Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,800
Some things have changed.
2
00:00:09,180 --> 00:00:12,160
Some things have stayed the same.
3
00:00:12,900 --> 00:00:16,079
Life and death are not so far apart.
4
00:00:16,520 --> 00:00:22,220
Oh, I'm walking through the walls and I
wouldn't have it any other way.
5
00:00:22,940 --> 00:00:26,420
Life and death are not so far apart.
6
00:00:45,970 --> 00:00:49,150
I can't believe they're making a school
dance compulsory. It's cruel.
7
00:00:49,470 --> 00:00:51,390
I'm sure you will enjoy it once you're
there, David.
8
00:00:51,650 --> 00:00:53,070
Oh, no, I won't, because I'm not going.
9
00:00:53,330 --> 00:00:55,930
The universe will provide me with the
perfect excuse, you'll see.
10
00:00:56,550 --> 00:01:00,210
So are any of the other boys waiting for
the universe to get them out of
11
00:01:00,210 --> 00:01:03,970
attending? Well, if you mean David, I
don't know, but I do know he doesn't
12
00:01:03,970 --> 00:01:04,748
a date yet.
13
00:01:04,750 --> 00:01:05,750
Quietly!
14
00:01:05,960 --> 00:01:07,220
Pay attention, class.
15
00:01:08,340 --> 00:01:12,640
I'm about to unveil the latest addition
to the school's impressive collection.
16
00:01:14,980 --> 00:01:15,980
Voila!
17
00:01:16,580 --> 00:01:17,479
What's the matter?
18
00:01:17,480 --> 00:01:18,800
Looks like you've just seen a ghost.
19
00:01:19,180 --> 00:01:22,240
You know this guy. The guy in the
armour.
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,680
We were going to be married.
21
00:01:24,760 --> 00:01:25,980
You were engaged.
22
00:01:26,360 --> 00:01:27,360
Quiet, you two.
23
00:01:28,220 --> 00:01:33,000
This treasure was recently gifted to the
school by the previous owner of
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Ainsbury.
25
00:01:35,120 --> 00:01:37,400
Its history was a matter of some
contention.
26
00:01:38,320 --> 00:01:42,800
But being an expert in art history, I
have ascertained it was painted
27
00:01:42,800 --> 00:01:45,280
between 1848 and 1853.
28
00:01:45,520 --> 00:01:47,440
Actually, it was painted in 1860.
29
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
Is that right?
30
00:01:49,060 --> 00:01:50,920
Yes, on March 1st, as a matter of fact.
31
00:01:51,120 --> 00:01:54,640
And how could you possibly know that?
Well, as it happens, I knew the
32
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
who painted it.
33
00:01:57,920 --> 00:02:00,440
I mean, I knew the painter. Great.
34
00:02:01,150 --> 00:02:04,290
Great, great, great, great, great
grandson.
35
00:02:04,510 --> 00:02:07,270
He, um, told me all about this piece.
36
00:02:08,009 --> 00:02:09,030
I see.
37
00:02:09,690 --> 00:02:14,190
Well, then, since you're familiar with
the painting's history, perhaps you'd
38
00:02:14,190 --> 00:02:15,190
like to take the glass.
39
00:02:15,590 --> 00:02:17,910
If it pleases you, Miss St. Clair.
40
00:02:22,630 --> 00:02:28,170
The artist is Christopher Broadbent. He
always sent his portraits for the CB
41
00:02:28,170 --> 00:02:29,170
right here.
42
00:02:29,550 --> 00:02:32,970
It was painted on the day of the
Ainsbury costume ball and given to my
43
00:02:33,150 --> 00:02:39,010
Sir Charles Ainsworth, as a gift, a way
of commemorating the ball. That's why
44
00:02:39,010 --> 00:02:41,470
they're all dressed up like Henry V and
Paul Star.
45
00:02:43,070 --> 00:02:47,250
This painting also tells the tragic tale
of doomed love.
46
00:02:48,210 --> 00:02:52,450
The knight on bended knee is Heathcliff
Churchill.
47
00:02:53,150 --> 00:02:57,690
He was handsome, wealthy and titled. I'm
sure he was.
48
00:02:58,220 --> 00:03:00,840
No, it's true. That's his uncle Richard
who commissioned the painting.
49
00:03:01,500 --> 00:03:04,520
And that's our school, Ainsbury Hall, as
it was.
50
00:03:05,460 --> 00:03:08,600
Heathcliff was wildly in love with the
first daughter of the half.
51
00:03:09,120 --> 00:03:13,160
But, of course, he wasn't the only one.
She was a renowned local beauty.
52
00:03:13,540 --> 00:03:14,900
Also famous for her modesty?
53
00:03:16,140 --> 00:03:17,140
Still.
54
00:03:17,820 --> 00:03:21,260
Had fate not intervened, they would
surely have been betrothed.
55
00:03:22,400 --> 00:03:23,600
So what happened?
56
00:03:24,980 --> 00:03:26,060
Well, she...
57
00:03:28,170 --> 00:03:29,170
She died.
58
00:03:31,870 --> 00:03:33,210
My goodness.
59
00:03:35,070 --> 00:03:40,610
Heathcliff, Henry V, Falstaff, and a
touch of Romeo and Juliet.
60
00:03:41,470 --> 00:03:43,870
That's quite an imagination, Rebecca.
61
00:03:44,210 --> 00:03:46,450
Well, everything I have recounted is
true.
62
00:03:47,590 --> 00:03:49,390
It was a heartbreaking tragedy.
63
00:03:50,630 --> 00:03:51,910
Rebecca, don't touch.
64
00:03:53,550 --> 00:03:56,130
Why do I ever trust students with art?
65
00:03:58,030 --> 00:04:01,990
It seems to have survived this time.
Let's get back to the classroom before
66
00:04:01,990 --> 00:04:02,990
do any more damage.
67
00:04:08,530 --> 00:04:09,530
Uncle Richard!
68
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Uncle Richard!
69
00:04:11,330 --> 00:04:12,350
It's a miracle!
70
00:04:12,930 --> 00:04:18,230
For 150 years I've waited for a sign and
finally I've received one!
71
00:04:18,790 --> 00:04:21,490
Miss Rebecca touched me!
72
00:04:22,070 --> 00:04:25,990
That means she truly loves me as I love
her.
73
00:04:27,400 --> 00:04:29,220
Don't be too hasty, lad.
74
00:04:29,540 --> 00:04:31,500
Oh, love knows no bounds, uncle.
75
00:04:31,720 --> 00:04:38,020
I shall win Miss Roberta's heart, and
our fate shall be sealed with true
76
00:04:38,020 --> 00:04:39,020
kiss.
77
00:04:39,260 --> 00:04:44,720
Love has painted your judgment, my boy.
78
00:04:45,420 --> 00:04:47,640
You know our limitations.
79
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
You're right.
80
00:04:50,340 --> 00:04:53,180
I must find a suitable replacement.
81
00:04:58,210 --> 00:04:59,550
So, about the doll.
82
00:04:59,910 --> 00:05:02,150
Do you think David might ask me?
83
00:05:02,770 --> 00:05:05,470
Why don't you just put yourself out of
your misery and ask him?
84
00:05:05,770 --> 00:05:07,090
Because I am a lady.
85
00:05:07,770 --> 00:05:10,410
Things were so much easier in the old
days.
86
00:05:11,070 --> 00:05:14,650
In the old days, you'd be married off to
some toffee -nosed inbred you hardly
87
00:05:14,650 --> 00:05:16,470
knew. This kid was not inbred.
88
00:05:16,890 --> 00:05:20,450
He danced an exquisite quadrille and
wrote the most beautiful poetry.
89
00:05:21,630 --> 00:05:25,110
Yeah, I get it. He was a real old
-fashioned gentleman.
90
00:05:27,260 --> 00:05:29,100
Catch you later. Got to make a call.
91
00:05:29,400 --> 00:05:31,820
There's something to be said for old
-fashioned gentlemen.
92
00:05:55,310 --> 00:05:57,230
know you want to go to the dance with
David, correct?
93
00:05:57,830 --> 00:06:00,670
Well, yeah. And we both know the clock
is ticking, correct?
94
00:06:01,070 --> 00:06:05,190
Well, yeah. And we both know Anesta will
give up this stupid boys' night idea if
95
00:06:05,190 --> 00:06:06,190
David gets a date of his own.
96
00:06:06,950 --> 00:06:09,010
No, actually, I didn't know that.
97
00:06:09,270 --> 00:06:13,930
Well, you do now. And I want to go with
Anesta, which means you need me to
98
00:06:13,930 --> 00:06:15,090
convince David to go.
99
00:06:15,470 --> 00:06:16,470
Exactly.
100
00:06:16,770 --> 00:06:18,670
I'm sorry, Christine, I couldn't
possibly.
101
00:06:18,910 --> 00:06:19,910
It's a gentleman's job.
102
00:06:20,230 --> 00:06:24,210
Well, David's no gentleman, so let's
just work with what we've got.
103
00:06:25,710 --> 00:06:30,710
Don't even know if he likes me. I mean,
I know he likes me, but would he compose
104
00:06:30,710 --> 00:06:31,689
a poem for me?
105
00:06:31,690 --> 00:06:34,370
Get down on one knee for me, sling a
dragon for me.
106
00:06:34,590 --> 00:06:37,110
Well, he hung out with you after the
game last week.
107
00:06:38,110 --> 00:06:41,250
With a dozen other people. Well, if that
isn't love.
108
00:06:41,490 --> 00:06:42,510
I don't know what is.
109
00:06:44,330 --> 00:06:46,370
What? Why write a painting?
110
00:06:46,710 --> 00:06:49,530
This can't be happening. I didn't even
like this painting.
111
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
Calm yourself.
112
00:06:53,710 --> 00:06:54,970
Admire the blue skies.
113
00:06:55,610 --> 00:06:57,390
appreciate the magnificent vista.
114
00:06:58,030 --> 00:07:01,250
Look, Mr. Folstar. Richard. You may call
me Richard.
115
00:07:01,590 --> 00:07:04,250
Fine. Richard, you've got to get me out
of here.
116
00:07:04,650 --> 00:07:06,970
I'm afraid only Heathcliff can do that.
117
00:07:07,610 --> 00:07:10,410
You don't understand. I really need to
go.
118
00:07:12,450 --> 00:07:15,530
My friend, I strongly suggest you hold
it.
119
00:07:15,830 --> 00:07:16,830
But I'm bursting.
120
00:07:17,110 --> 00:07:18,110
Oh, sorry!
121
00:07:18,230 --> 00:07:19,230
Hey!
122
00:07:30,480 --> 00:07:33,240
out my head into the toilets and the
next, some ghost wearing a frilly shirt
123
00:07:33,240 --> 00:07:35,940
grabs me. Now, he's out there and I'm
stuck in here. Jonathan!
124
00:07:36,700 --> 00:07:37,800
A frilly shirt?
125
00:07:38,140 --> 00:07:40,840
You must mean Heathcliff. And he is out
here.
126
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
You must warn Rebecca.
127
00:07:43,140 --> 00:07:44,320
Sophie! Hazel!
128
00:07:44,720 --> 00:07:46,120
Quiet. Someone approaches.
129
00:07:48,140 --> 00:07:51,460
Although very popular in his day, very
few broad ones remain.
130
00:07:52,280 --> 00:07:56,000
Each one is distinguished by his
initials, three Bs.
131
00:08:03,210 --> 00:08:06,930
For once, little Miss Smarty Pants
Troublemaker was telling the truth.
132
00:08:13,130 --> 00:08:16,810
Look, it's simple. All you have to do is
ask him as if you know the answer's
133
00:08:16,810 --> 00:08:17,469
already yes.
134
00:08:17,470 --> 00:08:21,650
I could never do something like that.
Yes, you could. And here comes the
135
00:08:21,890 --> 00:08:24,330
I'm begging you, Kristen, do not bring
up the dance.
136
00:08:24,550 --> 00:08:27,170
Please, Rebecca, give me some credit. I
can be very subtle.
137
00:08:27,570 --> 00:08:30,950
So, David, Rebecca has something she
wants to ask you.
138
00:08:31,310 --> 00:08:32,309
Right, Rebecca?
139
00:08:36,880 --> 00:08:41,940
Wondering if, I mean, if you wanted to,
if you're not already... Rebecca, we
140
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
need to talk to you.
141
00:08:43,299 --> 00:08:45,780
I'm kind of in the middle of something.
142
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
Miss Rebecca!
143
00:08:47,720 --> 00:08:49,880
I found you! It's love!
144
00:08:50,960 --> 00:08:53,540
What is that?
145
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
150 years?
146
00:09:09,160 --> 00:09:12,420
You waited inside a painting for 150
years?
147
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
For me?
148
00:09:14,420 --> 00:09:17,240
That costume ball was the happiest day
of my life.
149
00:09:18,620 --> 00:09:20,220
Love is so stupid.
150
00:09:20,740 --> 00:09:22,200
So romantic.
151
00:09:23,780 --> 00:09:27,960
Heathcliff, you have to get back inside
that painting so Jonathan can get out.
152
00:09:28,140 --> 00:09:29,300
What is this about Jonathan?
153
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
In good time.
154
00:09:30,800 --> 00:09:35,360
Now is the good time. You jeopardised
our secret at lunch. If Hazel hadn't
155
00:09:35,360 --> 00:09:37,100
passed you off as an actor, everyone
would know.
156
00:09:37,870 --> 00:09:43,970
My lady is angry, but you cannot know
the torment caused by your passing.
157
00:09:44,910 --> 00:09:49,590
A year later, when I died on the
battlefield, I made a solemn vow to live
158
00:09:49,590 --> 00:09:52,270
inside the memory of that day and find
you again.
159
00:09:52,830 --> 00:09:53,910
Well, here I am.
160
00:09:55,410 --> 00:10:00,190
This token of your love has kept my love
alive.
161
00:10:01,370 --> 00:10:05,530
When you gave it to me, I knew your
heart beat as true as mine.
162
00:10:06,280 --> 00:10:08,020
You gave him your handkerchief.
163
00:10:09,000 --> 00:10:12,280
Actually, I distinctly remember... But
fear not.
164
00:10:12,580 --> 00:10:19,420
My intentions are honourable. I shall
court you in style, and if fates
165
00:10:19,420 --> 00:10:22,960
be with us, win your hand in marriage by
midnight.
166
00:10:38,029 --> 00:10:42,110
This is so not cool. You can't just
kidnap some of them and dump them inside
167
00:10:42,110 --> 00:10:43,110
painting.
168
00:10:43,430 --> 00:10:47,230
I'm afraid Heathcliff is driven by a
love beyond description.
169
00:10:47,470 --> 00:10:49,990
Yeah, well, I'm driven by a bladder
that's full to bursting.
170
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
Where's the toilet?
171
00:10:51,430 --> 00:10:52,430
The what?
172
00:10:52,730 --> 00:10:55,890
You know, the toilet. I have to take a
leak. Use the loo, capisce?
173
00:10:56,150 --> 00:10:58,670
Oh, you mean your shrubbery.
174
00:10:58,970 --> 00:11:01,190
Why did you say so? Over there, old
chap.
175
00:11:08,360 --> 00:11:12,760
Just ask him if you know he'll say yes.
I can't. You want to stay on my good
176
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
side, right?
177
00:11:14,140 --> 00:11:15,079
Well, yeah.
178
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Heads up.
179
00:11:16,820 --> 00:11:17,820
Nice catch.
180
00:11:17,860 --> 00:11:24,220
Thanks. Um, David, I was wondering about
the dance. You're not ready, are you?
181
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
Do you want to go together?
182
00:11:25,820 --> 00:11:26,820
Yes, actually.
183
00:11:26,880 --> 00:11:27,880
That's great. It sounds fun.
184
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Thanks for asking me.
185
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
He said yes.
186
00:11:32,120 --> 00:11:33,920
I mean, he actually said yes.
187
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Come on, boys.
188
00:11:39,859 --> 00:11:43,520
Now, here's the thing. As David's date,
you're part of an elite, so we'll need
189
00:11:43,520 --> 00:11:45,000
to make sure you meet payless standards.
190
00:11:45,520 --> 00:11:47,560
I am sure I could benefit from your
tuition.
191
00:11:47,980 --> 00:11:49,700
Let's start with your outfit, for
tonight.
192
00:11:52,900 --> 00:11:57,600
I have a very fine eye for 19th century
painting, Mr Griffith, and I have
193
00:11:57,600 --> 00:12:01,760
identified this piece as the work of
Christopher Broadwood. See?
194
00:12:02,360 --> 00:12:04,540
He always signs his name with a C -B.
195
00:12:05,640 --> 00:12:08,260
It says so right here.
196
00:12:09,680 --> 00:12:11,260
Well, well, that's extraordinary.
197
00:12:12,180 --> 00:12:17,220
As it happens, the curator of the Louvre
Museum in London is here in Australia
198
00:12:17,220 --> 00:12:19,160
sourcing works at the moment.
199
00:12:19,580 --> 00:12:24,140
If he agrees to show this painting, it
would be very good for Ainsbury.
200
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
It would, wouldn't it?
201
00:12:26,860 --> 00:12:29,460
Well, make a call. See what you can do.
202
00:12:33,340 --> 00:12:35,080
London, you've got to be kidding me.
203
00:12:35,540 --> 00:12:36,680
Sophie, help me.
204
00:12:36,960 --> 00:12:38,620
You have to find a way to get me out of
here.
205
00:12:39,370 --> 00:12:40,009
from London.
206
00:12:40,010 --> 00:12:43,470
Oh, that would be marvellous. I haven't
been there for centuries.
207
00:12:43,930 --> 00:12:47,250
Don't worry, Jonathan. We'll find a way
to get you out. Maybe Agatha will have
208
00:12:47,250 --> 00:12:48,930
some ideas. I've got to go to the
toilet. I'm busting.
209
00:12:49,150 --> 00:12:50,850
He came out of a painting?
210
00:12:51,550 --> 00:12:53,870
That is not supposed to happen.
211
00:12:54,150 --> 00:12:58,010
This guy Heathcliff must have some major
unfinished business.
212
00:12:58,310 --> 00:12:59,430
He must slaughter his enemies.
213
00:12:59,670 --> 00:13:01,150
Then his soul will be free.
214
00:13:01,530 --> 00:13:03,310
Perhaps it is a matter of the heart.
215
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
Fair enough. For real.
216
00:13:04,630 --> 00:13:06,510
Some crazy cheeks bug in that cat.
217
00:13:07,450 --> 00:13:08,910
He said he made a vow.
218
00:13:09,200 --> 00:13:10,460
To seek Rebecca's hand.
219
00:13:10,800 --> 00:13:15,800
Bingo. So first, run us through the
Ghost Council's rules on unrequited
220
00:13:16,660 --> 00:13:21,960
In a case such as this, the unhappy
lover is granted one day to seek a kiss.
221
00:13:22,400 --> 00:13:25,020
If he succeeds, his quest is over.
222
00:13:25,460 --> 00:13:27,900
So if they kiss, he'll finally go away.
223
00:13:28,200 --> 00:13:33,040
He'll have nothing tying him to this
world, and then he can move on to the
224
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
death.
225
00:13:36,760 --> 00:13:37,900
That looks great.
226
00:13:38,410 --> 00:13:39,389
On me.
227
00:13:39,390 --> 00:13:41,110
And it even looks okay on you.
228
00:13:41,350 --> 00:13:43,790
Check this out. She actually looks like
one of us.
229
00:13:44,690 --> 00:13:45,690
Lady Rebecca.
230
00:13:47,430 --> 00:13:49,530
There's some guy calling for you,
Rebecca.
231
00:13:49,930 --> 00:13:55,570
Lady Rebecca, do you not see my love go
down the garden there?
232
00:13:56,010 --> 00:13:57,110
Your actor friend.
233
00:13:57,430 --> 00:14:02,310
Rivaling her glittering sunshine, the
glory of her raven hair.
234
00:14:03,010 --> 00:14:04,590
Oh, I like the shirt.
235
00:14:04,870 --> 00:14:06,250
Such beauty.
236
00:14:07,340 --> 00:14:10,540
To touch her, I would not dare. What is
he doing?
237
00:14:10,880 --> 00:14:12,340
He is reciting poetry.
238
00:14:12,920 --> 00:14:14,680
He wrote that poem for me, you know.
239
00:14:15,560 --> 00:14:17,800
Yeah, well, we've all got our problems.
240
00:14:18,460 --> 00:14:22,180
Could you please excuse us for a moment?
I need to speak with him alone.
241
00:14:24,520 --> 00:14:28,120
Rivaling the freaking black bush. I can
hear the alleys ringing.
242
00:14:28,520 --> 00:14:30,300
Though she may never look on me.
243
00:14:30,960 --> 00:14:32,820
Though I may never woo her.
244
00:14:33,660 --> 00:14:36,780
I shall love her until I die.
245
00:14:37,160 --> 00:14:41,280
Heathcliff, you have to stop this. My
love deserves to be courted in style.
246
00:14:41,720 --> 00:14:43,460
Give me one chance, Rebecca.
247
00:14:43,940 --> 00:14:45,120
It's all I ask.
248
00:14:45,500 --> 00:14:47,020
Come to the dance with me.
249
00:14:49,000 --> 00:14:52,340
I am sorry, Heathcliff. I'm already
going with David.
250
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
David?
251
00:14:54,520 --> 00:14:55,740
Who is David?
252
00:14:56,280 --> 00:15:01,840
I have pledged my heart. It is
unsuitable for you to dally with
253
00:15:01,840 --> 00:15:04,240
cannot allow it. Well, it is not up to
you.
254
00:15:04,520 --> 00:15:05,520
I can...
255
00:15:06,220 --> 00:15:07,600
Dally with whomever I wish.
256
00:15:08,180 --> 00:15:12,720
I do not belong in your world anymore,
Heathcliff, and you certainly do not fit
257
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
into mine.
258
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
En garde.
259
00:15:21,320 --> 00:15:24,160
Who are you, and what's with the
gaining?
260
00:15:24,440 --> 00:15:28,520
Well, I had hopes for a sword, but this
courtship was all I could find. Now, en
261
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
garde!
262
00:15:30,080 --> 00:15:34,180
Huh? Well, you take French, don't you?
En garde. I challenge you to a duel.
263
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
A duel?
264
00:15:35,630 --> 00:15:36,670
Is this some kind of joke?
265
00:15:37,470 --> 00:15:43,710
You are the most unchivalrous, uncouth,
excuserable man I have ever seen.
266
00:15:43,970 --> 00:15:46,850
And you have offended me, sir. Now, on
guard!
267
00:15:49,690 --> 00:15:55,970
Just one kiss, Rebecca.
268
00:15:56,680 --> 00:16:00,400
It is the only way to free Jonathan and
Heathcliff. What about me?
269
00:16:00,760 --> 00:16:03,160
I believe it's called taking one for the
team.
270
00:16:03,520 --> 00:16:05,840
Well, can I not wait until after my date
with David?
271
00:16:06,520 --> 00:16:10,680
Tonight, I am A -list. I cannot kiss a
guy in a frilly shirt. It would be
272
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
death.
273
00:16:11,740 --> 00:16:15,940
You liked him once. You gave him your
handkerchief. I did not give it to him.
274
00:16:16,200 --> 00:16:18,360
It fell off the balcony and he picked it
up.
275
00:16:19,060 --> 00:16:22,300
How was I supposed to know he would keep
it for 150 years?
276
00:16:23,340 --> 00:16:25,120
Was she just... stayed in the painting.
277
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
So do I.
278
00:16:27,120 --> 00:16:29,320
Oh, you can't say that.
279
00:17:04,400 --> 00:17:06,599
What would have happened if Heathcliff
hadn't fallen in love?
280
00:17:07,300 --> 00:17:11,220
Hazel, trust me. You don't have any
control over who you fall in love with.
281
00:17:11,900 --> 00:17:13,040
One day you'll understand.
282
00:17:13,380 --> 00:17:15,460
I doubt it. Love is pathetic.
283
00:17:16,079 --> 00:17:18,160
Can we discuss the matter of love
another time?
284
00:17:18,400 --> 00:17:21,020
The old bat's going to send a painting
to England with me inside.
285
00:17:21,540 --> 00:17:22,980
You've got to get me out of here.
286
00:17:23,220 --> 00:17:25,700
Don't worry, we'll find Heathcliff. Just
stay there.
287
00:17:26,000 --> 00:17:29,960
I thought if I just waited long enough,
one day I'd find her and we'd be
288
00:17:29,960 --> 00:17:31,040
together for eternity.
289
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
Sounds pretty serious.
290
00:17:35,280 --> 00:17:36,700
Turn it is a long time.
291
00:17:37,540 --> 00:17:38,840
You have no idea.
292
00:17:40,080 --> 00:17:42,300
Well, next time, just ask her to the
dance first.
293
00:17:42,820 --> 00:17:43,960
It's a lot simpler.
294
00:17:44,220 --> 00:17:46,200
I don't think there will be a next time.
295
00:17:46,860 --> 00:17:48,820
I'm a man of honor, but I'm no fool.
296
00:17:49,460 --> 00:17:50,480
You have won.
297
00:17:52,340 --> 00:17:58,440
I would slay a dragon for her, but you
are A -list and I'm just a chap in a
298
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
frilly shirt.
299
00:18:00,780 --> 00:18:05,040
In the knowledge that you love Rebecca
as I do, I accept defeat.
300
00:18:08,320 --> 00:18:09,279
Whoa, whoa, whoa.
301
00:18:09,280 --> 00:18:10,720
Who said anything about love?
302
00:18:15,840 --> 00:18:18,940
I recognized Broadman's signature the
moment I saw it.
303
00:18:19,620 --> 00:18:23,360
After all, it's not often we come across
it. What are you girls doing here?
304
00:18:23,680 --> 00:18:26,620
Come with me, please, Mom. We wish to
admire the school's new painting.
305
00:18:26,900 --> 00:18:29,600
Ah, it's good to see the students taking
an interest in art.
306
00:18:30,670 --> 00:18:32,130
Is this some sort of joke?
307
00:18:32,510 --> 00:18:33,510
I'm sorry?
308
00:18:33,610 --> 00:18:37,890
This painting is between 10 and 15 years
old.
309
00:18:38,370 --> 00:18:40,310
But that's impossible.
310
00:18:41,030 --> 00:18:42,050
Well, I'm afraid not.
311
00:18:42,810 --> 00:18:47,090
The mobile phone is a bit of a giveaway,
don't you think?
312
00:18:50,070 --> 00:18:53,570
Perhaps we should do our homework a
little more thoroughly next time around.
313
00:19:01,699 --> 00:19:03,760
David, Heathcliff is not my boyfriend.
314
00:19:04,240 --> 00:19:09,360
I know that's technically true, but he's
really into you. I know he's a bit...
315
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
What?
316
00:19:10,640 --> 00:19:14,300
Ridiculously dedicated. He's annoyingly
cavalier and unbearably romantic.
317
00:19:15,300 --> 00:19:17,060
I think you should just give him a
chance.
318
00:19:17,280 --> 00:19:18,540
All right? And let him be your date.
319
00:19:26,780 --> 00:19:27,780
She's all yours.
320
00:19:28,800 --> 00:19:31,320
You, sir, are a true gentleman.
321
00:19:31,840 --> 00:19:33,660
Hey, lay off the insults.
322
00:19:34,140 --> 00:19:35,640
Now, about that shirt.
323
00:19:36,220 --> 00:19:37,380
It is not fair.
324
00:19:37,780 --> 00:19:40,000
He has ruined my future with David.
325
00:19:41,860 --> 00:19:43,060
I wish I were dead.
326
00:19:43,340 --> 00:19:44,340
You are dead.
327
00:19:46,160 --> 00:19:47,280
You know what I mean.
328
00:19:47,600 --> 00:19:48,800
This is a disaster.
329
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
No, it's not.
330
00:19:50,120 --> 00:19:52,740
If he's different to be your date, you
can kiss him at the dance.
331
00:19:53,240 --> 00:19:55,980
Kiss him? I wish to never see him again.
332
00:19:56,340 --> 00:19:57,420
Rebecca, you must.
333
00:19:58,030 --> 00:19:59,790
You're the only one who can save
Jonathan.
334
00:20:00,190 --> 00:20:01,190
Oh, Jonathan.
335
00:20:01,850 --> 00:20:03,530
I nearly forgot about him.
336
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
All right.
337
00:20:05,590 --> 00:20:07,370
To free Jonathan, one kiss.
338
00:20:07,690 --> 00:20:09,370
And then I can get on with my life.
339
00:20:09,610 --> 00:20:10,730
One, two, three.
340
00:20:13,130 --> 00:20:19,950
First I had two dates,
341
00:20:20,030 --> 00:20:21,250
and now I have none.
342
00:20:21,650 --> 00:20:22,650
Where is he?
343
00:20:33,550 --> 00:20:34,550
So what's going on?
344
00:20:34,750 --> 00:20:36,010
Why are you dancing with David?
345
00:20:36,770 --> 00:20:40,850
That was a change of plans, and, well...
346
00:20:40,850 --> 00:20:44,590
Heathcliff!
347
00:20:45,330 --> 00:20:46,330
Who is that?
348
00:20:50,090 --> 00:20:51,310
May I have this doll?
349
00:21:08,200 --> 00:21:09,400
You'll be out soon, Jonathan.
350
00:21:09,620 --> 00:21:11,560
As soon as Rebecca kisses Heathcliff.
What?
351
00:21:11,860 --> 00:21:13,260
Yes, then it'll all be over.
352
00:21:13,560 --> 00:21:16,080
Heathcliff will move on to the after
death. And I'll get out of here?
353
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
Of what?
354
00:21:18,480 --> 00:21:24,000
If Heathcliff moves on to the after
death, the two worlds will be sealed
355
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
forever.
356
00:21:25,840 --> 00:21:30,520
What does that mean? It means that you
will be forever sealed in this painting.
357
00:21:30,840 --> 00:21:32,900
If they kiss, Jonathan will be trapped.
358
00:21:33,500 --> 00:21:37,260
No, but Agatha said. I think Agatha must
have muddled up the rules again. Well,
359
00:21:37,260 --> 00:21:38,680
you've got to stop from kissing. Go, go,
go.
360
00:21:41,000 --> 00:21:43,620
You didn't have to go through all that
trouble for me, though.
361
00:21:46,040 --> 00:21:47,140
But you're glad I did?
362
00:21:48,240 --> 00:21:50,000
Yeah, I'm glad you did.
363
00:21:50,880 --> 00:21:55,220
I had no idea how handsome you'd look
without you there.
364
00:21:55,620 --> 00:21:56,960
I'm pretty sure.
365
00:22:09,040 --> 00:22:10,800
Perhaps things could work out between
us.
366
00:22:11,000 --> 00:22:12,840
We do have some things in common.
367
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
Such as?
368
00:22:14,940 --> 00:22:19,060
Well, you recite poetry and I love
listening to it.
369
00:22:19,300 --> 00:22:20,800
It's a perfect combination.
370
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Is this true?
371
00:22:50,020 --> 00:22:52,200
You were going to let Jonathan take your
place forever?
372
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
No.
373
00:22:54,540 --> 00:22:57,560
Our love can never thrive at the expense
of another.
374
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
Isn't there some other way?
375
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
No.
376
00:23:03,580 --> 00:23:06,740
Honor demands it from both of us.
377
00:23:09,520 --> 00:23:11,860
It was easier when I didn't like you.
378
00:23:53,779 --> 00:23:55,640
Thank you, young man.
379
00:23:57,580 --> 00:24:00,320
Why is my armor so wet?
380
00:24:00,940 --> 00:24:03,280
Good to have you back, my boy.
381
00:24:14,419 --> 00:24:15,940
I believe this belongs to you.
382
00:24:17,300 --> 00:24:18,300
Thank you.
383
00:24:19,340 --> 00:24:20,340
You okay?
384
00:24:20,560 --> 00:24:21,780
Are you okay?
385
00:24:22,460 --> 00:24:24,020
A bit stiff and sore.
386
00:24:24,500 --> 00:24:26,700
Like I've been stuck in a painting for
150 years.
387
00:24:27,580 --> 00:24:30,540
I'm sorry, Jonathan. I did not mean to
get you involved in all this.
388
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
It's not so messy.
389
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
Besides, that's what friends are for.
390
00:24:35,360 --> 00:24:36,360
You want a boogie?
391
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
Well, have you done?
392
00:24:52,860 --> 00:24:55,000
Telling you love is seriously stupid.
393
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Maybe Heathcliff is right.
394
00:25:05,580 --> 00:25:08,080
Maybe you can still find a boy who will
play a dragon.
395
00:25:20,140 --> 00:25:22,980
Thank you. Thank you.
30760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.