
01:38:11,706 --> 01:38:15,456
BERIK AYTZHANOV
569
01:38:17,289 --> 01:38:21,040
ANNA STARCHENKO
570
01:38:22,665 --> 01:38:25,373
roteiro e direção
ADILKHAN YERZHANOV38063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.