All language subtitles for dead_gorgeous_s01e12_love_first_kiss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,800 Some things have changed. 2 00:00:09,180 --> 00:00:12,160 Some things have stayed the same. 3 00:00:12,900 --> 00:00:16,079 Life and death are not so far apart. 4 00:00:16,520 --> 00:00:22,220 Oh, I'm walking through the walls and I wouldn't have it any other way. 5 00:00:22,940 --> 00:00:26,420 Life and death are not so far apart. 6 00:00:45,970 --> 00:00:49,150 I can't believe they're making a school dance compulsory. It's cruel. 7 00:00:49,470 --> 00:00:51,390 I'm sure you will enjoy it once you're there, David. 8 00:00:51,650 --> 00:00:53,070 Oh, no, I won't, because I'm not going. 9 00:00:53,330 --> 00:00:55,930 The universe will provide me with the perfect excuse, you'll see. 10 00:00:56,550 --> 00:01:00,210 So are any of the other boys waiting for the universe to get them out of 11 00:01:00,210 --> 00:01:03,970 attending? Well, if you mean David, I don't know, but I do know he doesn't 12 00:01:03,970 --> 00:01:04,748 a date yet. 13 00:01:04,750 --> 00:01:05,750 Quietly! 14 00:01:05,960 --> 00:01:07,220 Pay attention, class. 15 00:01:08,340 --> 00:01:12,640 I'm about to unveil the latest addition to the school's impressive collection. 16 00:01:14,980 --> 00:01:15,980 Voila! 17 00:01:16,580 --> 00:01:17,479 What's the matter? 18 00:01:17,480 --> 00:01:18,800 Looks like you've just seen a ghost. 19 00:01:19,180 --> 00:01:22,240 You know this guy. The guy in the armour. 20 00:01:22,560 --> 00:01:23,680 We were going to be married. 21 00:01:24,760 --> 00:01:25,980 You were engaged. 22 00:01:26,360 --> 00:01:27,360 Quiet, you two. 23 00:01:28,220 --> 00:01:33,000 This treasure was recently gifted to the school by the previous owner of 24 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Ainsbury. 25 00:01:35,120 --> 00:01:37,400 Its history was a matter of some contention. 26 00:01:38,320 --> 00:01:42,800 But being an expert in art history, I have ascertained it was painted 27 00:01:42,800 --> 00:01:45,280 between 1848 and 1853. 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,440 Actually, it was painted in 1860. 29 00:01:47,820 --> 00:01:48,820 Is that right? 30 00:01:49,060 --> 00:01:50,920 Yes, on March 1st, as a matter of fact. 31 00:01:51,120 --> 00:01:54,640 And how could you possibly know that? Well, as it happens, I knew the 32 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 who painted it. 33 00:01:57,920 --> 00:02:00,440 I mean, I knew the painter. Great. 34 00:02:01,150 --> 00:02:04,290 Great, great, great, great, great grandson. 35 00:02:04,510 --> 00:02:07,270 He, um, told me all about this piece. 36 00:02:08,009 --> 00:02:09,030 I see. 37 00:02:09,690 --> 00:02:14,190 Well, then, since you're familiar with the painting's history, perhaps you'd 38 00:02:14,190 --> 00:02:15,190 like to take the glass. 39 00:02:15,590 --> 00:02:17,910 If it pleases you, Miss St. Clair. 40 00:02:22,630 --> 00:02:28,170 The artist is Christopher Broadbent. He always sent his portraits for the CB 41 00:02:28,170 --> 00:02:29,170 right here. 42 00:02:29,550 --> 00:02:32,970 It was painted on the day of the Ainsbury costume ball and given to my 43 00:02:33,150 --> 00:02:39,010 Sir Charles Ainsworth, as a gift, a way of commemorating the ball. That's why 44 00:02:39,010 --> 00:02:41,470 they're all dressed up like Henry V and Paul Star. 45 00:02:43,070 --> 00:02:47,250 This painting also tells the tragic tale of doomed love. 46 00:02:48,210 --> 00:02:52,450 The knight on bended knee is Heathcliff Churchill. 47 00:02:53,150 --> 00:02:57,690 He was handsome, wealthy and titled. I'm sure he was. 48 00:02:58,220 --> 00:03:00,840 No, it's true. That's his uncle Richard who commissioned the painting. 49 00:03:01,500 --> 00:03:04,520 And that's our school, Ainsbury Hall, as it was. 50 00:03:05,460 --> 00:03:08,600 Heathcliff was wildly in love with the first daughter of the half. 51 00:03:09,120 --> 00:03:13,160 But, of course, he wasn't the only one. She was a renowned local beauty. 52 00:03:13,540 --> 00:03:14,900 Also famous for her modesty? 53 00:03:16,140 --> 00:03:17,140 Still. 54 00:03:17,820 --> 00:03:21,260 Had fate not intervened, they would surely have been betrothed. 55 00:03:22,400 --> 00:03:23,600 So what happened? 56 00:03:24,980 --> 00:03:26,060 Well, she... 57 00:03:28,170 --> 00:03:29,170 She died. 58 00:03:31,870 --> 00:03:33,210 My goodness. 59 00:03:35,070 --> 00:03:40,610 Heathcliff, Henry V, Falstaff, and a touch of Romeo and Juliet. 60 00:03:41,470 --> 00:03:43,870 That's quite an imagination, Rebecca. 61 00:03:44,210 --> 00:03:46,450 Well, everything I have recounted is true. 62 00:03:47,590 --> 00:03:49,390 It was a heartbreaking tragedy. 63 00:03:50,630 --> 00:03:51,910 Rebecca, don't touch. 64 00:03:53,550 --> 00:03:56,130 Why do I ever trust students with art? 65 00:03:58,030 --> 00:04:01,990 It seems to have survived this time. Let's get back to the classroom before 66 00:04:01,990 --> 00:04:02,990 do any more damage. 67 00:04:08,530 --> 00:04:09,530 Uncle Richard! 68 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Uncle Richard! 69 00:04:11,330 --> 00:04:12,350 It's a miracle! 70 00:04:12,930 --> 00:04:18,230 For 150 years I've waited for a sign and finally I've received one! 71 00:04:18,790 --> 00:04:21,490 Miss Rebecca touched me! 72 00:04:22,070 --> 00:04:25,990 That means she truly loves me as I love her. 73 00:04:27,400 --> 00:04:29,220 Don't be too hasty, lad. 74 00:04:29,540 --> 00:04:31,500 Oh, love knows no bounds, uncle. 75 00:04:31,720 --> 00:04:38,020 I shall win Miss Roberta's heart, and our fate shall be sealed with true 76 00:04:38,020 --> 00:04:39,020 kiss. 77 00:04:39,260 --> 00:04:44,720 Love has painted your judgment, my boy. 78 00:04:45,420 --> 00:04:47,640 You know our limitations. 79 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 You're right. 80 00:04:50,340 --> 00:04:53,180 I must find a suitable replacement. 81 00:04:58,210 --> 00:04:59,550 So, about the doll. 82 00:04:59,910 --> 00:05:02,150 Do you think David might ask me? 83 00:05:02,770 --> 00:05:05,470 Why don't you just put yourself out of your misery and ask him? 84 00:05:05,770 --> 00:05:07,090 Because I am a lady. 85 00:05:07,770 --> 00:05:10,410 Things were so much easier in the old days. 86 00:05:11,070 --> 00:05:14,650 In the old days, you'd be married off to some toffee -nosed inbred you hardly 87 00:05:14,650 --> 00:05:16,470 knew. This kid was not inbred. 88 00:05:16,890 --> 00:05:20,450 He danced an exquisite quadrille and wrote the most beautiful poetry. 89 00:05:21,630 --> 00:05:25,110 Yeah, I get it. He was a real old -fashioned gentleman. 90 00:05:27,260 --> 00:05:29,100 Catch you later. Got to make a call. 91 00:05:29,400 --> 00:05:31,820 There's something to be said for old -fashioned gentlemen. 92 00:05:55,310 --> 00:05:57,230 know you want to go to the dance with David, correct? 93 00:05:57,830 --> 00:06:00,670 Well, yeah. And we both know the clock is ticking, correct? 94 00:06:01,070 --> 00:06:05,190 Well, yeah. And we both know Anesta will give up this stupid boys' night idea if 95 00:06:05,190 --> 00:06:06,190 David gets a date of his own. 96 00:06:06,950 --> 00:06:09,010 No, actually, I didn't know that. 97 00:06:09,270 --> 00:06:13,930 Well, you do now. And I want to go with Anesta, which means you need me to 98 00:06:13,930 --> 00:06:15,090 convince David to go. 99 00:06:15,470 --> 00:06:16,470 Exactly. 100 00:06:16,770 --> 00:06:18,670 I'm sorry, Christine, I couldn't possibly. 101 00:06:18,910 --> 00:06:19,910 It's a gentleman's job. 102 00:06:20,230 --> 00:06:24,210 Well, David's no gentleman, so let's just work with what we've got. 103 00:06:25,710 --> 00:06:30,710 Don't even know if he likes me. I mean, I know he likes me, but would he compose 104 00:06:30,710 --> 00:06:31,689 a poem for me? 105 00:06:31,690 --> 00:06:34,370 Get down on one knee for me, sling a dragon for me. 106 00:06:34,590 --> 00:06:37,110 Well, he hung out with you after the game last week. 107 00:06:38,110 --> 00:06:41,250 With a dozen other people. Well, if that isn't love. 108 00:06:41,490 --> 00:06:42,510 I don't know what is. 109 00:06:44,330 --> 00:06:46,370 What? Why write a painting? 110 00:06:46,710 --> 00:06:49,530 This can't be happening. I didn't even like this painting. 111 00:06:50,550 --> 00:06:51,550 Calm yourself. 112 00:06:53,710 --> 00:06:54,970 Admire the blue skies. 113 00:06:55,610 --> 00:06:57,390 appreciate the magnificent vista. 114 00:06:58,030 --> 00:07:01,250 Look, Mr. Folstar. Richard. You may call me Richard. 115 00:07:01,590 --> 00:07:04,250 Fine. Richard, you've got to get me out of here. 116 00:07:04,650 --> 00:07:06,970 I'm afraid only Heathcliff can do that. 117 00:07:07,610 --> 00:07:10,410 You don't understand. I really need to go. 118 00:07:12,450 --> 00:07:15,530 My friend, I strongly suggest you hold it. 119 00:07:15,830 --> 00:07:16,830 But I'm bursting. 120 00:07:17,110 --> 00:07:18,110 Oh, sorry! 121 00:07:18,230 --> 00:07:19,230 Hey! 122 00:07:30,480 --> 00:07:33,240 out my head into the toilets and the next, some ghost wearing a frilly shirt 123 00:07:33,240 --> 00:07:35,940 grabs me. Now, he's out there and I'm stuck in here. Jonathan! 124 00:07:36,700 --> 00:07:37,800 A frilly shirt? 125 00:07:38,140 --> 00:07:40,840 You must mean Heathcliff. And he is out here. 126 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 You must warn Rebecca. 127 00:07:43,140 --> 00:07:44,320 Sophie! Hazel! 128 00:07:44,720 --> 00:07:46,120 Quiet. Someone approaches. 129 00:07:48,140 --> 00:07:51,460 Although very popular in his day, very few broad ones remain. 130 00:07:52,280 --> 00:07:56,000 Each one is distinguished by his initials, three Bs. 131 00:08:03,210 --> 00:08:06,930 For once, little Miss Smarty Pants Troublemaker was telling the truth. 132 00:08:13,130 --> 00:08:16,810 Look, it's simple. All you have to do is ask him as if you know the answer's 133 00:08:16,810 --> 00:08:17,469 already yes. 134 00:08:17,470 --> 00:08:21,650 I could never do something like that. Yes, you could. And here comes the 135 00:08:21,890 --> 00:08:24,330 I'm begging you, Kristen, do not bring up the dance. 136 00:08:24,550 --> 00:08:27,170 Please, Rebecca, give me some credit. I can be very subtle. 137 00:08:27,570 --> 00:08:30,950 So, David, Rebecca has something she wants to ask you. 138 00:08:31,310 --> 00:08:32,309 Right, Rebecca? 139 00:08:36,880 --> 00:08:41,940 Wondering if, I mean, if you wanted to, if you're not already... Rebecca, we 140 00:08:41,940 --> 00:08:42,940 need to talk to you. 141 00:08:43,299 --> 00:08:45,780 I'm kind of in the middle of something. 142 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 Miss Rebecca! 143 00:08:47,720 --> 00:08:49,880 I found you! It's love! 144 00:08:50,960 --> 00:08:53,540 What is that? 145 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 150 years? 146 00:09:09,160 --> 00:09:12,420 You waited inside a painting for 150 years? 147 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 For me? 148 00:09:14,420 --> 00:09:17,240 That costume ball was the happiest day of my life. 149 00:09:18,620 --> 00:09:20,220 Love is so stupid. 150 00:09:20,740 --> 00:09:22,200 So romantic. 151 00:09:23,780 --> 00:09:27,960 Heathcliff, you have to get back inside that painting so Jonathan can get out. 152 00:09:28,140 --> 00:09:29,300 What is this about Jonathan? 153 00:09:29,640 --> 00:09:30,640 In good time. 154 00:09:30,800 --> 00:09:35,360 Now is the good time. You jeopardised our secret at lunch. If Hazel hadn't 155 00:09:35,360 --> 00:09:37,100 passed you off as an actor, everyone would know. 156 00:09:37,870 --> 00:09:43,970 My lady is angry, but you cannot know the torment caused by your passing. 157 00:09:44,910 --> 00:09:49,590 A year later, when I died on the battlefield, I made a solemn vow to live 158 00:09:49,590 --> 00:09:52,270 inside the memory of that day and find you again. 159 00:09:52,830 --> 00:09:53,910 Well, here I am. 160 00:09:55,410 --> 00:10:00,190 This token of your love has kept my love alive. 161 00:10:01,370 --> 00:10:05,530 When you gave it to me, I knew your heart beat as true as mine. 162 00:10:06,280 --> 00:10:08,020 You gave him your handkerchief. 163 00:10:09,000 --> 00:10:12,280 Actually, I distinctly remember... But fear not. 164 00:10:12,580 --> 00:10:19,420 My intentions are honourable. I shall court you in style, and if fates 165 00:10:19,420 --> 00:10:22,960 be with us, win your hand in marriage by midnight. 166 00:10:38,029 --> 00:10:42,110 This is so not cool. You can't just kidnap some of them and dump them inside 167 00:10:42,110 --> 00:10:43,110 painting. 168 00:10:43,430 --> 00:10:47,230 I'm afraid Heathcliff is driven by a love beyond description. 169 00:10:47,470 --> 00:10:49,990 Yeah, well, I'm driven by a bladder that's full to bursting. 170 00:10:50,270 --> 00:10:51,270 Where's the toilet? 171 00:10:51,430 --> 00:10:52,430 The what? 172 00:10:52,730 --> 00:10:55,890 You know, the toilet. I have to take a leak. Use the loo, capisce? 173 00:10:56,150 --> 00:10:58,670 Oh, you mean your shrubbery. 174 00:10:58,970 --> 00:11:01,190 Why did you say so? Over there, old chap. 175 00:11:08,360 --> 00:11:12,760 Just ask him if you know he'll say yes. I can't. You want to stay on my good 176 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 side, right? 177 00:11:14,140 --> 00:11:15,079 Well, yeah. 178 00:11:15,080 --> 00:11:16,080 Heads up. 179 00:11:16,820 --> 00:11:17,820 Nice catch. 180 00:11:17,860 --> 00:11:24,220 Thanks. Um, David, I was wondering about the dance. You're not ready, are you? 181 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 Do you want to go together? 182 00:11:25,820 --> 00:11:26,820 Yes, actually. 183 00:11:26,880 --> 00:11:27,880 That's great. It sounds fun. 184 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Thanks for asking me. 185 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 He said yes. 186 00:11:32,120 --> 00:11:33,920 I mean, he actually said yes. 187 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Come on, boys. 188 00:11:39,859 --> 00:11:43,520 Now, here's the thing. As David's date, you're part of an elite, so we'll need 189 00:11:43,520 --> 00:11:45,000 to make sure you meet payless standards. 190 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 I am sure I could benefit from your tuition. 191 00:11:47,980 --> 00:11:49,700 Let's start with your outfit, for tonight. 192 00:11:52,900 --> 00:11:57,600 I have a very fine eye for 19th century painting, Mr Griffith, and I have 193 00:11:57,600 --> 00:12:01,760 identified this piece as the work of Christopher Broadwood. See? 194 00:12:02,360 --> 00:12:04,540 He always signs his name with a C -B. 195 00:12:05,640 --> 00:12:08,260 It says so right here. 196 00:12:09,680 --> 00:12:11,260 Well, well, that's extraordinary. 197 00:12:12,180 --> 00:12:17,220 As it happens, the curator of the Louvre Museum in London is here in Australia 198 00:12:17,220 --> 00:12:19,160 sourcing works at the moment. 199 00:12:19,580 --> 00:12:24,140 If he agrees to show this painting, it would be very good for Ainsbury. 200 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 It would, wouldn't it? 201 00:12:26,860 --> 00:12:29,460 Well, make a call. See what you can do. 202 00:12:33,340 --> 00:12:35,080 London, you've got to be kidding me. 203 00:12:35,540 --> 00:12:36,680 Sophie, help me. 204 00:12:36,960 --> 00:12:38,620 You have to find a way to get me out of here. 205 00:12:39,370 --> 00:12:40,009 from London. 206 00:12:40,010 --> 00:12:43,470 Oh, that would be marvellous. I haven't been there for centuries. 207 00:12:43,930 --> 00:12:47,250 Don't worry, Jonathan. We'll find a way to get you out. Maybe Agatha will have 208 00:12:47,250 --> 00:12:48,930 some ideas. I've got to go to the toilet. I'm busting. 209 00:12:49,150 --> 00:12:50,850 He came out of a painting? 210 00:12:51,550 --> 00:12:53,870 That is not supposed to happen. 211 00:12:54,150 --> 00:12:58,010 This guy Heathcliff must have some major unfinished business. 212 00:12:58,310 --> 00:12:59,430 He must slaughter his enemies. 213 00:12:59,670 --> 00:13:01,150 Then his soul will be free. 214 00:13:01,530 --> 00:13:03,310 Perhaps it is a matter of the heart. 215 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 Fair enough. For real. 216 00:13:04,630 --> 00:13:06,510 Some crazy cheeks bug in that cat. 217 00:13:07,450 --> 00:13:08,910 He said he made a vow. 218 00:13:09,200 --> 00:13:10,460 To seek Rebecca's hand. 219 00:13:10,800 --> 00:13:15,800 Bingo. So first, run us through the Ghost Council's rules on unrequited 220 00:13:16,660 --> 00:13:21,960 In a case such as this, the unhappy lover is granted one day to seek a kiss. 221 00:13:22,400 --> 00:13:25,020 If he succeeds, his quest is over. 222 00:13:25,460 --> 00:13:27,900 So if they kiss, he'll finally go away. 223 00:13:28,200 --> 00:13:33,040 He'll have nothing tying him to this world, and then he can move on to the 224 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 death. 225 00:13:36,760 --> 00:13:37,900 That looks great. 226 00:13:38,410 --> 00:13:39,389 On me. 227 00:13:39,390 --> 00:13:41,110 And it even looks okay on you. 228 00:13:41,350 --> 00:13:43,790 Check this out. She actually looks like one of us. 229 00:13:44,690 --> 00:13:45,690 Lady Rebecca. 230 00:13:47,430 --> 00:13:49,530 There's some guy calling for you, Rebecca. 231 00:13:49,930 --> 00:13:55,570 Lady Rebecca, do you not see my love go down the garden there? 232 00:13:56,010 --> 00:13:57,110 Your actor friend. 233 00:13:57,430 --> 00:14:02,310 Rivaling her glittering sunshine, the glory of her raven hair. 234 00:14:03,010 --> 00:14:04,590 Oh, I like the shirt. 235 00:14:04,870 --> 00:14:06,250 Such beauty. 236 00:14:07,340 --> 00:14:10,540 To touch her, I would not dare. What is he doing? 237 00:14:10,880 --> 00:14:12,340 He is reciting poetry. 238 00:14:12,920 --> 00:14:14,680 He wrote that poem for me, you know. 239 00:14:15,560 --> 00:14:17,800 Yeah, well, we've all got our problems. 240 00:14:18,460 --> 00:14:22,180 Could you please excuse us for a moment? I need to speak with him alone. 241 00:14:24,520 --> 00:14:28,120 Rivaling the freaking black bush. I can hear the alleys ringing. 242 00:14:28,520 --> 00:14:30,300 Though she may never look on me. 243 00:14:30,960 --> 00:14:32,820 Though I may never woo her. 244 00:14:33,660 --> 00:14:36,780 I shall love her until I die. 245 00:14:37,160 --> 00:14:41,280 Heathcliff, you have to stop this. My love deserves to be courted in style. 246 00:14:41,720 --> 00:14:43,460 Give me one chance, Rebecca. 247 00:14:43,940 --> 00:14:45,120 It's all I ask. 248 00:14:45,500 --> 00:14:47,020 Come to the dance with me. 249 00:14:49,000 --> 00:14:52,340 I am sorry, Heathcliff. I'm already going with David. 250 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 David? 251 00:14:54,520 --> 00:14:55,740 Who is David? 252 00:14:56,280 --> 00:15:01,840 I have pledged my heart. It is unsuitable for you to dally with 253 00:15:01,840 --> 00:15:04,240 cannot allow it. Well, it is not up to you. 254 00:15:04,520 --> 00:15:05,520 I can... 255 00:15:06,220 --> 00:15:07,600 Dally with whomever I wish. 256 00:15:08,180 --> 00:15:12,720 I do not belong in your world anymore, Heathcliff, and you certainly do not fit 257 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 into mine. 258 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 En garde. 259 00:15:21,320 --> 00:15:24,160 Who are you, and what's with the gaining? 260 00:15:24,440 --> 00:15:28,520 Well, I had hopes for a sword, but this courtship was all I could find. Now, en 261 00:15:28,520 --> 00:15:29,520 garde! 262 00:15:30,080 --> 00:15:34,180 Huh? Well, you take French, don't you? En garde. I challenge you to a duel. 263 00:15:34,420 --> 00:15:35,420 A duel? 264 00:15:35,630 --> 00:15:36,670 Is this some kind of joke? 265 00:15:37,470 --> 00:15:43,710 You are the most unchivalrous, uncouth, excuserable man I have ever seen. 266 00:15:43,970 --> 00:15:46,850 And you have offended me, sir. Now, on guard! 267 00:15:49,690 --> 00:15:55,970 Just one kiss, Rebecca. 268 00:15:56,680 --> 00:16:00,400 It is the only way to free Jonathan and Heathcliff. What about me? 269 00:16:00,760 --> 00:16:03,160 I believe it's called taking one for the team. 270 00:16:03,520 --> 00:16:05,840 Well, can I not wait until after my date with David? 271 00:16:06,520 --> 00:16:10,680 Tonight, I am A -list. I cannot kiss a guy in a frilly shirt. It would be 272 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 death. 273 00:16:11,740 --> 00:16:15,940 You liked him once. You gave him your handkerchief. I did not give it to him. 274 00:16:16,200 --> 00:16:18,360 It fell off the balcony and he picked it up. 275 00:16:19,060 --> 00:16:22,300 How was I supposed to know he would keep it for 150 years? 276 00:16:23,340 --> 00:16:25,120 Was she just... stayed in the painting. 277 00:16:25,380 --> 00:16:26,380 So do I. 278 00:16:27,120 --> 00:16:29,320 Oh, you can't say that. 279 00:17:04,400 --> 00:17:06,599 What would have happened if Heathcliff hadn't fallen in love? 280 00:17:07,300 --> 00:17:11,220 Hazel, trust me. You don't have any control over who you fall in love with. 281 00:17:11,900 --> 00:17:13,040 One day you'll understand. 282 00:17:13,380 --> 00:17:15,460 I doubt it. Love is pathetic. 283 00:17:16,079 --> 00:17:18,160 Can we discuss the matter of love another time? 284 00:17:18,400 --> 00:17:21,020 The old bat's going to send a painting to England with me inside. 285 00:17:21,540 --> 00:17:22,980 You've got to get me out of here. 286 00:17:23,220 --> 00:17:25,700 Don't worry, we'll find Heathcliff. Just stay there. 287 00:17:26,000 --> 00:17:29,960 I thought if I just waited long enough, one day I'd find her and we'd be 288 00:17:29,960 --> 00:17:31,040 together for eternity. 289 00:17:33,420 --> 00:17:34,420 Sounds pretty serious. 290 00:17:35,280 --> 00:17:36,700 Turn it is a long time. 291 00:17:37,540 --> 00:17:38,840 You have no idea. 292 00:17:40,080 --> 00:17:42,300 Well, next time, just ask her to the dance first. 293 00:17:42,820 --> 00:17:43,960 It's a lot simpler. 294 00:17:44,220 --> 00:17:46,200 I don't think there will be a next time. 295 00:17:46,860 --> 00:17:48,820 I'm a man of honor, but I'm no fool. 296 00:17:49,460 --> 00:17:50,480 You have won. 297 00:17:52,340 --> 00:17:58,440 I would slay a dragon for her, but you are A -list and I'm just a chap in a 298 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 frilly shirt. 299 00:18:00,780 --> 00:18:05,040 In the knowledge that you love Rebecca as I do, I accept defeat. 300 00:18:08,320 --> 00:18:09,279 Whoa, whoa, whoa. 301 00:18:09,280 --> 00:18:10,720 Who said anything about love? 302 00:18:15,840 --> 00:18:18,940 I recognized Broadman's signature the moment I saw it. 303 00:18:19,620 --> 00:18:23,360 After all, it's not often we come across it. What are you girls doing here? 304 00:18:23,680 --> 00:18:26,620 Come with me, please, Mom. We wish to admire the school's new painting. 305 00:18:26,900 --> 00:18:29,600 Ah, it's good to see the students taking an interest in art. 306 00:18:30,670 --> 00:18:32,130 Is this some sort of joke? 307 00:18:32,510 --> 00:18:33,510 I'm sorry? 308 00:18:33,610 --> 00:18:37,890 This painting is between 10 and 15 years old. 309 00:18:38,370 --> 00:18:40,310 But that's impossible. 310 00:18:41,030 --> 00:18:42,050 Well, I'm afraid not. 311 00:18:42,810 --> 00:18:47,090 The mobile phone is a bit of a giveaway, don't you think? 312 00:18:50,070 --> 00:18:53,570 Perhaps we should do our homework a little more thoroughly next time around. 313 00:19:01,699 --> 00:19:03,760 David, Heathcliff is not my boyfriend. 314 00:19:04,240 --> 00:19:09,360 I know that's technically true, but he's really into you. I know he's a bit... 315 00:19:09,360 --> 00:19:10,360 What? 316 00:19:10,640 --> 00:19:14,300 Ridiculously dedicated. He's annoyingly cavalier and unbearably romantic. 317 00:19:15,300 --> 00:19:17,060 I think you should just give him a chance. 318 00:19:17,280 --> 00:19:18,540 All right? And let him be your date. 319 00:19:26,780 --> 00:19:27,780 She's all yours. 320 00:19:28,800 --> 00:19:31,320 You, sir, are a true gentleman. 321 00:19:31,840 --> 00:19:33,660 Hey, lay off the insults. 322 00:19:34,140 --> 00:19:35,640 Now, about that shirt. 323 00:19:36,220 --> 00:19:37,380 It is not fair. 324 00:19:37,780 --> 00:19:40,000 He has ruined my future with David. 325 00:19:41,860 --> 00:19:43,060 I wish I were dead. 326 00:19:43,340 --> 00:19:44,340 You are dead. 327 00:19:46,160 --> 00:19:47,280 You know what I mean. 328 00:19:47,600 --> 00:19:48,800 This is a disaster. 329 00:19:49,100 --> 00:19:50,100 No, it's not. 330 00:19:50,120 --> 00:19:52,740 If he's different to be your date, you can kiss him at the dance. 331 00:19:53,240 --> 00:19:55,980 Kiss him? I wish to never see him again. 332 00:19:56,340 --> 00:19:57,420 Rebecca, you must. 333 00:19:58,030 --> 00:19:59,790 You're the only one who can save Jonathan. 334 00:20:00,190 --> 00:20:01,190 Oh, Jonathan. 335 00:20:01,850 --> 00:20:03,530 I nearly forgot about him. 336 00:20:04,430 --> 00:20:05,430 All right. 337 00:20:05,590 --> 00:20:07,370 To free Jonathan, one kiss. 338 00:20:07,690 --> 00:20:09,370 And then I can get on with my life. 339 00:20:09,610 --> 00:20:10,730 One, two, three. 340 00:20:13,130 --> 00:20:19,950 First I had two dates, 341 00:20:20,030 --> 00:20:21,250 and now I have none. 342 00:20:21,650 --> 00:20:22,650 Where is he? 343 00:20:33,550 --> 00:20:34,550 So what's going on? 344 00:20:34,750 --> 00:20:36,010 Why are you dancing with David? 345 00:20:36,770 --> 00:20:40,850 That was a change of plans, and, well... 346 00:20:40,850 --> 00:20:44,590 Heathcliff! 347 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 Who is that? 348 00:20:50,090 --> 00:20:51,310 May I have this doll? 349 00:21:08,200 --> 00:21:09,400 You'll be out soon, Jonathan. 350 00:21:09,620 --> 00:21:11,560 As soon as Rebecca kisses Heathcliff. What? 351 00:21:11,860 --> 00:21:13,260 Yes, then it'll all be over. 352 00:21:13,560 --> 00:21:16,080 Heathcliff will move on to the after death. And I'll get out of here? 353 00:21:17,180 --> 00:21:18,180 Of what? 354 00:21:18,480 --> 00:21:24,000 If Heathcliff moves on to the after death, the two worlds will be sealed 355 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 forever. 356 00:21:25,840 --> 00:21:30,520 What does that mean? It means that you will be forever sealed in this painting. 357 00:21:30,840 --> 00:21:32,900 If they kiss, Jonathan will be trapped. 358 00:21:33,500 --> 00:21:37,260 No, but Agatha said. I think Agatha must have muddled up the rules again. Well, 359 00:21:37,260 --> 00:21:38,680 you've got to stop from kissing. Go, go, go. 360 00:21:41,000 --> 00:21:43,620 You didn't have to go through all that trouble for me, though. 361 00:21:46,040 --> 00:21:47,140 But you're glad I did? 362 00:21:48,240 --> 00:21:50,000 Yeah, I'm glad you did. 363 00:21:50,880 --> 00:21:55,220 I had no idea how handsome you'd look without you there. 364 00:21:55,620 --> 00:21:56,960 I'm pretty sure. 365 00:22:09,040 --> 00:22:10,800 Perhaps things could work out between us. 366 00:22:11,000 --> 00:22:12,840 We do have some things in common. 367 00:22:13,720 --> 00:22:14,720 Such as? 368 00:22:14,940 --> 00:22:19,060 Well, you recite poetry and I love listening to it. 369 00:22:19,300 --> 00:22:20,800 It's a perfect combination. 370 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 Is this true? 371 00:22:50,020 --> 00:22:52,200 You were going to let Jonathan take your place forever? 372 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 No. 373 00:22:54,540 --> 00:22:57,560 Our love can never thrive at the expense of another. 374 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 Isn't there some other way? 375 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 No. 376 00:23:03,580 --> 00:23:06,740 Honor demands it from both of us. 377 00:23:09,520 --> 00:23:11,860 It was easier when I didn't like you. 378 00:23:53,779 --> 00:23:55,640 Thank you, young man. 379 00:23:57,580 --> 00:24:00,320 Why is my armor so wet? 380 00:24:00,940 --> 00:24:03,280 Good to have you back, my boy. 381 00:24:14,419 --> 00:24:15,940 I believe this belongs to you. 382 00:24:17,300 --> 00:24:18,300 Thank you. 383 00:24:19,340 --> 00:24:20,340 You okay? 384 00:24:20,560 --> 00:24:21,780 Are you okay? 385 00:24:22,460 --> 00:24:24,020 A bit stiff and sore. 386 00:24:24,500 --> 00:24:26,700 Like I've been stuck in a painting for 150 years. 387 00:24:27,580 --> 00:24:30,540 I'm sorry, Jonathan. I did not mean to get you involved in all this. 388 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 It's not so messy. 389 00:24:32,800 --> 00:24:34,200 Besides, that's what friends are for. 390 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 You want a boogie? 391 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 Well, have you done? 392 00:24:52,860 --> 00:24:55,000 Telling you love is seriously stupid. 393 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Maybe Heathcliff is right. 394 00:25:05,580 --> 00:25:08,080 Maybe you can still find a boy who will play a dragon. 395 00:25:20,140 --> 00:25:22,980 Thank you. Thank you. 30760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.