Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,370 --> 00:00:13,650
You will never guess what I'm watching
right now. Papo!
2
00:00:13,990 --> 00:00:15,010
Run! It's gonna blow!
3
00:00:17,590 --> 00:00:23,090
I never took money for any of my fires,
not once. Maybe I could, uh, coke Angel
4
00:00:23,090 --> 00:00:24,770
out for just one more drink.
5
00:00:27,650 --> 00:00:32,210
I've just been brought up to speed by
your, um... What are you again? It's
6
00:00:32,210 --> 00:00:33,210
Handler.
7
00:00:33,910 --> 00:00:36,990
I've been working as a sort of
undercover insurance agent.
8
00:00:37,330 --> 00:00:39,110
If you're gonna lie to me, at least come
up with something plausible.
9
00:00:39,550 --> 00:00:40,550
That pays low.
10
00:00:40,830 --> 00:00:44,430
Pays real good. I think we better lay
low, especially with Lionel coming.
11
00:00:46,030 --> 00:00:47,030
Here he comes!
12
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
Hey!
13
00:01:44,590 --> 00:01:45,590
How do you like it, Jimmy?
14
00:01:46,550 --> 00:01:50,270
Looks pretty good, Dick. Oh, well, enjoy
it, kid. It's going to be a special
15
00:01:50,270 --> 00:01:51,570
weekend for our protected family.
16
00:01:55,670 --> 00:01:56,910
Someone's angling for a raise.
17
00:02:10,120 --> 00:02:12,080
The cider, everybody. Don't forget to
try the cider.
18
00:02:13,320 --> 00:02:14,420
Welcome, protected.
19
00:02:14,740 --> 00:02:18,240
Welcome. I'm Faith, your facilitator.
20
00:02:18,960 --> 00:02:24,580
This weekend is all about sharpening our
skills as insurance providers, learning
21
00:02:24,580 --> 00:02:29,860
new techniques to help us help our
client base find a little more security
22
00:02:29,860 --> 00:02:30,940
insecure world.
23
00:02:47,430 --> 00:02:51,450
Protected, the name that puts Rapid in
rapid response.
24
00:02:53,030 --> 00:02:56,030
Hey. How about a hand for our stuntman?
25
00:02:56,850 --> 00:03:00,610
Good job, good job.
26
00:03:03,730 --> 00:03:06,450
Everyone, the man from Protected
himself.
27
00:03:06,950 --> 00:03:07,950
Hey.
28
00:03:08,970 --> 00:03:14,070
He's come a long way to help us team
build. And believe me, that little
29
00:03:14,070 --> 00:03:15,490
you just saw was...
30
00:03:16,940 --> 00:03:19,660
this weekend, so get ready to learn.
31
00:03:21,340 --> 00:03:22,940
Hey, you all right there, Dick?
32
00:03:27,900 --> 00:03:33,400
You're protected.
33
00:03:34,820 --> 00:03:35,820
You're protected.
34
00:03:37,360 --> 00:03:40,640
What's the line? We're all professionals
here. We do what we're supposed to do.
35
00:03:40,760 --> 00:03:43,240
It's the f***ing smoke. Maybe it's... It
hurts.
36
00:03:43,800 --> 00:03:45,900
You sit on it. Join our... Join...
37
00:03:46,830 --> 00:03:48,670
You're going to fall off, Frank. It's
not going to work.
38
00:03:50,510 --> 00:03:52,330
Okay, come on. I'm going to get me out
of here.
39
00:03:53,190 --> 00:03:54,930
What? So forth? Okay.
40
00:03:56,290 --> 00:03:57,290
Here, here.
41
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
Okay,
42
00:03:59,510 --> 00:04:00,570
who the f*** is that?
43
00:04:00,830 --> 00:04:04,790
That's protected insurance. It's all
done with something called green screen.
44
00:04:05,250 --> 00:04:11,250
It's all very technical, but in layman's
terms, the Arctic, the jungle, it's not
45
00:04:11,250 --> 00:04:12,310
really there.
46
00:04:12,850 --> 00:04:14,290
It's so real.
47
00:04:16,459 --> 00:04:20,820
Like even when he's sober, he can hardly
keep his hands off me.
48
00:04:21,339 --> 00:04:22,680
Oh, magic.
49
00:04:24,880 --> 00:04:27,240
Thank you, my dear. Oh, no, no, no.
Party,
50
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
Dick. Loosen up.
51
00:04:30,460 --> 00:04:34,140
Good luck for that.
52
00:04:36,040 --> 00:04:38,560
We got a book and a chat in tomorrow,
Dick.
53
00:04:38,800 --> 00:04:41,220
Got some hot news about that thing
they're discussing.
54
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Any time.
55
00:04:49,130 --> 00:04:50,770
It's really, really dark out there.
56
00:04:51,950 --> 00:04:53,030
What the hell's got up your eyes?
57
00:04:53,730 --> 00:04:54,730
I've been talking to you.
58
00:04:54,970 --> 00:04:57,670
Don't you throw me off my game, you
crazy shit. I spent a long time getting
59
00:04:57,670 --> 00:04:58,329
zone for this.
60
00:04:58,330 --> 00:04:59,249
What zone?
61
00:04:59,250 --> 00:05:02,210
Don't listen to them with their team
-building bullshit. The Brats can use
62
00:05:02,210 --> 00:05:05,210
thing to rank up, decide who stays, who
goes, and who doesn't get a race.
63
00:05:05,490 --> 00:05:06,490
Whoa.
64
00:05:06,650 --> 00:05:08,390
That sounds a little paranoid.
65
00:05:08,910 --> 00:05:14,070
I just... I happened to turn you away
from the grown -up table, Wes. Oh, see,
66
00:05:14,070 --> 00:05:16,850
like to think of myself as a top -end
bottom -drawer guy, Bart.
67
00:05:17,190 --> 00:05:18,450
What about you, Poppo?
68
00:05:28,010 --> 00:05:31,010
I think I'll just have another glass of
Popeye's homemade wine. Ah, no, no, no,
69
00:05:31,030 --> 00:05:31,869
no, no, no, no.
70
00:05:31,870 --> 00:05:36,210
You wouldn't let me throw your proper
bachelorette party, so you are all mine
71
00:05:36,210 --> 00:05:37,129
all weekend.
72
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
Delicious.
73
00:05:39,390 --> 00:05:40,390
Oh,
74
00:05:40,870 --> 00:05:41,910
sorry, I knocked a couple times.
75
00:05:42,230 --> 00:05:43,230
Are you the tenant?
76
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
Yeah, I am.
77
00:05:44,590 --> 00:05:45,590
Is everything okay?
78
00:05:45,750 --> 00:05:49,210
Yeah, don't worry. Just someone tipped
off the city, that's all. Seems like
79
00:05:49,210 --> 00:05:50,630
of these units don't have smoke
detectors.
80
00:05:51,250 --> 00:05:54,850
Oh, well... We're good.
81
00:05:55,770 --> 00:05:57,010
Mind if I test it?
82
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
Sure.
83
00:06:02,050 --> 00:06:03,050
There you go. Yeah.
84
00:06:03,430 --> 00:06:05,150
Okay. Last call, little sister.
85
00:06:05,430 --> 00:06:08,370
We can round up the bridegals. We can go
out and do it upright.
86
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
Someone getting married?
87
00:06:11,210 --> 00:06:13,650
Yeah, that would be me. Two weeks.
88
00:06:14,450 --> 00:06:15,450
Oh.
89
00:06:16,030 --> 00:06:17,610
So that's the heat I'm feeling.
90
00:06:19,270 --> 00:06:23,210
That must be why I'm all hot and
bothered.
91
00:06:51,770 --> 00:06:55,370
Hey, can I come in a second?
92
00:07:10,560 --> 00:07:12,240
I don't think that's a very good idea.
93
00:07:13,520 --> 00:07:14,780
I won't stay long.
94
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
Where?
95
00:07:21,060 --> 00:07:22,060
Okay.
96
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
So?
97
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
Speak.
98
00:07:27,120 --> 00:07:29,220
Lionel. None of your business.
99
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
I know.
100
00:07:31,340 --> 00:07:32,319
You're right.
101
00:07:32,320 --> 00:07:35,600
It's just, you could do so much better
than that.
102
00:07:37,100 --> 00:07:38,840
Makes signals, don't you think, Sidney?
103
00:07:39,310 --> 00:07:40,310
I didn't mean it that way.
104
00:07:41,090 --> 00:07:42,570
It's just that it's Lionel.
105
00:07:42,850 --> 00:07:45,950
There's nothing there except Lionel.
106
00:07:47,010 --> 00:07:48,290
Plus, the guy's married, right?
107
00:07:48,670 --> 00:07:49,670
Oh, wow.
108
00:07:51,190 --> 00:07:52,190
Jesus Christ.
109
00:07:53,350 --> 00:07:55,090
Really, Jimmy, you know what?
110
00:07:56,910 --> 00:07:59,390
You are the one with the forever fantasy
in your head.
111
00:08:00,750 --> 00:08:02,170
Good for you.
112
00:08:03,590 --> 00:08:04,830
No, really, I mean it.
113
00:08:05,510 --> 00:08:06,510
Good luck to you.
114
00:08:07,810 --> 00:08:08,810
I don't.
115
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
Howdy, neighbor.
116
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Byrne.
117
00:08:15,700 --> 00:08:20,500
Uh, Mr. Byrne and I were just discussing
a... Travel emergency claim.
118
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Thailand.
119
00:08:24,240 --> 00:08:27,540
Thanks for the advice, Counselor. Mm
-hmm. Talk with you later.
120
00:08:32,539 --> 00:08:33,539
Hey,
121
00:08:35,120 --> 00:08:38,860
Lou.
122
00:08:40,220 --> 00:08:41,220
Sounds like a party.
123
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Yeah.
124
00:08:43,340 --> 00:08:45,360
And it's nearly naked and has long hose.
125
00:08:46,020 --> 00:08:47,720
She told me it would be tasteful.
126
00:08:48,360 --> 00:08:49,540
I could kill you both.
127
00:08:51,040 --> 00:08:52,420
Ah, you like that?
128
00:08:53,260 --> 00:08:54,680
How's it going over there at the
retreat?
129
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Oh, awful.
130
00:08:57,240 --> 00:08:59,120
I'd rather get a lap dance from a
fireman.
131
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
I miss you.
132
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
I miss you, too.
133
00:09:02,880 --> 00:09:05,120
Did you call Walker? About being your
best man?
134
00:09:05,500 --> 00:09:06,540
I left a message.
135
00:09:07,820 --> 00:09:11,520
It's a long shot, Lou. You know, Ella's
sick and doing a lot of traveling.
136
00:09:12,040 --> 00:09:14,700
I know, but it would still be great if
we could make it.
137
00:09:17,160 --> 00:09:21,080
I did get a call back from that foster
mom you wanted to invite, and she's in.
138
00:09:23,380 --> 00:09:25,840
I gotta go.
139
00:09:26,440 --> 00:09:28,860
Teresa, you know, she who must be
obeyed.
140
00:09:29,220 --> 00:09:31,520
Okay. Don't do anything I wouldn't do.
141
00:09:31,780 --> 00:09:33,320
Yeah, I like that marriage to fields.
142
00:09:43,880 --> 00:09:45,120
Don't turn it on, man. Don't turn it on.
143
00:09:45,400 --> 00:09:47,800
Don't... Damn it! I said don't turn it
on.
144
00:09:48,780 --> 00:09:49,900
What's going on there, Papa?
145
00:09:53,020 --> 00:09:57,440
Jimmy. Jimmy, I know that you... You and
Art done the Russians to the cops. I
146
00:09:57,440 --> 00:09:59,620
know. I know, and I know that they're
gonna find out.
147
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
You're talking shit.
148
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
And I never want to hear another word.
Do you understand?
149
00:10:07,720 --> 00:10:09,660
Do you understand? Jimmy.
150
00:10:10,860 --> 00:10:11,980
Jimmy, I've done things.
151
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
Hidden things.
152
00:10:14,980 --> 00:10:16,740
You're gonna find out and I'm gonna kill
me.
153
00:10:17,320 --> 00:10:18,400
Do your best.
154
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
Huh?
155
00:10:21,480 --> 00:10:27,720
I think maybe... Maybe it's time you
closed up the drugstore, pal. No, no,
156
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
disagree.
157
00:10:28,820 --> 00:10:29,820
I disagree.
158
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Join me.
159
00:10:47,820 --> 00:10:52,520
The method. The method will ensure
client satisfaction with every insurance
160
00:10:52,520 --> 00:10:57,500
adjustment. And by the end of this
weekend, the method will seem like
161
00:10:57,500 --> 00:11:02,360
nature. Now, does anyone want to guess
what the three B's are about?
162
00:11:03,140 --> 00:11:08,320
Yes. Hi. A bond is to establish a
rapport with the client, blame to get
163
00:11:08,320 --> 00:11:11,440
client to accept blame for their
condition, baptize to provide client
164
00:11:11,680 --> 00:11:12,980
That's dead on, actually.
165
00:11:13,740 --> 00:11:15,140
Bullshit, bullshit, bullshit.
166
00:11:16,040 --> 00:11:20,500
The workshop is designed to get you to
practice the steps involved.
167
00:11:21,080 --> 00:11:24,240
Now, why have we chosen... Work call.
168
00:11:24,500 --> 00:11:27,880
Why the letter B?
169
00:11:28,340 --> 00:11:29,640
It's at 3 o 'clock, I think.
170
00:11:29,880 --> 00:11:31,260
Where are you going, Mr. Byrne?
171
00:11:31,520 --> 00:11:33,720
Uh, work call. Thailand?
172
00:11:34,020 --> 00:11:35,120
No, just local.
173
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
It can wait.
174
00:11:37,000 --> 00:11:40,380
We pay good money for these training
seminars, and I want to make sure our
175
00:11:40,380 --> 00:11:42,080
folders give us back our money's worth.
176
00:11:42,500 --> 00:11:43,500
Okay.
177
00:11:44,620 --> 00:11:49,220
step to bonding with your client is to
isolate your client.
178
00:11:49,460 --> 00:11:54,060
In order to establish a rapport, you
need to get them one -on -one.
179
00:11:54,900 --> 00:11:57,840
Poppo, you'll play the insurance
adjuster.
180
00:11:59,520 --> 00:12:00,680
But I am an adjuster.
181
00:12:01,220 --> 00:12:05,500
Faith, why don't I do this one? Why
don't you wait your turn, Mr. Burr?
182
00:12:08,680 --> 00:12:13,200
And Carlos, you'll play the client who's
been burned in the fire.
183
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Great, thanks.
184
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Love fires.
185
00:12:23,540 --> 00:12:30,320
Whatever Carlos says, Papo, make sure
you
186
00:12:30,320 --> 00:12:36,560
isolate him. You need to bring him all
alone into the bonding position. Just
187
00:12:36,560 --> 00:12:37,720
and him.
188
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
Go.
189
00:12:41,280 --> 00:12:44,800
Hi, I'd like to file an insurance claim
because I've been badly burned working
190
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
at a company retreat.
191
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
Yes,
192
00:12:51,260 --> 00:12:54,440
sir. Well, I think that we can settle
your claim right over the phone right
193
00:12:54,660 --> 00:12:58,480
But I'm in so much pain. I need a lot of
support. I'd like to come down with my
194
00:12:58,480 --> 00:13:01,600
wife and my parents and a priest. I need
real protection.
195
00:13:02,140 --> 00:13:03,400
You're messing with me, Carlos.
196
00:13:03,740 --> 00:13:05,140
Okay, just role play.
197
00:13:06,000 --> 00:13:09,440
I need a lawyer, and, uh, oh, and I'm
gonna get an independent adjuster to
198
00:13:09,440 --> 00:13:11,380
down and estimate how much money you
actually owe me.
199
00:13:11,660 --> 00:13:14,780
But I don't owe anybody. I paid it all
back to me at his location.
200
00:13:16,040 --> 00:13:19,520
You lost me, pal, and my role is to ask
you for the money. I don't owe anybody
201
00:13:19,520 --> 00:13:21,500
anything! Papo! Hey,
202
00:13:22,240 --> 00:13:23,540
hey, hey, Papo, Papo.
203
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Keeping it real.
204
00:13:42,480 --> 00:13:43,520
Dick, shall we?
205
00:13:47,860 --> 00:13:49,960
It wasn't easy, just so you know.
206
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
Took a lot of thought.
207
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
Big decision.
208
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Oh, I know.
209
00:13:56,160 --> 00:13:58,420
But at the end of the day, you have to
admit.
210
00:14:15,440 --> 00:14:16,780
hook you for a round here. I hope you
don't mind.
211
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
Is everything okay?
212
00:14:20,520 --> 00:14:22,300
Apparently he was a little off.
213
00:14:23,540 --> 00:14:27,280
He passed over for the VP job in Denver.
214
00:14:29,020 --> 00:14:30,260
I didn't know there was an opening.
215
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
Oh, yes, sir.
216
00:14:32,620 --> 00:14:33,940
Lionel's offered it to Catherine.
217
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
Catherine's going to Denver?
218
00:14:39,780 --> 00:14:40,780
Yeah, she accepts it.
219
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
Everything's going to be all right.
220
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
Really.
221
00:15:24,730 --> 00:15:30,210
So when were you going to tell me about
Denver?
222
00:15:31,510 --> 00:15:32,930
There's a protocol around these things.
223
00:15:33,170 --> 00:15:35,370
I haven't made a formal decision yet. So
you're going?
224
00:15:35,570 --> 00:15:37,240
Again. None of your business.
225
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
Hey.
226
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
Don't go.
227
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Why not?
228
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
Don't do that.
229
00:15:57,780 --> 00:15:58,780
Hey.
230
00:15:59,080 --> 00:16:00,900
Hey. What are you doing here?
231
00:16:01,100 --> 00:16:02,820
I know, I know. No spouses.
232
00:16:03,380 --> 00:16:04,380
But...
233
00:16:05,330 --> 00:16:09,910
We're not married yet, so I thought
maybe... Okay, come with me. Okay.
234
00:16:12,350 --> 00:16:13,390
How did you get here?
235
00:16:15,350 --> 00:16:16,630
I took Teresa's car.
236
00:16:17,470 --> 00:16:19,190
She was so hammered she didn't notice.
237
00:16:20,370 --> 00:16:21,710
Figured it's a win -win.
238
00:16:22,250 --> 00:16:24,430
I get away from her and I get you.
239
00:16:24,790 --> 00:16:29,550
I don't have much time before the next
session.
240
00:16:35,950 --> 00:16:37,390
We'll just call it an appetizer.
241
00:16:38,150 --> 00:16:41,790
Like those crispy shrimp things we're
paying too much peace for at the
242
00:16:50,310 --> 00:16:50,710
I
243
00:16:50,710 --> 00:16:57,610
don't care what
244
00:16:57,610 --> 00:17:00,610
the bitch says. The surround sounds
mine. Don't leave the house without it.
245
00:17:04,490 --> 00:17:05,849
Enjoying the weekend, Wesley?
246
00:17:06,050 --> 00:17:07,510
Oh, absolutely.
247
00:17:07,990 --> 00:17:09,210
All top -notch.
248
00:17:11,349 --> 00:17:15,290
But this, uh, Catherine thing is... It's
worrying me a bit.
249
00:17:15,990 --> 00:17:17,089
What thing is that?
250
00:17:18,270 --> 00:17:22,329
I hear you're bringing her to Denver.
I'm not all that confident she's
251
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
VP material.
252
00:17:23,970 --> 00:17:24,970
Is that right?
253
00:17:26,130 --> 00:17:28,790
Dick authorized me to do some keystroke
surveillance.
254
00:17:29,270 --> 00:17:31,190
Some of her emails are troubling.
255
00:17:33,450 --> 00:17:35,170
Alcohol problem, drug abuse.
256
00:17:35,590 --> 00:17:38,050
She even lost custody of her kid for a
while.
257
00:17:39,570 --> 00:17:44,090
And she's been carrying on with the
grunts. An adjuster.
258
00:17:45,250 --> 00:17:47,470
Highly inappropriate for someone who's
VP.
259
00:17:50,770 --> 00:17:51,770
Good stuff.
260
00:17:53,590 --> 00:17:55,390
Keep the shit under the wrap.
261
00:18:07,880 --> 00:18:12,160
bonded with your client, you are in a
position to get them to accept blame.
262
00:18:12,620 --> 00:18:17,260
Make them understand in one way or
another it's their fault.
263
00:18:17,480 --> 00:18:20,480
It is they who made the wrong choices.
264
00:18:21,120 --> 00:18:24,000
Now, who wants to be the burn victim
this time?
265
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
I do.
266
00:18:25,800 --> 00:18:26,940
Why, thank you, Dick.
267
00:18:30,020 --> 00:18:32,740
I'd like Jimmy to be the adjuster,
please.
268
00:18:40,940 --> 00:18:45,480
Let's assume you've already established
a bond and begin.
269
00:18:53,300 --> 00:18:54,660
I'm sorry for your pain.
270
00:18:59,020 --> 00:19:00,980
Do you want to tell me how it happened?
271
00:19:01,360 --> 00:19:07,580
Yeah, I was pouring out the cider and I
backed up and I caught on fire.
272
00:19:13,770 --> 00:19:15,670
Had you ever done this sort of job
before?
273
00:19:19,790 --> 00:19:24,790
Never in a million years did I think I'd
ever be capable of doing anything like
274
00:19:24,790 --> 00:19:27,050
that. A little louder, please. Louder.
275
00:19:31,190 --> 00:19:38,070
It was my first time on side of duty,
and I had no training whatsoever.
276
00:19:39,590 --> 00:19:41,570
Accidents like yours are nobody's fault.
277
00:19:44,830 --> 00:19:48,090
Sometimes they just happen, no matter
what we hope.
278
00:19:48,410 --> 00:19:52,790
We like to think there's a bigger
picture, but it's not always there.
279
00:20:00,370 --> 00:20:03,870
Sometimes it's just real bad luck.
280
00:20:15,820 --> 00:20:17,800
Well done, Jimmy. Nice technique.
281
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Lucia!
282
00:20:39,040 --> 00:20:40,380
What are you doing here?
283
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
Lionel, hey!
284
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
Hi.
285
00:20:47,690 --> 00:20:48,950
I know I'm not supposed to be here.
286
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Ah, nonsense.
287
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
Great to see you.
288
00:20:53,210 --> 00:20:55,010
Fresh face with all these steps.
289
00:20:56,230 --> 00:20:57,230
Been in the night?
290
00:20:58,270 --> 00:21:00,150
It was sort of our top secret plan.
291
00:21:00,510 --> 00:21:01,510
Yeah.
292
00:21:03,350 --> 00:21:05,390
Give me a sec. I'll buy you a margarita.
293
00:21:08,730 --> 00:21:11,690
Baptize. You are the client's salvation.
294
00:21:12,530 --> 00:21:15,090
Wes, you'll play the burn victim this
time.
295
00:21:20,140 --> 00:21:24,300
And Jimmy, you did such a great job with
Blame earlier, I think you should play
296
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
our adjuster again.
297
00:21:30,580 --> 00:21:31,700
I'll give you five grand.
298
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
That's it.
299
00:21:33,860 --> 00:21:35,540
But I have catastrophic injuries.
300
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
Like I care.
301
00:21:38,700 --> 00:21:40,280
I can get you to sign up for nothing.
302
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
You're dreaming.
303
00:21:42,510 --> 00:21:45,310
You know I'm going to need extensive
therapy after reconstruction. Okay, no,
304
00:21:45,350 --> 00:21:50,130
no, no, you two. We've already
established bond and blame. No, no, no.
305
00:21:51,430 --> 00:21:53,910
There used to be a thing called an
accident of faith.
306
00:21:55,090 --> 00:21:59,150
You know, sometimes shit just happens.
307
00:22:00,050 --> 00:22:04,110
And that's what insurance is supposed to
pay for. I'll refer you to the method.
308
00:22:04,170 --> 00:22:05,510
No, we don't need a method.
309
00:22:06,700 --> 00:22:11,240
That's just another word for screwing
people over, and every person in this
310
00:22:11,240 --> 00:22:12,300
is already an expert.
311
00:22:17,480 --> 00:22:21,320
Well, would anyone else like to give it
a try?
312
00:22:21,720 --> 00:22:22,740
Jimmy's a great guy.
313
00:22:23,540 --> 00:22:25,260
Yeah, thanks.
314
00:22:25,960 --> 00:22:31,460
But I bet you my wife would be held out
a little bit longer before she tied
315
00:22:31,460 --> 00:22:35,380
herself down. Or quite that it. Oh, I
don't think that it's being tied down.
316
00:22:37,900 --> 00:22:39,260
Just don't limit yourself.
317
00:22:40,300 --> 00:22:41,620
It would break my heart.
318
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
You're sitting with me tonight.
319
00:22:47,220 --> 00:22:48,460
Beyonce can come too.
320
00:22:50,320 --> 00:22:51,620
So it's a church wedding?
321
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
Catholic.
322
00:22:53,800 --> 00:22:56,460
I know, but you have to throw the family
something, right?
323
00:22:56,900 --> 00:22:58,240
So what's the dress like?
324
00:22:58,860 --> 00:23:00,220
It's pretty great.
325
00:23:00,580 --> 00:23:01,580
Vera Wang.
326
00:23:01,600 --> 00:23:05,480
Whoa! Someone's been saving their
shekels. I don't think I've got my
327
00:23:05,480 --> 00:23:07,120
yet. Maybe you can come with me.
328
00:23:08,140 --> 00:23:09,140
I love this steak.
329
00:23:09,800 --> 00:23:10,800
Bloody.
330
00:23:11,060 --> 00:23:12,960
Aren't you going to have something on
the side there, Jimmy?
331
00:23:14,780 --> 00:23:15,780
No.
332
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
Oh, no, thanks.
333
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
This is water.
334
00:23:25,880 --> 00:23:27,260
My father was an alcoholic.
335
00:23:49,900 --> 00:23:54,320
really great facilitator. You're doing a
great job.
336
00:23:56,160 --> 00:23:58,640
Pills, booze, coke, more pills.
337
00:23:59,520 --> 00:24:01,440
It's the face of your company, Lionel.
338
00:24:02,240 --> 00:24:04,460
You want his job. Is that what you're
after?
339
00:24:05,680 --> 00:24:07,600
Maybe you need a fresh new face.
340
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
Brighten things up.
341
00:24:11,720 --> 00:24:13,220
What? What's wrong now?
342
00:24:14,060 --> 00:24:15,060
Uh -huh. Okay.
343
00:24:16,520 --> 00:24:20,300
Well, you tell her I bought the yappy
mop for her, so she's keeping it.
344
00:24:22,560 --> 00:24:23,660
Sorry about that.
345
00:24:24,720 --> 00:24:27,760
Real bitch trying to wrap up personal
business when you're on the road.
346
00:24:30,300 --> 00:24:31,560
You're breaking up with your wife.
347
00:24:32,700 --> 00:24:34,440
Kicked out is more accurate.
348
00:24:34,740 --> 00:24:35,960
Why'd you kick me out, Lionel?
349
00:24:37,440 --> 00:24:38,500
Because I'm an asshole.
350
00:24:39,820 --> 00:24:42,400
Is that why you're trying to lure our
counselor away?
351
00:24:44,180 --> 00:24:45,180
Hoping to get a little...
352
00:24:45,740 --> 00:24:47,600
Two for one deal? Oh, that's so
flattering.
353
00:24:49,820 --> 00:24:52,040
Do I need a lure, Mr. Burns?
354
00:24:54,000 --> 00:24:56,940
What do you think would keep our Miss
Scott here in the Hammer?
355
00:24:57,760 --> 00:25:01,260
The beautiful vista or something more
personal?
356
00:25:04,860 --> 00:25:05,920
What do you think, Lionel?
357
00:25:13,290 --> 00:25:15,970
You have got to smoke this. It's going
to bake you out of your skull.
358
00:25:20,770 --> 00:25:24,110
Protected. Keeping me high since the new
millennium.
359
00:25:28,090 --> 00:25:29,490
Good night.
360
00:25:31,310 --> 00:25:34,350
There's a bit of a wild party going on
in one of the adjuster's rooms.
361
00:25:34,910 --> 00:25:35,910
It's a retreat.
362
00:25:36,250 --> 00:25:37,250
Lighten up.
363
00:25:37,990 --> 00:25:42,470
Oh, come on. Not this again.
364
00:25:43,290 --> 00:25:44,330
Why is anybody helping him?
365
00:25:44,910 --> 00:25:45,910
Help!
366
00:25:46,710 --> 00:25:47,710
Help!
367
00:25:50,390 --> 00:25:51,530
Help! Help!
368
00:25:52,010 --> 00:25:53,550
Help! Help! Help! Help! Help!
369
00:25:53,790 --> 00:25:54,449
Help! Help!
370
00:25:54,450 --> 00:25:56,290
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
371
00:25:56,910 --> 00:25:58,750
Help! Help! Help! Help! Help!
372
00:25:59,230 --> 00:26:01,950
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
373
00:26:02,330 --> 00:26:03,870
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
374
00:26:03,870 --> 00:26:03,990
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
375
00:26:03,990 --> 00:26:03,990
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
376
00:26:03,990 --> 00:26:03,990
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
377
00:26:03,990 --> 00:26:04,210
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
378
00:26:04,210 --> 00:26:05,210
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
Help! Help! Help! Help! Help! Help!
379
00:26:07,670 --> 00:26:08,930
Help! Help!
380
00:26:09,850 --> 00:26:10,850
Help!
381
00:26:23,050 --> 00:26:26,990
There was no party. There were no drugs.
And if there were, none of my people
382
00:26:26,990 --> 00:26:27,669
were involved.
383
00:26:27,670 --> 00:26:28,469
You disagree?
384
00:26:28,470 --> 00:26:29,830
You bring it up with our counsel.
385
00:26:30,050 --> 00:26:31,270
Miss Scott here, sir.
386
00:26:32,390 --> 00:26:33,830
How's the man from Tech, the dick?
387
00:26:34,810 --> 00:26:36,430
Oh, uh, he's going back to radio.
388
00:26:44,310 --> 00:26:45,350
I'll meet you at home, okay?
389
00:26:45,790 --> 00:26:47,290
Think it'll be all right? I don't know.
390
00:26:49,010 --> 00:26:50,990
We might be honeymooning at the
unemployment office.
391
00:26:51,740 --> 00:26:52,880
Why? It's not your fault?
392
00:26:53,200 --> 00:26:57,980
Yeah, but it was my room and Lionel...
Lionel's a wild card.
393
00:26:58,280 --> 00:26:59,300
It'll be a while.
394
00:27:01,440 --> 00:27:01,840
I
395
00:27:01,840 --> 00:27:08,700
want a
396
00:27:08,700 --> 00:27:10,000
total media blackout here.
397
00:27:10,260 --> 00:27:13,120
Get me contracts, non -disclosure
signatures, everything.
398
00:27:13,780 --> 00:27:17,040
I don't want to see one word about our
media spokesman burning off his goddamn
399
00:27:17,040 --> 00:27:20,520
face at a drug -fueled insurance
retreat. You understand me? I do. It's
400
00:27:26,280 --> 00:27:27,580
Get everyone back to the office.
401
00:27:28,860 --> 00:27:30,460
Total lockdown until I get in there.
402
00:27:30,700 --> 00:27:33,100
Okay, everyone, let's go. Let's go,
everyone.
403
00:27:33,540 --> 00:27:34,540
Load up, move out.
404
00:27:35,120 --> 00:27:36,260
Drive straight to protection.
405
00:27:36,520 --> 00:27:37,239
Let's go.
406
00:27:37,240 --> 00:27:38,660
Come on, go, go, go.
407
00:27:58,160 --> 00:27:59,820
Footage of his fire is already online.
408
00:28:00,380 --> 00:28:01,940
You shithead.
409
00:28:02,540 --> 00:28:06,380
The face that protected the face that
said, trust me, has just been burnt off
410
00:28:06,380 --> 00:28:10,960
an insurance orgy. This is red on a PR
terror scale. Do you hear me, Lionel?
411
00:28:11,240 --> 00:28:13,040
Asshole. I do.
412
00:28:15,100 --> 00:28:16,700
But they really can us all.
413
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
I don't know.
414
00:28:18,400 --> 00:28:20,340
It's the whole corporate image we're
talking about here.
415
00:28:21,760 --> 00:28:25,700
Which employees were doing drugs with
him at the party? We haven't nailed that
416
00:28:25,700 --> 00:28:26,619
down yet.
417
00:28:26,620 --> 00:28:30,120
Were you one of them, Mr. Kaufman? No, I
wasn't, Miss Asher.
418
00:28:30,440 --> 00:28:34,180
Too bad. I would have enjoyed kicking
you to the curb along with the rest of
419
00:28:34,180 --> 00:28:35,180
your shit.
420
00:28:36,020 --> 00:28:37,500
We need a scapegoat for this.
421
00:28:38,060 --> 00:28:41,080
Today. I don't care who. I don't care
how many.
422
00:28:41,300 --> 00:28:42,760
You just fix it.
423
00:28:43,100 --> 00:28:45,360
Understood. Is my boy Wealthy there?
424
00:28:45,600 --> 00:28:48,080
Oh, yes. I'm, uh, I'm right here.
425
00:28:48,780 --> 00:28:54,460
I want Pith out of every single one of
them. I want it fresh and hot and
426
00:28:54,660 --> 00:28:55,740
That includes management.
427
00:28:56,400 --> 00:28:58,900
And then I want a full report midday.
Okay?
428
00:28:59,440 --> 00:29:01,500
I'll get my testing kit.
429
00:29:04,660 --> 00:29:08,860
I'll shut down the whole goddamn branch
if I have to. You contain it. Control
430
00:29:08,860 --> 00:29:10,640
it. Crush it, Lionel.
431
00:29:11,240 --> 00:29:13,080
Understood. Jesus!
432
00:29:16,080 --> 00:29:21,000
This kid is kicking again. I spent half
my day on the shitter.
433
00:29:21,460 --> 00:29:24,340
Lionel, you're taking the goddamn dog.
434
00:29:38,760 --> 00:29:42,560
I think you neglected to tell me that
your soon -to -be ex -wife was also your
435
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
boss.
436
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
Nicole Asher.
437
00:29:45,740 --> 00:29:46,740
Chairman's daughter.
438
00:29:47,380 --> 00:29:48,560
We had some good times.
439
00:29:48,940 --> 00:29:50,540
Looks like it. Boy or girl?
440
00:29:50,920 --> 00:29:53,580
She says a boy, but she says a lot of
things.
441
00:29:54,080 --> 00:29:55,480
You know what? I think you should ask
Wes.
442
00:29:56,020 --> 00:29:59,800
He seems to have her ear in spite of
being handpicked by you for that SI job.
443
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Valid point.
444
00:30:24,040 --> 00:30:25,120
There's no fire.
445
00:30:26,420 --> 00:30:28,300
I can't be late for Mass.
446
00:30:35,360 --> 00:30:37,100
This is not how it looks.
447
00:30:40,180 --> 00:30:42,320
So you didn't gesture the priest in my
bed?
448
00:30:42,980 --> 00:30:46,100
I, uh... I gotta go.
449
00:31:00,360 --> 00:31:01,940
You said you wouldn't be home until
tonight.
450
00:31:17,520 --> 00:31:22,000
Someone at the end leaked a story that
our corporate spokesman was partying
451
00:31:22,000 --> 00:31:25,100
with our employees when he caught
himself on fire.
452
00:31:27,260 --> 00:31:29,420
Anyone care to corroborate that fact?
453
00:31:31,560 --> 00:31:34,700
I don't have a lot of time to put this
bitch down, people, and I'm a shotgun
454
00:31:34,700 --> 00:31:39,200
kind of guy. I spray wide. If even one
of you tests positive for contraband, I
455
00:31:39,200 --> 00:31:40,300
will clean the whole house.
456
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Last chance.
457
00:31:43,780 --> 00:31:44,780
Anyone?
458
00:31:48,600 --> 00:31:49,600
They're all yours.
459
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
Okay, everybody.
460
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Line up.
461
00:31:56,280 --> 00:31:57,460
Maybe we'll all test negative.
462
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Maybe.
463
00:31:59,630 --> 00:32:01,510
What do you think, Papa? You think we'll
all test negative?
464
00:32:04,710 --> 00:32:05,790
Papa. Papa.
465
00:32:06,870 --> 00:32:07,870
It's okay, I got it.
466
00:32:08,110 --> 00:32:09,110
Papa.
467
00:32:10,430 --> 00:32:11,510
Where are you going there, Papa?
468
00:32:16,390 --> 00:32:17,650
It's all coming apart, Jimmy.
469
00:32:20,270 --> 00:32:25,930
I need protection, man. This is the Red
Mafia, for Christ's sake.
470
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
This is real scary stuff for you.
471
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
And I know it's been awful.
472
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
No, I can't.
473
00:32:38,940 --> 00:32:40,140
I don't want to talk to him.
474
00:32:40,420 --> 00:32:41,420
Now listen.
475
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
I'm here for you.
476
00:32:43,620 --> 00:32:44,660
It's just you and me.
477
00:32:45,580 --> 00:32:46,580
All alone.
478
00:32:47,860 --> 00:32:49,160
But are you here for me, Papo?
479
00:32:51,840 --> 00:32:54,660
Come on, don't leave me hanging, pal.
You got enough blood on your face
480
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
What can you do for me?
481
00:33:00,100 --> 00:33:01,180
I can save you.
482
00:33:03,450 --> 00:33:04,450
Honestly, I can.
483
00:33:06,430 --> 00:33:08,690
I've been trained to solve just this
sort of problem.
484
00:33:46,220 --> 00:33:49,300
Wesley, will you join Miss Scott and
myself in conference room?
485
00:33:50,180 --> 00:33:51,680
Miss Brown would like a word.
486
00:33:59,920 --> 00:34:05,180
How long has it been going on for?
487
00:34:10,159 --> 00:34:13,679
Do you think we're so screwed up because
Mom died when we were kids?
488
00:34:15,310 --> 00:34:16,389
Who says I'm screwed up?
489
00:34:18,270 --> 00:34:21,730
You're marrying a man you don't even
trust, who you hardly even know.
490
00:34:26,550 --> 00:34:27,550
Sorry.
491
00:34:29,330 --> 00:34:30,409
I need a drink.
492
00:34:35,409 --> 00:34:38,290
Half the samples that West here gathers
are going to come back positive.
493
00:34:39,210 --> 00:34:41,510
If you fire them all, how are you going
to contain it?
494
00:34:42,370 --> 00:34:45,300
Protected. Come buy insurance and pick
up a kilo of hash.
495
00:34:45,900 --> 00:34:47,420
Your point. One guy.
496
00:34:48,500 --> 00:34:50,960
One bad apple takes the fall for
everyone.
497
00:34:51,520 --> 00:34:52,580
You volunteering?
498
00:34:53,080 --> 00:34:55,100
Mr. Poppo looks pretty good to me.
499
00:34:55,360 --> 00:34:59,400
Well, Poppo was a part of our ongoing
fraud investigation, Lionel. You fire
500
00:34:59,420 --> 00:35:00,840
you're screwing with the whole police
thing.
501
00:35:01,180 --> 00:35:02,720
Why wasn't I informed of this?
502
00:35:03,620 --> 00:35:04,740
Need to know basis.
503
00:35:06,260 --> 00:35:07,260
So who?
504
00:35:08,660 --> 00:35:13,300
Well, the ideal candidate is... Someone
with no bond here.
505
00:35:14,440 --> 00:35:18,260
Someone who the staff would gladly blame
and turn a blind eye to. Heath, I can't
506
00:35:18,260 --> 00:35:20,360
listen to this. Sit down, Beth Scott.
507
00:35:22,200 --> 00:35:25,100
Do you have this ideal candidate, Mr.
Byrne? No.
508
00:35:26,140 --> 00:35:27,140
Not near ideal.
509
00:35:28,060 --> 00:35:30,140
I was hoping you would know the man who
could save us.
510
00:35:32,060 --> 00:35:33,060
I'm afraid not.
511
00:35:34,400 --> 00:35:36,420
Well, then the next best to ideal is
Diana.
512
00:35:37,780 --> 00:35:38,780
She's not management.
513
00:35:39,100 --> 00:35:40,380
She's not even an adjuster.
514
00:35:41,040 --> 00:35:45,100
Yes, she's been here forever, but I'm
sure Wes could either find or fabricate
515
00:35:45,100 --> 00:35:46,820
something in her piss. Jesus Christ.
516
00:35:47,260 --> 00:35:48,480
Lady Di, it is.
517
00:35:49,920 --> 00:35:51,080
Wesley, do your tests.
518
00:35:57,220 --> 00:35:59,120
Like I said, she's not the ideal
candidate.
519
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Far from it.
520
00:36:03,700 --> 00:36:04,740
I'll be the judge of it.
521
00:36:05,560 --> 00:36:06,740
Then we're in good hands.
522
00:36:41,230 --> 00:36:43,190
Listen, I didn't mean what I said
earlier.
523
00:36:43,730 --> 00:36:46,090
Stuff about you and Jimmy. You guys are
great.
524
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
I'm just jealous.
525
00:36:54,110 --> 00:36:59,250
And I promise that I will totally stop
sleeping with Father Benedito.
526
00:37:00,330 --> 00:37:03,010
I mean, you know, until after the
wedding.
527
00:37:16,330 --> 00:37:19,210
A couple of days ago, Jimmy came home
with a whole lot of money.
528
00:37:20,330 --> 00:37:21,490
Are you serious?
529
00:37:22,330 --> 00:37:23,330
What's a lot?
530
00:37:23,510 --> 00:37:25,510
A lot in cash.
531
00:37:26,710 --> 00:37:28,390
I have to finish our house.
532
00:37:29,090 --> 00:37:30,170
Shut up!
533
00:37:32,650 --> 00:37:33,650
Jesus!
534
00:37:34,730 --> 00:37:35,750
What's he into?
535
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
He's cheating on me.
536
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
What?
537
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
With who?
538
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
How do you know?
539
00:37:53,220 --> 00:37:54,580
The way he looks at her.
540
00:37:55,440 --> 00:37:56,540
The way he doesn't.
541
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Oh.
542
00:38:04,280 --> 00:38:05,280
Ah, meu querido.
543
00:38:08,560 --> 00:38:12,240
Five minutes ago, a press release went
out detailing the tragic accident that
544
00:38:12,240 --> 00:38:13,740
left our spokesperson disabled.
545
00:38:15,280 --> 00:38:19,980
We now know that this unfortunate event
was aided and abetted by an intoxicated
546
00:38:19,980 --> 00:38:20,980
employee.
547
00:38:21,180 --> 00:38:25,060
And I'd like to thank those who came
forward to provide testimony to that
548
00:38:25,580 --> 00:38:27,920
Let's go. I wasn't even there!
549
00:38:30,980 --> 00:38:35,460
Every one of you, please, do not touch
me. Don't touch me!
550
00:38:36,540 --> 00:38:41,380
Protect his thoughts and prayers with
the victim, and we will spare no expense
551
00:38:41,380 --> 00:38:42,380
in his recovery.
552
00:38:43,640 --> 00:38:44,660
Thank you all.
553
00:38:45,819 --> 00:38:47,700
Mr. Papo, a word.
554
00:39:05,660 --> 00:39:07,220
I've been under a lot of stress lately.
555
00:39:07,800 --> 00:39:09,580
Substance abuse isn't a coping
mechanism.
556
00:39:09,920 --> 00:39:11,220
What would you say to some time off?
557
00:39:14,830 --> 00:39:15,669
You mean rehab?
558
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
It works.
559
00:39:17,630 --> 00:39:20,250
Notwithstanding the odd relapse here and
there. Right, Dick?
560
00:39:20,590 --> 00:39:24,550
Uh, yeah. I know a place. It's faith
-based.
561
00:39:25,310 --> 00:39:27,630
Uh, isolated, no phones, no nothing.
562
00:39:27,930 --> 00:39:28,930
Sounds perfect.
563
00:39:30,210 --> 00:39:31,610
You'd be covered by protected.
564
00:39:31,870 --> 00:39:33,070
You value our people.
565
00:39:34,870 --> 00:39:36,130
Take it, Mr. Papo.
566
00:39:37,390 --> 00:39:38,830
Or we fire your ass.
567
00:39:50,540 --> 00:39:53,960
Listen, I'm sorry about how I reacted
with the whole Denver thing, okay?
568
00:39:54,200 --> 00:39:56,920
I know it's a great opportunity for you.
Please get the shit out of me.
569
00:39:57,220 --> 00:39:59,860
Another very fine performance this
weekend, Mr. Byrne.
570
00:40:00,520 --> 00:40:05,020
You know, I watch you like some high
-wire act without a net.
571
00:40:05,620 --> 00:40:06,620
And you love it.
572
00:40:07,140 --> 00:40:10,500
You love almost bringing down everyone
around you, everyone who loves you.
573
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
And I think you want to fall.
574
00:40:14,220 --> 00:40:16,400
I really do. What are you talking about?
You.
575
00:40:17,480 --> 00:40:18,960
You said I see you. I do.
576
00:40:19,780 --> 00:40:23,780
And I see you're reckless, self
-destructive. And you're not.
577
00:40:25,320 --> 00:40:26,320
I don't want to be.
578
00:40:29,300 --> 00:40:31,900
I think you should just leave me alone.
579
00:40:32,360 --> 00:40:36,960
Fine. You know what? You go and you
climb Lionel's ladder. You climb it high
580
00:40:36,960 --> 00:40:39,600
you can wave to your little bad boy,
Rob, as you fly away.
581
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
That's it.
582
00:40:40,920 --> 00:40:41,920
You see?
583
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
Little boy.
584
00:40:45,040 --> 00:40:46,100
That's exactly it.
585
00:40:47,080 --> 00:40:51,300
No, you don't get it there is no net
586
00:40:51,300 --> 00:40:57,580
None
587
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
Hey, Sheriff.
588
00:41:31,800 --> 00:41:35,280
Sorry to bug you. I know you got a lot
on your plate.
589
00:41:36,200 --> 00:41:40,380
The clock's just kind of ticking here.
590
00:41:42,740 --> 00:41:44,140
You want to be my best man.
591
00:41:46,780 --> 00:41:48,320
Call me back.
592
00:42:05,710 --> 00:42:06,609
Oh, Jimmy.
593
00:42:06,610 --> 00:42:07,610
Jimmy.
594
00:42:07,710 --> 00:42:10,310
Oh, he's working so late, huh? He's got
a new house to pay for. He's going to be
595
00:42:10,310 --> 00:42:11,350
working hard for a long time.
596
00:42:12,570 --> 00:42:18,370
I forgot.
597
00:42:22,490 --> 00:42:23,490
It's okay.
598
00:42:24,670 --> 00:42:25,870
It's working, right? Yeah.
599
00:42:32,819 --> 00:42:34,120
Promise you won't make a scene, okay?
600
00:42:34,620 --> 00:42:35,620
Not in front of my family.
601
00:42:39,640 --> 00:42:41,660
I can't marry you.
602
00:42:45,000 --> 00:42:47,200
I won't. And I know you know why.
603
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
No.
604
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
Not right now, okay?
605
00:42:59,960 --> 00:43:01,000
Jimmy, come on, have a seat.
606
00:43:06,209 --> 00:43:07,490
Jimmy, you there? Jimmy!
607
00:43:08,270 --> 00:43:09,270
Yeah, just a sec, Jimmy.
45114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.