Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:03,960
I can't take this.
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,480
I want you to have it.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,000
I love it.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,240
Thank you.
5
00:00:16,700 --> 00:00:17,740
You're sure about this?
6
00:00:18,980 --> 00:00:21,580
We've been together an amazing three
months.
7
00:00:22,240 --> 00:00:24,120
Been really great about not pressuring.
8
00:00:24,820 --> 00:00:26,960
And Phil's been great for my skin.
9
00:00:27,740 --> 00:00:29,460
You are looking particularly radiant.
10
00:00:36,910 --> 00:00:37,910
Last time.
11
00:00:38,390 --> 00:00:39,249
You're sure?
12
00:00:39,250 --> 00:00:40,250
Yeah.
13
00:00:40,890 --> 00:00:42,330
Why? Aren't you sure?
14
00:00:43,450 --> 00:00:45,470
I just don't want things to get weird.
15
00:00:46,190 --> 00:00:48,890
Declan, you're the right person.
16
00:00:49,790 --> 00:00:51,430
And this is the right time.
17
00:00:52,910 --> 00:00:55,410
And I love you.
18
00:01:00,690 --> 00:01:01,730
Then it's perfect.
19
00:01:05,170 --> 00:01:09,240
Wait. Declan, do you... How does this
thing work?
20
00:01:23,080 --> 00:01:24,080
What?
21
00:01:52,490 --> 00:01:55,090
make it, I can make it through.
22
00:01:56,270 --> 00:02:01,490
Whatever it takes, I know how to make it
through.
23
00:02:06,950 --> 00:02:11,030
Well done, fashionista. I saw your tweet
about the sizzle teen internship.
24
00:02:11,410 --> 00:02:13,150
Oh, right. It went through.
25
00:02:13,370 --> 00:02:16,450
So, did you and Declan celebrate last
night as planned?
26
00:02:16,850 --> 00:02:17,850
Yeah.
27
00:02:18,170 --> 00:02:19,890
Booyah! Welcome to the club!
28
00:02:22,860 --> 00:02:23,860
I'm sorry, I'm kidding.
29
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Is everything okay?
30
00:02:26,900 --> 00:02:28,320
I told him I love him.
31
00:02:29,660 --> 00:02:31,020
Wow, okay. What did he say?
32
00:02:31,760 --> 00:02:33,380
He didn't say it.
33
00:02:35,700 --> 00:02:37,560
Maybe he just didn't get the chance.
34
00:02:38,880 --> 00:02:39,880
What's the problem?
35
00:02:40,600 --> 00:02:43,680
Besides Anya's lack of fashion sense? I
just don't see why an alien needs a
36
00:02:43,680 --> 00:02:45,200
keffiyeh. See, Anya's your boss.
37
00:02:45,460 --> 00:02:46,460
Work it out.
38
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Musical strength.
39
00:02:51,989 --> 00:02:53,590
Nothing another night of fun can't
solve.
40
00:02:56,390 --> 00:02:57,490
Oh, no, it got weird.
41
00:02:58,590 --> 00:03:04,050
Declan, the way we feel about each
other, we're on the same page, right?
42
00:03:04,710 --> 00:03:05,710
Of course.
43
00:03:07,150 --> 00:03:08,150
Where are we eating lunch?
44
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
Wait.
45
00:03:10,210 --> 00:03:13,870
Last night when I told you that I love
you. Can we not talk about this?
46
00:03:15,210 --> 00:03:17,390
Declan, do you love me?
47
00:03:21,870 --> 00:03:22,870
It's not that simple.
48
00:03:24,910 --> 00:03:25,910
Oh, my God.
49
00:03:31,470 --> 00:03:38,170
We shouldn't do this. I won't tell, I
50
00:03:38,170 --> 00:03:40,730
promise. This has to be our last kiss.
51
00:03:41,070 --> 00:03:45,590
I know. Your heart belongs to Didi. But
just for this one moment, make me
52
00:03:45,590 --> 00:03:47,570
forget. Make me forget.
53
00:03:49,650 --> 00:03:50,650
Whoa, hey!
54
00:03:52,940 --> 00:03:54,760
Uh, intense scene. Looks great.
55
00:03:55,300 --> 00:03:56,740
Okay, everyone, take five.
56
00:04:01,160 --> 00:04:03,720
I got your tickets.
57
00:04:04,240 --> 00:04:06,380
All 14 of them. Aw, Danny.
58
00:04:08,020 --> 00:04:10,820
Mom got a little carried away when she
heard that I got the lead.
59
00:04:11,520 --> 00:04:15,540
So your whole family will be there to,
uh, watch you kiss another guy.
60
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Don't be jealous.
61
00:04:17,740 --> 00:04:18,740
I'm not.
62
00:04:32,480 --> 00:04:33,720
There you are. Fiona.
63
00:04:35,280 --> 00:04:37,280
Fiona. Hello, personal space.
64
00:04:37,820 --> 00:04:41,260
I'll leave you to your precious
solitude. I just need you to get this
65
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
your brother.
66
00:04:43,980 --> 00:04:45,940
Why do you have my grandmother's
bracelet?
67
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
Declan gave it to me.
68
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
He did?
69
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
Wow.
70
00:04:52,900 --> 00:04:54,720
Thought he was saving it for someone
special.
71
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
Guess he loves you.
72
00:04:57,760 --> 00:04:59,140
Then why can't he say it?
73
00:05:00,070 --> 00:05:03,470
Look, my brother's only dropped the
album on one person. And then, of
74
00:05:03,510 --> 00:05:05,450
like two seconds later, she cheated on
him.
75
00:05:06,050 --> 00:05:07,570
Mashed his heart into a million pieces.
76
00:05:08,670 --> 00:05:10,710
So you think he's just scared to say it?
77
00:05:13,130 --> 00:05:14,530
Then I guess I'll keep this.
78
00:05:15,350 --> 00:05:16,350
Thanks, Fiona.
79
00:05:19,430 --> 00:05:20,430
Whatever.
80
00:05:20,790 --> 00:05:24,510
All our good times went to waste.
81
00:05:25,450 --> 00:05:28,030
Blood from the sky above.
82
00:05:29,000 --> 00:05:30,980
My life's in grace.
83
00:05:31,340 --> 00:05:34,000
A girl from out of place.
84
00:05:37,060 --> 00:05:39,700
Danny, can I help you?
85
00:05:40,540 --> 00:05:42,660
You and Chante having fun?
86
00:05:42,900 --> 00:05:44,560
Oh, musical? Yeah, it's a good time.
87
00:05:44,860 --> 00:05:46,360
You know, she has a three -octave range.
88
00:05:47,260 --> 00:05:49,080
Sounds like you're getting to know her.
89
00:05:49,300 --> 00:05:51,920
Yeah, we follow the intense rehearsal
time.
90
00:05:53,160 --> 00:05:57,180
You know, most girls would drive you
crazy. Not Shantae, man. She's cool. One
91
00:05:57,180 --> 00:06:00,260
time we were rehearsing the kissing
scene, I had salad in my tea. I don't
92
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
you to kiss her.
93
00:06:02,460 --> 00:06:03,560
Oh, like in the show?
94
00:06:04,680 --> 00:06:07,760
It blows watching your girl kiss someone
else, fake or not.
95
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
I get it, man.
96
00:06:10,580 --> 00:06:14,560
When I was with Mia, every time she'd
rub up against a male model at a photo
97
00:06:14,560 --> 00:06:15,640
shoot, I'd want to clock him.
98
00:06:16,840 --> 00:06:17,940
I'm not going to clock you, dude.
99
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
Thanks.
100
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
I'll see what I can do, okay?
101
00:06:39,180 --> 00:06:41,840
There's something I... Me first?
102
00:06:44,300 --> 00:06:50,440
Look, as long as you show it, I don't
really care what you can or can't say.
103
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
Fiona told me.
104
00:06:53,640 --> 00:06:57,000
Just know that I'll never break your
heart.
105
00:07:00,600 --> 00:07:03,420
How'd I get so lucky?
106
00:07:04,860 --> 00:07:06,120
Maybe you will again tonight.
107
00:07:09,870 --> 00:07:12,310
I'd love to, but Mom's back early.
108
00:07:12,590 --> 00:07:13,930
She's picking me up after rehearsal.
109
00:07:14,290 --> 00:07:15,290
Brain check.
110
00:07:15,930 --> 00:07:17,730
Can we at least go on a lunch date
tomorrow?
111
00:07:30,130 --> 00:07:33,170
We shouldn't do this. I won't tell. I
promise.
112
00:07:34,010 --> 00:07:35,550
No, we really shouldn't do this.
113
00:07:35,790 --> 00:07:36,890
Peter, move closer.
114
00:07:37,710 --> 00:07:40,590
Uh, I forgot to deodorize. How
embarrassing.
115
00:07:41,110 --> 00:07:42,110
You smell fine.
116
00:07:42,770 --> 00:07:45,030
I think the scene would be stronger
without the kiss.
117
00:07:45,510 --> 00:07:47,710
What? I vote for a rewrite.
118
00:07:48,090 --> 00:07:52,450
We have been rehearsing it for weeks.
Why is it a problem now? Not from the
119
00:07:52,450 --> 00:07:53,450
kiss.
120
00:07:54,450 --> 00:07:55,850
Uh, after I hit the can.
121
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
Oh my god.
122
00:07:57,470 --> 00:07:58,750
Hit the can, sir.
123
00:07:59,010 --> 00:08:00,010
Take five.
124
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
They're not going to change it.
125
00:08:11,080 --> 00:08:12,160
Okay, so what are we going to do?
126
00:08:14,240 --> 00:08:15,260
Oh, I got it.
127
00:08:16,020 --> 00:08:19,000
If I get sick, Jane can't make me kiss
Chante.
128
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
You do that?
129
00:08:20,940 --> 00:08:22,260
Yeah, man, it's the bro code.
130
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Hey, guys.
131
00:08:24,240 --> 00:08:26,360
Rehearsal's taking forever. I'm so
thirsty.
132
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
No, don't.
133
00:08:29,600 --> 00:08:30,900
I'm not going to drink your sticky.
134
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
See ya.
135
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Hi,
136
00:08:48,520 --> 00:08:49,920
sweetie. You all set?
137
00:08:52,020 --> 00:08:53,060
I'll be staying late.
138
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Rehearsal's a nightmare.
139
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
Aw.
140
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
I missed you.
141
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
How was the trip?
142
00:09:00,200 --> 00:09:01,200
Where was it, Geneva?
143
00:09:01,420 --> 00:09:02,420
New York.
144
00:09:02,680 --> 00:09:04,960
You were there, and you didn't bring me
my summer clothes?
145
00:09:05,780 --> 00:09:07,400
I'm going to do you one better.
146
00:09:07,660 --> 00:09:09,240
I'm bringing you to them.
147
00:09:09,980 --> 00:09:11,000
We're moving again.
148
00:09:12,160 --> 00:09:13,700
Home. To Manhattan?
149
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
Mm -hmm. Really?
150
00:09:15,910 --> 00:09:18,670
I've got you both back into Vanderbilt
prep for senior year.
151
00:09:18,950 --> 00:09:19,950
Are you serious?
152
00:09:20,110 --> 00:09:21,890
This is better than Christmas in Saint
-Tropez.
153
00:09:23,490 --> 00:09:24,490
You're joking, right?
154
00:09:24,950 --> 00:09:28,050
No. It's all been arranged. We leave
next week.
155
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Later, Degrassi.
156
00:09:30,110 --> 00:09:31,590
Public school is a fun experiment.
157
00:09:32,030 --> 00:09:33,030
Sort of.
158
00:09:40,130 --> 00:09:41,310
Greg, hurry!
159
00:09:42,490 --> 00:09:43,750
Diddy, wait!
160
00:09:44,090 --> 00:09:47,600
She's not one of us. No, I need her in
my life. Help.
161
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
Help.
162
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
No.
163
00:09:59,300 --> 00:10:00,820
Take five on dress rehearsal.
164
00:10:02,200 --> 00:10:03,520
Anybody got an anvil?
165
00:10:05,240 --> 00:10:07,420
Got a squealing alien in the lift.
166
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Stressed?
167
00:10:09,700 --> 00:10:11,360
This musical's a disaster.
168
00:10:12,140 --> 00:10:15,100
Well, soon our own mothership will whisk
us back to Planet Park Ave.
169
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
Have you told Holly J?
170
00:10:17,940 --> 00:10:21,600
If I tell her, it becomes real.
171
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
Don't be sad.
172
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
Thanks, we have each other.
173
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
Sorry to interrupt your virtual lunch
date.
174
00:10:44,500 --> 00:10:45,720
Oh, are you coming to say goodbye?
175
00:10:46,220 --> 00:10:47,400
What? No.
176
00:10:47,620 --> 00:10:48,620
Where are you?
177
00:10:49,620 --> 00:10:53,060
He said he'd meet me, but now... Maybe
it's silence.
178
00:10:53,540 --> 00:10:54,540
Still in rehearsal.
179
00:10:55,020 --> 00:10:56,520
So, did you guys talk?
180
00:10:56,880 --> 00:10:58,420
Yeah. Drama averted.
181
00:10:59,220 --> 00:11:01,220
Should have seen him last night. So
upset.
182
00:11:02,600 --> 00:11:03,539
What? Why?
183
00:11:03,540 --> 00:11:04,740
He's got nothing to be upset about.
184
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
Cold -hearted much?
185
00:11:07,060 --> 00:11:09,640
Think you'd care that the guy you love's
moving back to New York?
186
00:11:13,450 --> 00:11:15,110
Oh, hold on. When did this happen?
187
00:11:16,590 --> 00:11:17,590
Yesterday.
188
00:11:17,930 --> 00:11:19,010
Didn't he tell you?
189
00:11:19,670 --> 00:11:20,810
I haven't seen him today.
190
00:11:22,270 --> 00:11:25,750
Oh, you were talking about the whole I
love you issue.
191
00:11:27,470 --> 00:11:28,890
Guess you have bigger problems now.
192
00:11:31,330 --> 00:11:32,330
And this?
193
00:11:32,590 --> 00:11:35,890
The music, the design, costumes, it's
all me.
194
00:11:36,230 --> 00:11:37,550
It's very impressive.
195
00:11:37,950 --> 00:11:40,390
I never knew you had such an artistic
side.
196
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
Mom.
197
00:11:45,930 --> 00:11:47,870
This is the first school I've come to
and jumped in.
198
00:11:48,250 --> 00:11:49,350
I like it here.
199
00:11:50,550 --> 00:11:51,550
People look up to me.
200
00:11:51,830 --> 00:11:54,850
And you can take that leadership right
to Vanderbilt Prep.
201
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
I'm not going.
202
00:11:58,910 --> 00:12:00,110
You can't do this with me again.
203
00:12:00,550 --> 00:12:03,210
Your sister can't wait to get back to
New York. Fine.
204
00:12:03,550 --> 00:12:06,330
She can go. I'll get an apartment here.
I'll fly to New York on the weekends.
205
00:12:06,370 --> 00:12:09,830
Whatever. Your father has been trying to
get posted back to New York for years.
206
00:12:09,910 --> 00:12:10,910
He won't be traveling.
207
00:12:11,670 --> 00:12:12,910
We can be at home.
208
00:12:13,550 --> 00:12:14,990
All of that. It's not...
209
00:12:15,210 --> 00:12:16,210
Fair.
210
00:12:16,690 --> 00:12:18,010
I don't want to leave Holly J.
211
00:12:18,370 --> 00:12:21,790
You have one more year of school and you
can go anywhere you want.
212
00:12:22,250 --> 00:12:24,010
I need us to be together.
213
00:12:25,370 --> 00:12:26,650
I'm sorry, sweetie.
214
00:12:28,710 --> 00:12:31,310
Can I come visit, Mrs. Coyne?
215
00:12:32,470 --> 00:12:39,330
Holly J., um... Of
216
00:12:39,330 --> 00:12:40,330
course.
217
00:12:40,630 --> 00:12:41,630
Anytime.
218
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
You heard?
219
00:12:56,160 --> 00:12:57,240
Knock him dead tonight.
220
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
So what's the plan?
221
00:13:26,250 --> 00:13:27,470
Just do the stupid kiss.
222
00:13:27,930 --> 00:13:29,150
I'll cover my eyes or something.
223
00:13:29,450 --> 00:13:30,670
Shantae's just doing her job.
224
00:13:30,930 --> 00:13:31,930
Is she backstage?
225
00:13:32,210 --> 00:13:34,490
Yeah, probably loosening up her vocal
cords.
226
00:13:36,990 --> 00:13:38,130
Does that involve crying?
227
00:13:42,110 --> 00:13:43,610
I worked so hard.
228
00:13:44,370 --> 00:13:45,329
Baby, what's wrong?
229
00:13:45,330 --> 00:13:47,330
I'm a mess. I can't hit any of my notes.
230
00:13:48,290 --> 00:13:49,810
My entire family's here.
231
00:13:55,630 --> 00:13:57,490
Shantae, it's my fault.
232
00:13:57,710 --> 00:14:01,690
No, I switched my water bottle with
Danny's so I would catch his cold and I
233
00:14:01,690 --> 00:14:02,690
wouldn't break the bro code.
234
00:14:03,050 --> 00:14:04,630
And I drank Danny's water?
235
00:14:05,730 --> 00:14:06,730
You're joking.
236
00:14:09,310 --> 00:14:10,310
Danny?
237
00:14:12,510 --> 00:14:13,790
I didn't want you to kiss him.
238
00:14:16,250 --> 00:14:20,290
So you two were willing to ruin
everything we all worked so hard for
239
00:14:20,290 --> 00:14:21,290
your stupid insecurity?
240
00:14:23,810 --> 00:14:24,810
I got you flowers.
241
00:14:25,340 --> 00:14:27,580
Save them for Jane. She's taking my
place.
242
00:14:32,860 --> 00:14:33,860
Hello,
243
00:14:38,360 --> 00:14:42,640
prospective internship providers. My
name is Holly J. St. Clair, student
244
00:14:42,640 --> 00:14:46,380
president, video announcements diva, and
mistress of the extracurricular.
245
00:14:46,900 --> 00:14:50,980
I'd like to take you on a quick tour of
my goals, skills, and achievements.
246
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
The crowd's getting antsy.
247
00:15:11,880 --> 00:15:13,360
Wait, you're a cheerleader?
248
00:15:14,400 --> 00:15:16,420
Yes, and our director's gone AWOL.
249
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
What are we going to do?
250
00:15:17,980 --> 00:15:19,640
Oh, my God, it's not like him to be
late.
251
00:15:20,920 --> 00:15:22,940
Okay, well, I know all the cues. Just
go.
252
00:15:23,660 --> 00:15:24,660
Thank you.
253
00:15:25,060 --> 00:15:26,060
Okay.
254
00:15:33,340 --> 00:15:34,480
All right, cue atmosphere.
255
00:15:34,880 --> 00:15:35,880
Cue music.
256
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
Cue...
257
00:15:38,730 --> 00:15:39,850
Where were you? Sorry.
258
00:15:40,590 --> 00:15:42,350
Go. You ramp.
259
00:15:43,570 --> 00:15:44,570
Over to you.
260
00:15:45,230 --> 00:15:46,230
You're doing so well.
261
00:15:47,090 --> 00:15:48,090
Come on.
262
00:16:45,860 --> 00:16:47,840
Hey, you new here?
263
00:16:48,180 --> 00:16:49,980
Yeah, I'm Vivi.
264
00:16:50,420 --> 00:16:52,480
Great. Where are you from?
265
00:16:53,180 --> 00:16:54,360
Um, the team's waiting.
266
00:16:55,130 --> 00:16:56,150
Who's this freak?
267
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
Nobody.
268
00:17:00,590 --> 00:17:01,590
Coming, Tess.
269
00:17:05,010 --> 00:17:07,550
She's a girl from outer space.
270
00:17:08,329 --> 00:17:10,069
Time to come home, my child.
271
00:17:10,530 --> 00:17:13,910
But I've searched the galaxies for love.
I finally found it.
272
00:17:14,349 --> 00:17:15,869
If you stay, you will die.
273
00:17:17,210 --> 00:17:18,930
Then I'm coming with you.
274
00:17:30,510 --> 00:17:36,870
It's hard to imagine that our love story
is the one that will come to an
275
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
end.
276
00:17:38,410 --> 00:17:45,110
I fell so hard for you, you pulled me
right in, but I'm not gonna sit and
277
00:17:45,110 --> 00:17:46,110
pretend.
278
00:17:47,190 --> 00:17:53,910
Oh, I'm so over it and I don't wanna see
you, and deep down inside that's why
279
00:17:53,910 --> 00:17:58,630
I look at the pictures of you.
280
00:18:00,140 --> 00:18:02,940
And it hurts that I have to say goodbye.
281
00:19:03,929 --> 00:19:05,110
Congratulations. You did it.
282
00:19:08,290 --> 00:19:09,290
I love you, Holly J.
283
00:19:33,800 --> 00:19:35,700
Hey, feeling any better?
284
00:19:40,600 --> 00:19:41,800
Still not talking to me?
285
00:19:43,980 --> 00:19:50,940
Okay, well, Above the Dot presents an
encore performance of Space Awakening
286
00:19:50,940 --> 00:19:54,840
starring Shante Black. We pulled it in
every favor with the casting crew we
287
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
had.
288
00:19:55,900 --> 00:19:57,360
So you're okay with the kiss?
289
00:19:59,600 --> 00:20:00,980
Well, it's still weird.
290
00:20:01,530 --> 00:20:02,970
But it's just acting, right?
291
00:20:05,270 --> 00:20:06,290
I'm sorry you got sick.
292
00:20:07,130 --> 00:20:08,390
I probably already had the germs.
293
00:20:08,950 --> 00:20:09,950
That's what I was thinking.
294
00:20:10,830 --> 00:20:11,709
Thanks, guys.
295
00:20:11,710 --> 00:20:13,190
I'm going to go make some phone calls.
296
00:20:16,870 --> 00:20:19,430
So now I have to kiss her. She's thick,
dude.
297
00:20:19,710 --> 00:20:21,530
All right, well, try not to slip any
tongue, dude.
298
00:20:36,970 --> 00:20:37,990
You guys sit there all day?
299
00:20:38,450 --> 00:20:41,150
I'm going to spend every waking moment
with my girl until I leave.
300
00:20:41,510 --> 00:20:44,890
Well, I bet Civil Teen frowns on mega
bean interns with an entourage.
301
00:20:45,730 --> 00:20:47,050
Have you hired my replacement yet?
302
00:20:47,290 --> 00:20:48,430
I'm working on it.
303
00:20:51,030 --> 00:20:53,350
An email from TVM.
304
00:20:53,730 --> 00:20:54,810
What, the music channel?
305
00:20:55,070 --> 00:20:56,070
Yeah, in New York.
306
00:20:56,110 --> 00:20:57,130
It's probably just spam.
307
00:20:57,510 --> 00:20:58,510
Oh, check it.
308
00:20:59,290 --> 00:21:00,290
Just in case.
309
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
What?
310
00:21:03,310 --> 00:21:05,350
It says they're offering me a summer
internship.
311
00:21:05,930 --> 00:21:06,930
Yes.
312
00:21:07,560 --> 00:21:08,539
Thank you.
313
00:21:08,540 --> 00:21:09,580
Do you know about this?
314
00:21:10,820 --> 00:21:13,700
Uh, I kinda hacked your email and sent
you a demo.
315
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
The rest is all you.
316
00:21:19,440 --> 00:21:20,720
Said you wanted more time.
317
00:21:21,760 --> 00:21:22,780
Now we have the whole summer.
318
00:21:23,440 --> 00:21:24,900
Summer of love, here we come!
21944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.