All language subtitles for common_as_muck_s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,230 Last time on Commoners Muck, this happened. 2 00:00:03,610 --> 00:00:04,670 Yes, what's that? 3 00:00:04,990 --> 00:00:06,450 Air and Beauty's classic. 4 00:00:06,870 --> 00:00:10,150 Oh, aye, a classic's got punters piling in, hasn't it? I'm hanging on by my 5 00:00:10,150 --> 00:00:11,150 bloody fingertips. 6 00:00:11,710 --> 00:00:14,710 Nat has attended his resignation from the Millennium Committee. 7 00:00:15,530 --> 00:00:16,328 Excuse me? 8 00:00:16,329 --> 00:00:20,230 Guilty! Compulsory purchase order on the yard. It's Strang's and her friend's on 9 00:00:20,230 --> 00:00:20,828 the counter. 10 00:00:20,830 --> 00:00:21,830 Yeah, but lay off him. 11 00:00:22,170 --> 00:00:23,350 Shed the dead wood. 12 00:00:23,590 --> 00:00:24,850 Well, how do you mean? Get rid? 13 00:00:25,170 --> 00:00:26,190 We've been cut off. 14 00:00:26,470 --> 00:00:27,470 Two thousand? 15 00:00:27,730 --> 00:00:29,090 Then pick faster! 16 00:00:29,490 --> 00:00:32,970 And you'll pay tonight, will you? We haven't got no money, John. I want my 17 00:00:32,970 --> 00:00:35,270 money! You're too scared. 18 00:00:35,570 --> 00:00:37,290 You've got the guts for now. 19 00:00:37,490 --> 00:00:38,369 They pay. 20 00:00:38,370 --> 00:00:39,269 You decide. 21 00:00:39,270 --> 00:00:40,270 John! Sit! 22 00:00:40,450 --> 00:00:41,730 Just turn up and be yourself. 23 00:00:42,440 --> 00:00:45,780 Oh, that girl was strong, wasn't she? You are a bloody genius. 24 00:00:46,220 --> 00:00:47,780 Everything will be all right. 25 00:00:48,240 --> 00:00:50,980 The bloody world won't be. It never has been. 26 00:01:10,160 --> 00:01:12,380 Excuse me. My wife, she's coming in. No. 27 00:01:12,800 --> 00:01:16,260 Fox, Marie Fox. What was the nature of her injury? Well, she's having a baby. 28 00:01:17,100 --> 00:01:18,240 This is emergency. 29 00:01:18,640 --> 00:01:19,499 Look, it is emergency. 30 00:01:19,500 --> 00:01:22,120 Can you just please tell me where it is? The toilet is first left at the end of 31 00:01:22,120 --> 00:01:23,120 the road. Thanks very much. 32 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 Hey. 33 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Hey. 34 00:01:28,440 --> 00:01:30,060 Hey, come out. Marie. 35 00:01:32,460 --> 00:01:33,460 Marie. 36 00:01:34,580 --> 00:01:35,580 Here he is. 37 00:01:49,260 --> 00:01:50,500 It's not like she's having it. 38 00:01:50,760 --> 00:01:52,260 Where do you think you're bloody going? 39 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 It's happening. 40 00:01:54,860 --> 00:01:56,020 You're going to be a dad. 41 00:01:56,380 --> 00:01:57,980 What the pissing hell do you know? 42 00:02:04,620 --> 00:02:05,518 What's happened? 43 00:02:05,520 --> 00:02:07,300 It's all right, don't worry. False alarm. 44 00:02:07,780 --> 00:02:09,500 What? Practice contraction. 45 00:02:10,860 --> 00:02:12,860 It's quite normal, apparently. 46 00:02:13,100 --> 00:02:14,200 It's amazing, isn't it? 47 00:02:15,160 --> 00:02:17,580 Where's, er... You didn't fancy it? 48 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 I don't bloody know. 49 00:02:21,620 --> 00:02:22,620 Thanks. 50 00:02:25,720 --> 00:02:27,800 It's tired, Kenny. We're out on a job till two. 51 00:02:28,540 --> 00:02:30,320 Yeah, I know. Probably knew any road. 52 00:02:30,580 --> 00:02:31,580 And he's read all books. 53 00:02:31,960 --> 00:02:33,280 You know what happens and when. 54 00:02:36,680 --> 00:02:39,780 Marie, we want John O'Tavis' old job back at the salon. 55 00:02:40,200 --> 00:02:43,760 I mean, we weren't going to stay out till the end of the month, but sod it. 56 00:02:43,760 --> 00:02:46,020 can afford it now the way the work's coming in. Oh, Sharon. 57 00:02:46,540 --> 00:02:50,080 So just tell him, right, that he can pack in all that gigolo lark and he can 58 00:02:50,080 --> 00:02:53,080 stop worrying himself sick about where the next penny's coming from, because, 59 00:02:53,100 --> 00:02:56,860 you know, his mates are going to look after him now, so he can look after you, 60 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 can't he? 61 00:03:03,240 --> 00:03:05,040 That's nothing wrong with him. 62 00:03:08,680 --> 00:03:11,680 Oh, look, he won't pull me off him again. 63 00:03:17,930 --> 00:03:18,930 I will. 64 00:03:19,230 --> 00:03:20,230 I really will. 65 00:03:52,020 --> 00:03:53,020 God, I'm knackered. 66 00:03:53,240 --> 00:03:56,440 Well, shock, isn't it, when you don't know what's going on? I thought you did 67 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 well, man. You know, all that stuff about relaxing, not panicking. 68 00:03:59,500 --> 00:04:00,520 I think you'd have been sick otherwise. 69 00:04:03,080 --> 00:04:05,740 Here, Sharon, I was wondering, you don't fancy going out, do you? 70 00:04:06,440 --> 00:04:07,860 When? Well, tonight. 71 00:04:08,180 --> 00:04:11,920 I just thought, you know, things are shaping up here, aren't they, with 72 00:04:11,920 --> 00:04:13,600 in and that, and it'd be nice to celebrate. 73 00:04:14,000 --> 00:04:17,220 Oh, you're all right, Ken. Thanks anyway. But like I say, I'm tired, you 74 00:04:17,220 --> 00:04:18,760 don't think I've caught the night out on the piece. 75 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Sorry, sir. 76 00:04:25,560 --> 00:04:27,820 Right. Christ, it's over. Who's still up for it, then? 77 00:04:29,100 --> 00:04:31,860 John, thank Christ, where the bloody hell have you been? I've been trying to 78 00:04:31,860 --> 00:04:32,860 call you. 79 00:04:34,380 --> 00:04:36,120 I tried to cut my piss in there. 80 00:04:36,700 --> 00:04:38,920 It's Bernard, Ken. I had to lock him in. 81 00:04:39,260 --> 00:04:40,560 You were terrorising them all. 82 00:04:46,420 --> 00:04:49,460 Open up. What have you got? You nearly had my sodding eye out. You want to keep 83 00:04:49,460 --> 00:04:50,399 still, you do. 84 00:04:50,400 --> 00:04:51,560 Bernard. It's all right, Ken. 85 00:04:52,010 --> 00:04:53,710 No, I'm done. I'll sort it out. 86 00:04:54,170 --> 00:04:55,190 Get some coffee on. 87 00:04:55,610 --> 00:04:56,830 I'm bloody calmed down. 88 00:04:59,590 --> 00:05:02,610 Here, John, you've always had a knack for this strong -arm stuff, haven't you? 89 00:05:02,630 --> 00:05:05,130 You know, like with Bernard. Only I'm looking for somebody to work security. 90 00:05:05,470 --> 00:05:06,750 That's why I've been trying to collar you. 91 00:05:07,090 --> 00:05:08,510 The pressure's on now, isn't it? 92 00:05:08,790 --> 00:05:11,850 There's folk queuing up to kick us out of here, and now we're starting to get a 93 00:05:11,850 --> 00:05:13,810 bit of support behind us, there's no telling what they might try. 94 00:05:14,390 --> 00:05:15,269 Paying, John? 95 00:05:15,270 --> 00:05:16,270 What do you reckon? 96 00:05:29,730 --> 00:05:33,350 Bloody hell, John. I mean, you know, it's just nights, I'm thinking. I don't 97 00:05:33,350 --> 00:05:34,249 care. Whenever. 98 00:05:34,250 --> 00:05:35,670 I never sleep much any road. 99 00:05:36,590 --> 00:05:37,590 Right. 100 00:05:37,770 --> 00:05:38,770 I'll get started. 101 00:05:39,230 --> 00:05:41,530 Window locks, security lights. Whatever. 102 00:05:41,790 --> 00:05:44,250 Yeah, I know a couple of people who frustrate. 103 00:05:44,610 --> 00:05:45,650 You leave it with me. 104 00:05:45,930 --> 00:05:46,930 Yeah. 105 00:05:52,590 --> 00:05:53,590 Team, please. 106 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 Right, Vin, you ready? 107 00:05:55,850 --> 00:05:56,850 What do you think? 108 00:05:57,310 --> 00:05:58,310 Good. 109 00:05:58,430 --> 00:05:59,430 Sign this, then. 110 00:05:59,530 --> 00:06:02,550 What is it? Well, it's a petition to the council. Say that they shouldn't be, 111 00:06:02,570 --> 00:06:04,830 you know, trying to turf us out of here. We've filled one already. 112 00:06:06,170 --> 00:06:07,550 No signature, no haircut. 113 00:06:07,810 --> 00:06:08,810 Shop policy. 114 00:06:09,130 --> 00:06:10,590 Bernard, wash his hair. 115 00:06:11,150 --> 00:06:12,950 Sharon, can I have a word? Outside. 116 00:06:13,610 --> 00:06:14,950 Oh, get off! 117 00:06:19,550 --> 00:06:21,670 It don't have to be a piss -up. I wasn't saying that. 118 00:06:22,670 --> 00:06:23,670 Tonight? 119 00:06:23,790 --> 00:06:25,310 Well, it could go somewhere quiet. 120 00:06:26,510 --> 00:06:27,510 Give over. 121 00:06:27,530 --> 00:06:29,810 You want to go out with Jono and Jon, wouldn't you? You know, celebrate 122 00:06:30,370 --> 00:06:33,710 No, I don't. I'd rather... You know, just you and me. 123 00:06:35,370 --> 00:06:36,370 All right, then. 124 00:06:36,690 --> 00:06:37,690 If you like. 125 00:06:38,110 --> 00:06:39,110 Ta. 126 00:06:39,670 --> 00:06:41,050 Good. Where? 127 00:06:42,650 --> 00:06:43,790 Well, where will we go, then? 128 00:06:46,590 --> 00:06:47,930 Wherever. You choose. 129 00:06:48,430 --> 00:06:49,430 Not bother me. 130 00:06:50,270 --> 00:06:51,270 All right. 131 00:07:05,540 --> 00:07:08,460 chance. It's great when he gets going, you know. At least it's free. 132 00:07:09,440 --> 00:07:10,440 Good old Vinnie. 133 00:07:12,980 --> 00:07:15,240 I've got a lovely little bar, you know. It's got a pool table. 134 00:07:15,580 --> 00:07:18,420 I can have a game between me and Nathan. You get down here a lot, then, do you? 135 00:07:18,960 --> 00:07:20,680 Oh, once in a while, you know. 136 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 All right, Sharon. 137 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 Hey, up, Sharon. 138 00:07:23,460 --> 00:07:26,140 Lad. I can't do the only thing for the dogs. 139 00:07:26,380 --> 00:07:27,560 Oh, you know. 140 00:07:28,260 --> 00:07:29,260 You know who's fancy? 141 00:07:29,880 --> 00:07:33,130 Greyhound. Right, you got out four of us, have you? Four in one depot. 142 00:07:33,450 --> 00:07:36,050 I had that one, didn't you, Rob? Yeah, tell us that. All right, then six in 143 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 eight, right? Then we're quick. 144 00:07:38,150 --> 00:07:41,150 Go on, let's go and get a bed. 145 00:07:41,890 --> 00:07:42,890 A drink, yeah. 146 00:07:48,630 --> 00:07:49,770 Are you pleased, though? 147 00:07:50,190 --> 00:07:51,530 Yeah, of course I am. 148 00:07:51,910 --> 00:07:56,830 You seem a bit... I don't know, I just thought you'd be a bit more excited, 149 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 that's all. I am. 150 00:07:58,370 --> 00:07:59,370 Back with the lads. 151 00:07:59,410 --> 00:08:01,310 Great. John, come here. 152 00:08:02,110 --> 00:08:04,110 You've not to keep worrying about this morning. 153 00:08:04,490 --> 00:08:05,610 It's normal, that. 154 00:08:05,850 --> 00:08:08,050 It's just a few jitters, I've told you. 155 00:08:10,210 --> 00:08:11,590 Everything's going to be all right now. 156 00:08:12,910 --> 00:08:17,530 I mean, it's OK, all this escort stuff, but we never know from one day to the 157 00:08:17,530 --> 00:08:20,230 next. Look, Marie, you'll always have money. 158 00:08:20,590 --> 00:08:21,930 I'll never let you down like that. 159 00:08:22,850 --> 00:08:23,850 No, I know you would. 160 00:08:25,550 --> 00:08:26,550 Let's get going. 161 00:08:26,710 --> 00:08:28,570 Hey, John, you would tell us, wouldn't you? 162 00:08:29,390 --> 00:08:32,929 If there were anything else out wrong with us, you'd tell me. 163 00:08:34,650 --> 00:08:35,650 What are you talking about? 164 00:08:36,770 --> 00:08:37,770 You know I would. 165 00:08:42,650 --> 00:08:43,650 See you later. 166 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Who is it? 167 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 John, it's Pete. 168 00:09:33,300 --> 00:09:34,460 I'm not letting you in. 169 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 I'm security. 170 00:09:37,140 --> 00:09:37,979 Fair enough. 171 00:09:37,980 --> 00:09:40,060 I can't stop anyway. I've got a missus with me. 172 00:09:40,280 --> 00:09:41,940 We're having a bit of a nice out. 173 00:09:42,940 --> 00:09:43,859 What do you want? 174 00:09:43,860 --> 00:09:46,020 Now, don't talk like that, John. You know what I want. 175 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 I want me money. 176 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 You're late again. 177 00:09:49,660 --> 00:09:51,000 Well, you'll have to wait, won't you? 178 00:09:51,240 --> 00:09:55,140 I mean, things have changed. I'm working now, you know, so bugger off. I'll pay 179 00:09:55,140 --> 00:09:56,380 you, but not till the end of the month. 180 00:09:57,720 --> 00:09:59,570 OK. But the rates have gone up. 181 00:09:59,970 --> 00:10:01,390 What? Overheads. 182 00:10:02,050 --> 00:10:03,270 Unavoidable. You know. 183 00:10:03,670 --> 00:10:05,250 How much? How much have they gone up? 184 00:10:05,750 --> 00:10:06,850 150 a week. 185 00:10:07,770 --> 00:10:10,010 No. No bloody way. 186 00:10:12,590 --> 00:10:13,590 You're mad. 187 00:10:14,130 --> 00:10:15,270 I can't. 188 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 That's impossible. 189 00:10:18,530 --> 00:10:19,530 Burn it then. 190 00:10:20,690 --> 00:10:21,690 This place. 191 00:10:22,010 --> 00:10:23,010 And we're quit. 192 00:10:24,090 --> 00:10:25,150 What? You heard. 193 00:10:25,790 --> 00:10:26,790 Special deal. 194 00:10:27,820 --> 00:10:30,600 Torture. And you and I are square. 195 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 No more debt. 196 00:10:33,780 --> 00:10:34,780 I won't. 197 00:10:37,000 --> 00:10:38,020 You have to. 198 00:10:39,220 --> 00:10:42,580 Otherwise, I'll never leave you alone. 199 00:10:44,260 --> 00:10:46,000 What's happened to you up to now, John? 200 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 It's nothing. 201 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 Ah, the little lady. 202 00:10:53,960 --> 00:10:55,060 I've still got mine. 203 00:10:56,780 --> 00:10:57,840 I'll see you tonight. 204 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Oh, 205 00:11:06,820 --> 00:11:11,140 I love it here. I forget you're in it with Doug. 206 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Yeah. 207 00:11:13,140 --> 00:11:15,920 Cost you drinks, though. Helps if you can make one last time, eh? 208 00:11:18,980 --> 00:11:21,300 I'd better pay you. 209 00:11:21,800 --> 00:11:23,100 Look, just call it tenner. 210 00:11:23,440 --> 00:11:24,880 I mean the drinks and that. 211 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 No, don't be... 212 00:11:26,220 --> 00:11:27,820 Come on, you must have spent a bloody fortune. 213 00:11:28,580 --> 00:11:30,000 Jono, it's your job, innit? 214 00:11:30,540 --> 00:11:32,900 Well, not after tonight, eh? 215 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Eh? What do you mean? 216 00:11:35,200 --> 00:11:37,380 I've got my old job back, you know, down at the salon. 217 00:11:38,240 --> 00:11:39,800 Coffee bloody supremo. 218 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 Well, that's good, innit? Yeah, really reckon so. 219 00:11:47,780 --> 00:11:50,240 It means I can pack all this in. 220 00:11:51,620 --> 00:11:53,140 You're my last official engagement. 221 00:11:57,200 --> 00:11:58,200 then you've got to take it, then. 222 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 Only if you make me. 223 00:12:22,760 --> 00:12:24,120 I've got to go. 224 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 Dom's home early tonight. 225 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Oh, bobs to Dom. 226 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 What about tomorrow night, then? 227 00:12:28,380 --> 00:12:30,900 Well, you just said... Yeah, no more official engagements. 228 00:12:31,720 --> 00:12:34,420 Not to say we can't have an unofficial annoyance, though. 229 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 Look at you. 230 00:13:19,280 --> 00:13:21,020 I didn't try and mount it, did every other bugger. 231 00:13:22,000 --> 00:13:23,240 45 quid down. 232 00:13:23,640 --> 00:13:24,780 You must have won a fortune. 233 00:13:25,140 --> 00:13:27,900 I was 30 quid or something, but that ain't the point, is it? It's a laugh. 234 00:13:28,460 --> 00:13:29,460 Hey, Karen. 235 00:13:29,880 --> 00:13:32,320 You and Paula don't make a summer, you know. You're still ours. 236 00:13:32,560 --> 00:13:34,660 What are you talking about? I'll give you two tickets to have fun. 237 00:13:34,900 --> 00:13:36,980 Good cracker, Nick, yeah? Oh, marvellous, yeah. 238 00:13:39,020 --> 00:13:42,540 Oh, never mind, eh? Because you're right, Paula, in your own system, you 239 00:13:42,540 --> 00:13:44,140 it's boring copying everybody else. 240 00:13:44,800 --> 00:13:45,980 We had fun, didn't we? 241 00:13:46,360 --> 00:13:47,880 Oh, yeah, yeah, we did, Stella. 242 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 Hang on. What? 243 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 Here, please. 244 00:13:52,860 --> 00:13:54,900 All right, Kent. Should have known you'd be down here. 245 00:13:55,100 --> 00:13:57,020 Well, you know me, regular as clockwork. 246 00:13:57,360 --> 00:13:58,480 You know Janet, don't you? 247 00:13:59,060 --> 00:13:59,799 Hang up. 248 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 Hang on. 249 00:14:01,020 --> 00:14:02,200 Go and wait in your car. 250 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 Well, long time no see. 251 00:14:08,560 --> 00:14:11,600 Yeah, yeah, how you doing? Still keeping touch with any of the lads nowadays? 252 00:14:12,100 --> 00:14:13,100 Kent? 253 00:14:13,460 --> 00:14:14,459 Oh, I'm sorry. 254 00:14:14,460 --> 00:14:18,620 Pete, this is Sharon. She brought us down here. She's a bit of an expert on 255 00:14:18,620 --> 00:14:20,080 dogs. Oh, right. 256 00:14:20,720 --> 00:14:22,840 No, I saw John Paddy last week. Oh, aye? 257 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 Stayed easy, innit? 258 00:14:25,020 --> 00:14:26,780 Still, I suppose, with some misses leaving him. 259 00:14:27,880 --> 00:14:29,060 Oh, didn't you know? 260 00:14:29,820 --> 00:14:32,320 I saw him in the high street, you know, talking to himself. 261 00:14:32,860 --> 00:14:34,000 Waving his arms about. 262 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Terrible. 263 00:14:36,240 --> 00:14:37,179 Never said. 264 00:14:37,180 --> 00:14:38,560 Well, you don't, do you? 265 00:14:38,780 --> 00:14:40,540 When you're in a state like that, you know. 266 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 Nervous breakdown. 267 00:14:44,670 --> 00:14:45,710 Anyway, don't love him. 268 00:14:46,310 --> 00:14:47,310 Look after yourself. 269 00:14:48,490 --> 00:14:49,490 Hi, Ken. 270 00:14:49,990 --> 00:14:53,070 I mean, he'd be all right giving John that job. 271 00:14:53,850 --> 00:14:57,270 I'm not being funny or anything, you know, but if his mind's not on it, if 272 00:14:57,270 --> 00:15:01,990 thinking of other things, you know, upset and worrying... Ken, what's the 273 00:15:01,990 --> 00:15:02,990 matter? 274 00:15:03,350 --> 00:15:04,350 Give us the keys. 275 00:15:38,160 --> 00:15:41,780 He'd have told us. I know he would. Someone like that. If Mrs Green... Well, 276 00:15:41,780 --> 00:15:44,980 John had just said he hadn't got no secrets from me. Yeah, but things do 277 00:15:45,080 --> 00:15:46,400 though, don't they? I mean, people do. 278 00:15:46,700 --> 00:15:48,840 No, not John. It's someone else. 279 00:15:50,060 --> 00:15:52,840 And how come Pete's suddenly got privileged information anyway? 280 00:15:53,060 --> 00:15:56,100 You were never John's mate. You were never no -one's mate. You're just a 281 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 you'd say hello to. 282 00:17:51,500 --> 00:17:52,299 Oh, God. 283 00:17:52,300 --> 00:17:53,300 John. 284 00:17:54,160 --> 00:17:55,160 John. 285 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Oh, pissing hell. 286 00:17:59,020 --> 00:18:00,020 Oh, please. 287 00:18:01,880 --> 00:18:03,340 Oh, thank Christ. 288 00:18:04,500 --> 00:18:05,920 Oh, shit. 289 00:18:08,960 --> 00:18:10,020 I'll put that up. 290 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 Ken. 291 00:18:16,380 --> 00:18:18,280 Come on, John. Doc said rest. 292 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 I tried to shaft me mates, Ken. 293 00:18:22,060 --> 00:18:23,200 I tried to shit on them. 294 00:18:24,340 --> 00:18:25,480 But you didn't, did you? 295 00:18:26,420 --> 00:18:27,420 You never did. 296 00:18:31,800 --> 00:18:33,940 Christ, I'd have done the same if I'd been in your position. 297 00:18:35,160 --> 00:18:36,160 Death and that. 298 00:18:36,300 --> 00:18:37,680 You miss it. Of course I would. 299 00:18:39,940 --> 00:18:42,380 Only I wouldn't have had the balls to change me mind. 300 00:18:44,220 --> 00:18:47,260 It would all be warming as Andrew on a bloody great bonfire now if I'd been in 301 00:18:47,260 --> 00:18:48,260 charge of the matches. 302 00:18:49,300 --> 00:18:50,980 You got taken advantage of, that's all. 303 00:18:52,440 --> 00:18:53,440 What's going to happen? 304 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 What do you think? 305 00:18:55,940 --> 00:18:56,940 Cancel the war, John. 306 00:18:57,800 --> 00:19:00,400 They kick one of us, they kick us all. 307 00:19:12,940 --> 00:19:14,400 Ken, I don't know. 308 00:19:14,680 --> 00:19:17,440 What's wrong with you? We've got to clear John's debt, haven't we? It's the 309 00:19:17,440 --> 00:19:21,100 risk. What risk? I watched you. You and Stan and Stanty have bloody cleaned up. 310 00:19:21,240 --> 00:19:24,280 But... It don't always work like that. I mean, that's why you don't see any poor 311 00:19:24,280 --> 00:19:29,980 bookies. Sharon, I'm asking you for two races. That's all. Two from 13. And we 312 00:19:29,980 --> 00:19:33,520 sort John out and we get that bastard Pete. Now, surely to God you can give me 313 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 that. 314 00:19:37,820 --> 00:19:40,880 What are you up to, then? Still working out the route from odds to the council? 315 00:19:40,940 --> 00:19:42,340 Christ, you've driven it often enough, haven't you? 316 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 I'll get it. 317 00:19:45,920 --> 00:19:48,520 Can't you help, John? I mean, you know about animals, don't you? 318 00:19:49,100 --> 00:19:51,120 With what your dad told you? You said. 319 00:19:52,020 --> 00:19:55,140 Foxy were like Dr Doolittle, always on at you. Yeah, but that were rabbits and 320 00:19:55,140 --> 00:19:57,180 stuff, not bloody greyhounds. Yeah, but... But what? 321 00:19:57,740 --> 00:19:59,920 Do you reckon it gets handed down in the jeans or something? 322 00:20:00,180 --> 00:20:02,080 What do you suggest, then? The John O 'Fox method? 323 00:20:02,360 --> 00:20:04,840 Invite him out to a restaurant of his choice and charge him two grand for the 324 00:20:04,840 --> 00:20:05,840 privilege? 325 00:20:06,300 --> 00:20:07,300 Ken? 326 00:20:11,260 --> 00:20:12,260 Sorry to barge in. 327 00:20:13,660 --> 00:20:14,660 Hiya! 328 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 Christ, Marie! 329 00:20:20,870 --> 00:20:23,570 Oh, emergency round me, man. She's getting married again. 330 00:20:23,950 --> 00:20:25,570 Don't say a bloody word. 331 00:20:26,450 --> 00:20:30,550 Any road she weren't in, so I thought I'd... Yeah, no sweat. 332 00:20:30,830 --> 00:20:31,830 Stay as long as you like. 333 00:20:32,290 --> 00:20:33,290 Ha. 334 00:20:33,830 --> 00:20:36,410 Shit, bet the bloody nerves are jangling now, eh? 335 00:20:38,350 --> 00:20:39,990 Ken, I'll bury Ger off. 336 00:20:40,610 --> 00:20:42,810 Sharon? Come on, tell me about it. 337 00:20:43,210 --> 00:20:46,310 Stay and have another drink. Oh, no, you're all right. It's been a long 338 00:20:46,370 --> 00:20:47,109 hasn't it? 339 00:20:47,110 --> 00:20:48,570 What do you reckon? Are you in? Yeah. 340 00:20:48,930 --> 00:20:50,010 Listen, I'll see you around. 341 00:20:51,510 --> 00:20:52,810 Oh, yeah. Ta -ra. Ta -ra. 342 00:20:57,270 --> 00:20:58,270 I'll get you a glass, then. 343 00:21:09,670 --> 00:21:10,730 All right? 344 00:21:11,670 --> 00:21:12,670 You're in early. 345 00:21:13,650 --> 00:21:15,870 I hadn't done much. I needed to check this money. 346 00:21:16,580 --> 00:21:17,860 You're all right. I'll manage that. 347 00:21:22,420 --> 00:21:26,780 We're short on the 500 quid. We paid the electric last week and an HP on the 348 00:21:26,780 --> 00:21:27,780 thumbbed. 349 00:21:27,820 --> 00:21:29,040 How much more do we need? 350 00:21:29,420 --> 00:21:31,180 100. By closing. What do you reckon? 351 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Oh, I don't see why not. 352 00:21:32,700 --> 00:21:35,100 Here we've got two coming in later who'd look smashing with highlights. 353 00:21:56,780 --> 00:21:58,560 So, did they stay long, you know? 354 00:21:58,840 --> 00:22:00,080 John and Marie and everyone? 355 00:22:01,840 --> 00:22:03,340 No, about half an hour or something. 356 00:22:04,100 --> 00:22:05,100 Right. 357 00:22:07,820 --> 00:22:09,320 Hey, she looked well, didn't she? 358 00:22:09,980 --> 00:22:10,980 Denise? 359 00:22:11,220 --> 00:22:13,300 Yeah, obviously done her good getting away from me. 360 00:22:17,080 --> 00:22:18,820 She's done brilliantly, though, hasn't she? 361 00:22:19,140 --> 00:22:20,140 I reckon. 362 00:22:20,360 --> 00:22:23,020 You know, when you think about where she used to work and... 363 00:22:23,450 --> 00:22:26,170 On to college and that. I mean, it's bloody impressive, isn't it? 364 00:22:28,530 --> 00:22:29,530 Yeah, it is. 365 00:22:33,590 --> 00:22:36,130 I've forgotten how beautiful she was and all. 366 00:22:39,550 --> 00:22:40,750 Always been a good looker, Denise. 367 00:22:41,830 --> 00:22:44,930 I reckon it's her skin, you know. 368 00:22:45,590 --> 00:22:47,150 Dark. Makes you look gorgeous. 369 00:22:52,740 --> 00:22:53,960 Let you tan well, don't you? 370 00:22:56,440 --> 00:22:57,960 Well, good night, I mean, in the sun. 371 00:23:00,220 --> 00:23:01,420 Are you taking a piss? 372 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 No. 373 00:23:03,960 --> 00:23:08,700 No, I'm just saying... You know... 374 00:23:08,700 --> 00:23:13,680 I'd better get going. 375 00:23:14,140 --> 00:23:15,140 Sort things out. 376 00:23:20,400 --> 00:23:22,740 I told you to put your sodding foot down. 377 00:23:23,000 --> 00:23:25,760 There are red lights, you know. Not for me, there aren't. 378 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 Thank you. 379 00:23:35,740 --> 00:23:42,300 Ladies and gentlemen, and the members of the press, we're here today to find out 380 00:23:42,300 --> 00:23:46,040 which site has been chosen for the venue of the Hepworth Games bid. 381 00:23:46,590 --> 00:23:51,850 Both sites had much to recommend them, and the debate went on for hours. But 382 00:23:51,850 --> 00:23:54,310 finally, the stadium committee has voted. 383 00:23:54,650 --> 00:23:59,630 With a margin of 96, the southern site has been chosen as our venue. 384 00:24:04,550 --> 00:24:06,010 What are you talking about? 385 00:24:06,390 --> 00:24:10,990 So at last we can concentrate on the real task of making sure that the games 386 00:24:10,990 --> 00:24:14,330 come to us. To the north, where the people want them. 387 00:24:14,700 --> 00:24:19,320 And not just handing them over gentle to the capital for another show of 388 00:24:19,320 --> 00:24:20,620 southern bias. 389 00:24:22,400 --> 00:24:25,520 We're out of the plot, ladies and gentlemen. 390 00:24:26,120 --> 00:24:30,960 But the real race still has to be won. It's a sodding fix. 391 00:24:32,560 --> 00:24:35,900 Get the envelopes. I want to see how people voted. 392 00:24:36,120 --> 00:24:37,680 Jogie. I can burst opinion. 393 00:24:38,500 --> 00:24:39,680 Give me the file. 394 00:24:41,180 --> 00:24:44,100 Give me the bloody file, boy. 395 00:24:45,469 --> 00:24:46,469 Look! 396 00:24:46,970 --> 00:24:50,290 Thirteen to two. The northern side. 397 00:24:50,550 --> 00:24:51,550 I check. 398 00:24:51,810 --> 00:24:54,070 Please, Dougie. Please, bollocks. 399 00:24:54,350 --> 00:24:58,710 The southern side's a joke, you know it is. Get me the bloody envelope. 400 00:24:59,070 --> 00:25:00,470 Sit down. 401 00:25:01,070 --> 00:25:02,070 All right. 402 00:25:02,750 --> 00:25:07,490 Little Miss Proper. You can afford to go by the rule book now, can't you? 403 00:25:07,710 --> 00:25:09,570 You're set nice and handy. 404 00:25:09,910 --> 00:25:14,020 Dougie. Why don't you do as she tells you? Why the pissing hell should I? 405 00:25:15,700 --> 00:25:20,480 It's a carve -up. And you must be in on it. Up to your bloody eyes. 406 00:25:20,840 --> 00:25:26,720 You and her, and God knows who else, been planning it between you, have you? 407 00:25:26,820 --> 00:25:28,080 Right from the start? 408 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 Shut up! 409 00:25:29,480 --> 00:25:33,220 The committee have bolted according to what they thought was best for the city. 410 00:25:33,320 --> 00:25:37,600 And if they've told you something else, it's because of fear of a stupid 411 00:25:37,600 --> 00:25:38,740 outburst like this. 412 00:25:39,100 --> 00:25:44,180 That's why we have secret ballots, to stop bullies. And in the case of Miss 413 00:25:44,180 --> 00:25:49,420 Stranks, Miss Stranks and I didn't even know one another until six weeks ago 414 00:25:49,420 --> 00:25:50,600 when she came onto the committee. 415 00:25:51,300 --> 00:25:57,260 And if you want to repeat that allegation or anything else, be my 416 00:25:58,360 --> 00:26:02,360 But this time, have a lawyer standing by. 417 00:26:09,290 --> 00:26:10,290 just get his man. 418 00:26:17,090 --> 00:26:18,190 Ah, this is all right, Pete. 419 00:26:18,810 --> 00:26:19,810 Yeah. 420 00:26:20,230 --> 00:26:21,230 Walked it off the council. 421 00:26:21,610 --> 00:26:23,070 Best way, innit? Put the effort in, then. 422 00:26:24,050 --> 00:26:25,090 Well, I must have liked it. 423 00:26:25,810 --> 00:26:26,810 Knowing it's ours. 424 00:26:27,270 --> 00:26:28,270 Yeah. 425 00:26:28,910 --> 00:26:29,910 What can I do for you? 426 00:26:32,030 --> 00:26:34,550 I was seeing you last night down the dogs. 427 00:26:35,330 --> 00:26:38,250 There ain't no easy way to say it. I didn't want to say it off at phone, but, 428 00:26:38,310 --> 00:26:40,160 er, I need some cash. 429 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 Why come to me? 430 00:26:42,900 --> 00:26:44,480 Well, you're in that line, aren't you? 431 00:26:46,120 --> 00:26:51,820 Bloody hell, Pete. Everyone knows you are. They come to you instead of 432 00:26:52,060 --> 00:26:53,060 It's for the dogs. 433 00:26:53,600 --> 00:26:56,060 I thought you might appreciate me need. 434 00:26:57,180 --> 00:26:58,960 Yeah, well, I can put you in touch with someone. 435 00:26:59,760 --> 00:27:00,760 We'll take that. 436 00:27:00,860 --> 00:27:03,620 I need it today. That's why I'm here. I thought you... 437 00:27:09,530 --> 00:27:11,530 Breaks all the rules, but how much do you want? 438 00:27:12,290 --> 00:27:14,190 20? 50? 300. 439 00:27:15,270 --> 00:27:18,250 You're putting 300 on a dog? 440 00:27:18,530 --> 00:27:19,530 It's a TriCast. 441 00:27:19,590 --> 00:27:21,230 100 % it. I got a tip. 442 00:27:21,530 --> 00:27:26,050 Sure, sure. Well, uh... I might be able to help you. 443 00:27:26,430 --> 00:27:27,830 Have to talk to a pal. 444 00:27:28,030 --> 00:27:32,050 But, Ken, if this doesn't work out, there'd be interest to pay. 445 00:27:33,930 --> 00:27:35,750 It's how these guys make their living. 446 00:27:36,070 --> 00:27:37,070 I'm gonna win. 447 00:27:37,970 --> 00:27:38,970 Sure, sure. 448 00:27:40,810 --> 00:27:42,390 Just so long as you're clear. 449 00:27:44,870 --> 00:27:46,030 All right, then, you're on. 450 00:27:48,110 --> 00:27:49,890 I'll feed Anne a green man in an hour. 451 00:27:50,330 --> 00:27:51,330 Cheers, babe. 452 00:27:51,670 --> 00:27:52,730 Anything for a mate. 453 00:27:59,570 --> 00:28:02,650 How are you feeling? 454 00:28:02,990 --> 00:28:04,390 Oh, not bad, you know. 455 00:28:10,300 --> 00:28:12,780 I'm not going to do out, Ken, if that's what you're worried about. 456 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 No. 457 00:28:14,260 --> 00:28:16,960 No, don't be stupid, isn't that? No, I'm not worried about you. 458 00:28:17,300 --> 00:28:18,300 On the men now, eh? 459 00:28:21,320 --> 00:28:22,320 Is that it? 460 00:28:22,580 --> 00:28:23,580 300 quid. 461 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 All the money. 462 00:28:27,840 --> 00:28:29,100 Ain't even started yet, John. 463 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 Eye with my little eye. 464 00:28:42,480 --> 00:28:44,080 What are you doing here? Bought me mam. 465 00:28:44,360 --> 00:28:46,380 She's checking out the banqueting hall for the wedding. 466 00:28:46,720 --> 00:28:49,680 We've had the full bloody royal tour this morning. 467 00:28:50,840 --> 00:28:52,260 Who you got your eye on? 468 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 It's me boss. 469 00:28:54,860 --> 00:28:55,860 Big meeting. 470 00:28:56,180 --> 00:28:58,380 I, um, normally I'll be with him. 471 00:28:58,880 --> 00:29:02,260 What, worried for his safety, were you? Well, it was the opposition. 472 00:29:02,640 --> 00:29:03,880 He was dead against it. 473 00:29:04,340 --> 00:29:05,580 I'm his right hand, usually. 474 00:29:06,080 --> 00:29:08,100 Well, it's a compliment, isn't it? 475 00:29:08,400 --> 00:29:11,980 When they try to keep you out of a discussion, it means they're scared of 476 00:29:13,160 --> 00:29:14,740 Listen, what are you up to tonight? 477 00:29:15,120 --> 00:29:18,480 Do you fancy going for a drink? Catch up. I can tell you all about college. 478 00:29:18,780 --> 00:29:19,780 Yeah. 479 00:29:20,480 --> 00:29:22,000 Oh, no shit, sorry, I can't. 480 00:29:22,240 --> 00:29:23,240 It's hard. 481 00:29:23,440 --> 00:29:27,160 He's got an appointment and I'll... I always go with him. 482 00:29:27,640 --> 00:29:34,460 Wheels of industry, eh? I can't believe it. You, out there and doing it. At the 483 00:29:34,460 --> 00:29:35,459 cutting edge. 484 00:29:35,460 --> 00:29:36,460 Yeah. 485 00:29:37,110 --> 00:29:38,110 Amazing, isn't it? 486 00:29:38,650 --> 00:29:39,910 Denise, we're done here, love. 487 00:29:40,890 --> 00:29:45,170 They can take a run and jump and all. £22 .50 a head and cream that comes out 488 00:29:45,170 --> 00:29:46,170 an aerosol can. 489 00:29:46,550 --> 00:29:49,010 Ey up, son. Oh, bloody show of these places. 490 00:29:49,670 --> 00:29:50,910 £22 .50 a head. 491 00:29:51,330 --> 00:29:55,130 What do you reckon folks do round here? Shit golden nuggets, her summits. 492 00:29:56,350 --> 00:29:58,590 You always know where you are with me, ma 'am, don't you? 493 00:29:58,790 --> 00:29:59,790 Bye. 494 00:30:02,910 --> 00:30:05,450 I'll be in touch then, as soon as I can. 495 00:30:06,220 --> 00:30:07,220 You do that. 496 00:30:14,080 --> 00:30:17,820 What, you think I'm going to stand around like King Bloody Canute? 497 00:30:18,240 --> 00:30:21,340 I never get my feet wet, lad. Thought you'd have learned that by now. 498 00:30:22,040 --> 00:30:23,700 Go and get that motor started. 499 00:30:24,260 --> 00:30:26,240 Got some running about to do today. 500 00:30:33,740 --> 00:30:35,940 It's 260, 280, 300. 501 00:30:36,600 --> 00:30:39,400 And there's a 20 quid interest on the loan and there's another 20 for you for 502 00:30:39,400 --> 00:30:40,400 sorting it out for quick. 503 00:30:40,560 --> 00:30:43,240 Magic. Bloody hell, I came off then. No sweat. 504 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 Where was the meeting? 505 00:30:44,700 --> 00:30:45,740 Oxford. Lunchtime. 506 00:30:47,020 --> 00:30:47,819 That last? 507 00:30:47,820 --> 00:30:48,499 Oh, Sharon. 508 00:30:48,500 --> 00:30:49,339 Oh, yeah. 509 00:30:49,340 --> 00:30:51,680 Tell you what, she don't know about dogs. Amazing, innit? 510 00:30:52,120 --> 00:30:55,220 Anyway, thank you, pal, for it again, won't you? And I'll see you around. 511 00:30:55,420 --> 00:30:56,420 Hang on, hang on. 512 00:30:57,660 --> 00:31:02,440 When's the next one? I mean, you know, I wouldn't mind... I bet you bloody 513 00:31:02,440 --> 00:31:04,140 wouldn't. Oh, come on, Ken. 514 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 I did you a favour. I mean, what difference would it make? 515 00:31:08,220 --> 00:31:12,620 Look, it makes a difference because you tell one bloke, he tells his pals, they 516 00:31:12,620 --> 00:31:15,360 get all excited and suddenly the odds have dropped to nothing because the 517 00:31:15,360 --> 00:31:19,320 bookies have smelt the cash that's going on. Ken, I swear on my mother's life, I 518 00:31:19,320 --> 00:31:20,320 wouldn't say a word. 519 00:31:21,580 --> 00:31:22,580 Oh, come on. 520 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 Cut in. 521 00:31:26,420 --> 00:31:27,420 We're up again tonight. 522 00:31:27,620 --> 00:31:28,539 Down hours. 523 00:31:28,540 --> 00:31:30,560 You'll need 500. We're running a tricast. 524 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 Oh, what's up? 525 00:31:32,990 --> 00:31:36,190 500? I mean... No, no, no. 526 00:31:37,010 --> 00:31:41,570 It's just that, you know, 500's a lot to find in a couple of hours. 527 00:31:42,170 --> 00:31:43,170 Well, borrow it. 528 00:31:43,270 --> 00:31:44,790 Bloody hell. It's your job, isn't it? 529 00:32:17,159 --> 00:32:18,400 Here's one for the archive. 530 00:32:18,820 --> 00:32:19,820 Bloody property. 531 00:32:20,200 --> 00:32:22,760 It isn't enough that they decimate sodding refuse industry. 532 00:32:22,980 --> 00:32:25,100 They'll have to tie up sport and leisure as well. 533 00:32:34,340 --> 00:32:35,340 He's rich. 534 00:32:36,420 --> 00:32:38,360 Rich, come here, it's an emergency. 535 00:32:49,680 --> 00:32:50,800 You said I've passed. 536 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 You're late. 537 00:32:52,660 --> 00:32:53,660 So are you. 538 00:32:54,700 --> 00:32:59,020 When I ask someone to do something for me, I expect them to keep their side of 539 00:32:59,020 --> 00:33:00,020 the bargain. 540 00:33:00,040 --> 00:33:02,740 Don't start on all that. I don't need it. Yes, you do. 541 00:33:03,120 --> 00:33:07,080 I came to you because I knew Parry wouldn't pay you. He's hopeless, and you 542 00:33:07,080 --> 00:33:08,400 it too. That's why you took my money. 543 00:33:09,080 --> 00:33:13,240 So you better bloody do what you're supposed to, or I'll take it back here 544 00:33:13,240 --> 00:33:14,240 now. 545 00:33:15,630 --> 00:33:20,990 Ooh, lift and separate testicle. You haven't got it, have you? All right, all 546 00:33:20,990 --> 00:33:22,770 right, I'll do it. When? 547 00:33:23,130 --> 00:33:25,390 Christ, I don't bloody know. I'll do it. 548 00:33:25,610 --> 00:33:26,610 Good. 549 00:33:27,270 --> 00:33:28,470 Don't that feel better? 550 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 I've no idea. 551 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 I mean about John. 552 00:33:58,760 --> 00:34:02,480 I tried ringing him at his home, you see. I couldn't get any replies, so 553 00:34:02,480 --> 00:34:03,359 why I rang you. 554 00:34:03,360 --> 00:34:05,040 You said it was critical. What is it? 555 00:34:07,620 --> 00:34:14,380 It's those slippery, Teflon -coated, non -stick bastards. 556 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 Look at them. 557 00:34:18,420 --> 00:34:19,600 Just look at them. 558 00:34:20,699 --> 00:34:21,699 What about them? 559 00:34:22,659 --> 00:34:23,679 I don't understand. 560 00:34:25,270 --> 00:34:27,550 Frank and a big buddy, Robert. 561 00:34:28,909 --> 00:34:29,909 A big buddy? 562 00:34:31,330 --> 00:34:33,350 But Robert said that they'd only just met recently. 563 00:34:33,770 --> 00:34:34,770 Exactly. 564 00:34:35,070 --> 00:34:36,290 Why would he do that? 565 00:34:38,190 --> 00:34:42,510 And you can prove all this? Yes, the photos of me and them years ago. 566 00:34:43,429 --> 00:34:45,030 You've got to get the boys together. 567 00:34:46,310 --> 00:34:48,830 I can blow the lid on the whole thing. 568 00:34:56,080 --> 00:35:00,440 I want to prove to you and the lads that I'm a different person now. 569 00:35:02,660 --> 00:35:03,660 We're all right, though. 570 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 Yeah, it was all right. 571 00:35:05,240 --> 00:35:06,420 I mean, a job's a job, innit? 572 00:35:06,680 --> 00:35:07,680 Coffee's coffee. 573 00:35:09,380 --> 00:35:10,980 Shit. What are you looking for? 574 00:35:11,260 --> 00:35:13,060 Chewing gum. We had a packet and all we did. 575 00:35:18,740 --> 00:35:19,740 Sir. 576 00:35:20,220 --> 00:35:22,360 You'll be fine, Jono. I promise. 577 00:35:23,460 --> 00:35:24,860 You ain't the bloody animal handler. 578 00:35:29,480 --> 00:35:30,480 Have you seen me tie? 579 00:35:30,500 --> 00:35:31,279 Your tie? 580 00:35:31,280 --> 00:35:32,280 Yeah, me greening. 581 00:35:32,320 --> 00:35:33,620 You're wearing that down the dog? 582 00:35:33,860 --> 00:35:37,220 So? That's a bit much, innit? Marie, believe me, just tell us where it is. 583 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Right, £100. 584 00:35:45,620 --> 00:35:47,560 There's an extra 20 in the kitty if you need it. 585 00:35:48,180 --> 00:35:49,420 Right, she's to be shoveled, me. 586 00:35:49,820 --> 00:35:50,820 Nice one. 587 00:35:59,600 --> 00:36:00,600 It's fantastic. 588 00:36:01,180 --> 00:36:04,140 I, er... I'll not let you down. 589 00:36:05,140 --> 00:36:06,780 As long as you're ready, John. I am. 590 00:36:07,240 --> 00:36:08,240 Really. 591 00:36:08,940 --> 00:36:12,280 Now it's all out in the open, it doesn't seem so bad. 592 00:36:13,100 --> 00:36:14,760 Well, if only you'd start feeling depressed. 593 00:36:15,020 --> 00:36:15,839 I'm fine. 594 00:36:15,840 --> 00:36:17,280 Good. Yeah. 595 00:36:19,020 --> 00:36:22,180 Just, er... doing my job. 596 00:36:22,980 --> 00:36:24,440 That makes me feel normal. 597 00:36:25,040 --> 00:36:26,920 That's why... that's why I want to be here. 598 00:36:28,029 --> 00:36:31,070 Now we're going to sort you out, John. At least one fine day is. 599 00:36:31,950 --> 00:36:32,950 Good luck. 600 00:36:33,190 --> 00:36:34,190 Hope you don't come into it. 601 00:36:39,830 --> 00:36:40,830 Get done. 602 00:36:40,890 --> 00:36:41,689 Get shot. 603 00:36:41,690 --> 00:36:42,468 It's off. 604 00:36:42,470 --> 00:36:43,470 No problem. 605 00:36:43,710 --> 00:36:44,710 Look, are we ready? 606 00:36:45,870 --> 00:36:47,570 Look, Sharon, I've been thinking. 607 00:36:47,830 --> 00:36:49,750 This is the longest job I've ever had down that track. 608 00:36:50,190 --> 00:36:52,690 Give it over. Now it's going to happen. You just look the other way. 609 00:36:53,030 --> 00:36:54,310 Do you want to nub us as a dog? 610 00:36:54,750 --> 00:36:55,750 You turn a blind eye. 611 00:36:56,110 --> 00:36:57,110 Oh, shit. 612 00:36:57,270 --> 00:36:59,450 Look, are we going to stand around here gabbing all night or what? 613 00:37:01,450 --> 00:37:02,550 Did you get the money? 614 00:37:03,990 --> 00:37:04,990 All right, let's go then. 615 00:37:07,790 --> 00:37:08,790 Dad, 616 00:37:21,410 --> 00:37:22,790 I don't want you to speak when I'm finished. 617 00:37:23,990 --> 00:37:26,900 Now, I know we've had our moments recently, and I'm not saying it's all 618 00:37:26,900 --> 00:37:30,160 fault, because I think we've both said things we'd rather that we hadn't. Wait. 619 00:37:30,540 --> 00:37:34,240 Now, I do want to be worthy of your respect, but so should you want to be 620 00:37:34,240 --> 00:37:35,019 of mine. 621 00:37:35,020 --> 00:37:36,020 Who needs? No, wait. 622 00:37:36,660 --> 00:37:39,020 Robert and Strang are working a scam. 623 00:37:39,260 --> 00:37:40,500 I mean, they go back years. 624 00:37:41,600 --> 00:37:42,840 And how do you know this? 625 00:37:43,340 --> 00:37:44,340 George Ward. 626 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 George Ward? 627 00:37:46,260 --> 00:37:49,800 I believe him. And Dougie Hod's been getting into bed with those two as well. 628 00:37:50,280 --> 00:37:52,280 Must put a strain on your loyalties. 629 00:37:54,120 --> 00:37:55,120 Well, I've resigned. 630 00:37:55,940 --> 00:37:58,440 More positions than the Kama Sutra, Sunil. 631 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 No. 632 00:38:01,100 --> 00:38:02,100 My turn. 633 00:38:02,660 --> 00:38:07,580 For my part, I have done things that I had rather a son of mine had not been 634 00:38:07,580 --> 00:38:08,580 forced to see. 635 00:38:08,640 --> 00:38:10,340 And for that, I am sorry. 636 00:38:10,980 --> 00:38:16,020 Now, if you've found a way in which we can both join forces, I am only too 637 00:38:16,020 --> 00:38:17,560 willing to help. 638 00:38:20,660 --> 00:38:21,660 Great. 639 00:38:22,670 --> 00:38:23,670 I need the car. 640 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 I think you had. 641 00:38:26,470 --> 00:38:29,490 Oh, and incidentally, I'm going back to college. 642 00:38:29,830 --> 00:38:30,830 What? 643 00:38:31,050 --> 00:38:32,050 It's what I'm good at. 644 00:38:33,270 --> 00:38:34,270 All right if I drive? 645 00:38:39,650 --> 00:38:41,450 Round to four, not bad. 646 00:38:42,670 --> 00:38:45,630 This is up then. 647 00:38:46,510 --> 00:38:48,710 You got your money. 648 00:38:50,410 --> 00:38:51,810 All right, take it over there. 649 00:38:52,220 --> 00:38:54,140 We're 250 on three. We're out of the favourite. 650 00:38:54,700 --> 00:38:57,020 Great. Don't wait for the odds. I'll meet you back over here. 651 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Yeah, OK. 652 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 Good evening, Mr Edwards. 653 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 Good evening. 654 00:39:09,100 --> 00:39:10,560 One fine day. 655 00:39:12,740 --> 00:39:13,740 Yeah. 656 00:39:13,980 --> 00:39:14,980 Yeah, go on. 657 00:39:35,709 --> 00:39:37,310 Number 28. 658 00:39:38,530 --> 00:39:40,590 Is that it? Yeah. 659 00:39:40,950 --> 00:39:43,510 Okay. No sweat. 660 00:39:44,290 --> 00:39:45,290 I'll get back. 661 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 First one's coming. 662 00:40:24,220 --> 00:40:25,920 Magic. It's running a bit late, aren't we? 663 00:40:26,260 --> 00:40:27,620 Wow, what's up? Are we keeping you? 664 00:40:27,860 --> 00:40:29,300 It's been stuck in here with him. 665 00:40:29,520 --> 00:40:32,040 Oh, good lad, that. Well, not long now. Just one more race. 666 00:40:32,280 --> 00:40:33,280 Hey, I'm ready. 667 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Great night. 668 00:40:35,340 --> 00:40:38,100 Blackcurrant. Now, get it wedged right in, right? It don't matter what path. 669 00:40:38,300 --> 00:40:39,580 Ah, twinny stone. Knacker it. 670 00:40:40,020 --> 00:40:42,280 Remember, it's called One Fine Day. 671 00:40:42,500 --> 00:40:45,140 Oh, I'm going to ask its name, I must. Make sure I've got the right one. 672 00:40:45,600 --> 00:40:49,200 What's wrong with you, Jono? Look, just check its tag, right? You know what our 673 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 Vinnie's like. 674 00:41:04,460 --> 00:41:06,780 Why have we come all the way up here? What was wrong with the fifth floor? 675 00:41:07,000 --> 00:41:09,380 We're trying to spread it around a bit, Marie. 676 00:41:11,620 --> 00:41:12,900 800. Jesus. 677 00:41:13,420 --> 00:41:16,780 Well, at least you know how it works. You'll not explain it to me. It's 678 00:41:17,020 --> 00:41:18,680 The more you put on, the more you win. 679 00:41:20,240 --> 00:41:24,260 800. Track one. Six of four this favourites. Who wants it? Six of four. 680 00:41:25,540 --> 00:41:28,760 800. Track one. Track one. Trail three. Ticket 97. 681 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Thank you very much. 682 00:42:29,840 --> 00:42:31,000 This is a three -parter, this. 683 00:42:31,460 --> 00:42:33,500 Ah, here she is, the little lady. 684 00:42:33,760 --> 00:42:36,240 Where have you been hiding? Making sure nothing daft happens. 685 00:42:36,480 --> 00:42:37,900 Nice and confident now, though, eh? 686 00:42:38,740 --> 00:42:39,740 Not bad. 687 00:42:40,260 --> 00:42:41,640 What? The wedge. 688 00:42:42,580 --> 00:42:43,920 Oh, er, yeah. 689 00:42:44,140 --> 00:42:45,660 We've done all right, haven't we? Right. 690 00:42:46,360 --> 00:42:48,420 Let's get on with it, then, eh? The last one. 691 00:42:49,100 --> 00:42:51,260 Let's finish it right and bloody proper. 692 00:42:51,780 --> 00:42:52,780 I told you. 693 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 What? What's wrong? 694 00:42:56,360 --> 00:42:59,680 New sniff, good and longer odds, coming out of trap five. 695 00:43:00,340 --> 00:43:01,340 What are the odds? 696 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Nine to two. 697 00:43:02,480 --> 00:43:03,480 What's that mean? 698 00:43:03,540 --> 00:43:04,940 It means it's worth having. 699 00:43:05,180 --> 00:43:06,200 How much have you put on? 700 00:43:07,360 --> 00:43:08,360 Everything. 701 00:43:08,740 --> 00:43:10,500 What? Everything we've won. 702 00:43:13,100 --> 00:43:14,100 Bloody right and all. 703 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 What have you got? 704 00:43:16,340 --> 00:43:17,340 Two thousand. 705 00:43:17,560 --> 00:43:18,840 Want to round it up? 706 00:43:19,300 --> 00:43:20,238 What, more? 707 00:43:20,240 --> 00:43:21,240 Why not? 708 00:43:21,840 --> 00:43:22,840 How much? 709 00:43:22,880 --> 00:43:23,880 Double it. 710 00:43:26,250 --> 00:43:28,650 I haven't got it. I'll lend it you, if you want. Here. 711 00:43:29,510 --> 00:43:30,510 Two on top. 712 00:43:32,570 --> 00:43:34,550 But what are you going to bet with if it's all yours? 713 00:43:38,130 --> 00:43:40,170 Oh, dear. Where did that lot come from? 714 00:43:40,670 --> 00:43:43,310 Come on, Pete. You wouldn't expect us to tell you everything that's going off, 715 00:43:43,370 --> 00:43:44,370 would you? 716 00:43:44,950 --> 00:43:46,870 You cheeky buggers. 717 00:43:48,170 --> 00:43:49,170 Let's do it. 718 00:43:49,370 --> 00:43:52,190 Now. Here, you better write. The bookies want time to lay it off. 719 00:43:52,410 --> 00:43:53,410 All right, then, Ken. 720 00:43:54,370 --> 00:43:55,370 Track five. 721 00:43:56,370 --> 00:43:57,830 One fine day. 722 00:44:05,570 --> 00:44:07,850 Get a pissing shift on. I thought you knew how to do this. 723 00:44:08,870 --> 00:44:09,870 Oh, 724 00:44:10,290 --> 00:44:11,290 Jesus. 725 00:44:11,930 --> 00:44:13,250 Shit, the pissing jacket. 726 00:44:13,770 --> 00:44:16,690 Bollocks to your jacket. Only draw attention on your own. Right, give it 727 00:44:17,130 --> 00:44:19,770 Come on, Burner, we haven't got all bloody day. Burner, give me the bloody 728 00:44:19,770 --> 00:44:20,770 chewing gum. 729 00:44:21,410 --> 00:44:22,830 You've had the pissing stuff, haven't you? 730 00:44:23,030 --> 00:44:23,709 Haven't you? 731 00:44:23,710 --> 00:44:26,860 Oh, Jesus Christ. I never meant... Joe, are we getting it nice? 732 00:44:27,460 --> 00:44:30,460 Bloody hell, Bernard. What are we going to do? They're off in 15 minutes. We're 733 00:44:30,460 --> 00:44:31,460 pissing, are you there? 734 00:44:31,820 --> 00:44:32,820 Bollocks. 735 00:44:33,060 --> 00:44:34,780 I'm going. It's not my problem anymore. 736 00:44:35,100 --> 00:44:39,560 Shut up. Stop pissing about. I am doing. I've got my own things to sort out, all 737 00:44:39,560 --> 00:44:41,180 right? I wish I could help you. 738 00:44:43,800 --> 00:44:44,800 It's all wrong. 739 00:44:45,100 --> 00:44:46,100 It's done it. 740 00:44:46,420 --> 00:44:49,680 Bastard. Eight rounds of four. One fine day. Fifty hundred fifty -five. 741 00:44:49,920 --> 00:44:50,920 Okay. 742 00:44:51,660 --> 00:44:52,660 What's up? 743 00:44:54,890 --> 00:44:55,970 I don't know what he's like, dear. 744 00:44:56,190 --> 00:44:58,710 What? He just went. He said he'd had enough. 745 00:44:58,950 --> 00:44:59,950 Well, what about the dog? 746 00:45:00,610 --> 00:45:03,850 It's still in my van. We haven't done it. Well, get back there, then. 747 00:45:04,050 --> 00:45:05,050 We ain't got no stuff. 748 00:45:06,030 --> 00:45:09,170 Jesus Christ, what next race up after this? I know, I know that. 749 00:45:10,670 --> 00:45:11,670 Christ. 750 00:45:12,270 --> 00:45:13,390 Burn the deuce of it. 751 00:45:14,490 --> 00:45:15,750 Stop this bloody race. 752 00:45:16,290 --> 00:45:17,290 Right -o. 753 00:45:18,350 --> 00:45:20,030 You've got to novel that dog. 754 00:45:20,470 --> 00:45:22,810 There must be more tricks than bastard done between toes. 755 00:45:23,290 --> 00:45:24,290 Six. 756 00:45:33,720 --> 00:45:34,720 No, 757 00:45:35,780 --> 00:45:38,480 you don't shag it, you prat. You unshandy it, you. 758 00:45:39,060 --> 00:45:40,060 No, no way. 759 00:46:01,610 --> 00:46:03,930 don't help us, I'm going to take you round the back of this place and I'm 760 00:46:03,930 --> 00:46:06,250 to give you such a ticking they'll be able to scrape you off the floor and 761 00:46:06,250 --> 00:46:07,270 you in tins of dog meat. 762 00:46:07,550 --> 00:46:08,550 I mean it. 763 00:46:09,210 --> 00:46:10,210 You bastard. 764 00:46:11,970 --> 00:46:12,970 Right. 765 00:46:13,170 --> 00:46:14,770 You've got to get it proper, right? 766 00:46:15,050 --> 00:46:19,490 The 815 race was a no race following a trackside protest. 767 00:46:23,310 --> 00:46:24,550 Just bloody enjoy it, will you? 768 00:46:35,920 --> 00:46:37,540 God knows. Ammo rights or something. 769 00:46:37,940 --> 00:46:38,940 Bloody idiots. 770 00:46:41,260 --> 00:46:44,540 Ladies and gentlemen, we apologise for the interruption. 771 00:46:44,800 --> 00:46:47,800 We can now go ahead with the last race on the car. 772 00:46:48,380 --> 00:46:49,500 Race 13. 773 00:46:51,140 --> 00:46:52,140 All set. 774 00:46:52,360 --> 00:46:53,820 God, my bloody heart's pounding. 775 00:46:54,080 --> 00:46:55,500 Ah, you want to be relaxed, you prat. 776 00:46:55,980 --> 00:46:57,240 Oh, it's no sudden issue. 777 00:46:57,700 --> 00:46:59,240 Where are you going? The box. 778 00:46:59,620 --> 00:47:00,640 It's about to start. 779 00:47:00,980 --> 00:47:01,980 I can't watch it, man. 780 00:47:02,240 --> 00:47:03,240 You have all the rest. 781 00:47:03,320 --> 00:47:04,700 Yeah, but it's just a big one, isn't it? 782 00:47:05,180 --> 00:47:07,500 This is the one that matters. But you've got to see it. 783 00:47:07,840 --> 00:47:09,640 I was looking forward to watching it with you and all. 784 00:47:10,920 --> 00:47:11,920 No. 785 00:47:15,320 --> 00:47:16,320 Right, back then. 786 00:47:16,520 --> 00:47:18,300 And the hare is on the move. 787 00:47:23,560 --> 00:47:24,560 No. 788 00:47:26,740 --> 00:47:27,740 I need you. 789 00:47:29,360 --> 00:47:31,760 This is the first time I've needed you. 790 00:48:24,460 --> 00:48:25,399 Shagged, innit? 791 00:48:25,400 --> 00:48:27,480 We've just lost all that bastard money! 792 00:48:27,740 --> 00:48:29,060 Oh, no, er, not me. 793 00:48:29,700 --> 00:48:30,760 I changed my mind. 794 00:48:32,540 --> 00:48:34,260 Yeah, I decided against it, you know. 795 00:48:35,300 --> 00:48:37,060 They're funny about taking this stuff, aren't they, Rode? 796 00:48:39,920 --> 00:48:44,100 What about the other, the two thousand? No, no, that were your money. I lent 797 00:48:44,100 --> 00:48:45,880 that to you, and you lost it. 798 00:48:46,400 --> 00:48:48,500 And now you owe it me. 799 00:48:50,260 --> 00:48:52,160 Don't you piss with me, Ken! 800 00:48:52,800 --> 00:48:53,800 Don't! 801 00:48:54,760 --> 00:48:57,760 because nothing will give me greater pleasure than knocking you over. But 802 00:48:57,760 --> 00:49:00,300 told myself, for John's sake, that I'll not do that. 803 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 Apparently, do something that's fitting. 804 00:49:03,640 --> 00:49:04,720 Something in keeping. 805 00:49:05,180 --> 00:49:07,820 Something that'll really hurt him the way he's hurt John. 806 00:49:08,040 --> 00:49:09,120 That's what I said. 807 00:49:09,420 --> 00:49:10,820 You sodden bastard! 808 00:49:11,340 --> 00:49:12,960 You bloody shit! 809 00:49:13,220 --> 00:49:14,220 No, not me. 810 00:49:14,340 --> 00:49:15,340 That's your line. 811 00:49:15,780 --> 00:49:19,960 Now, John owes you 2 ,000, which is exactly what you owe me. 812 00:49:20,700 --> 00:49:23,060 You let him off, and I let you off. 813 00:49:23,260 --> 00:49:25,540 Understand? But what about the rest of it, eh? 814 00:49:25,800 --> 00:49:27,240 Everything else that I lost! 815 00:49:28,320 --> 00:49:29,600 You tricked me! 816 00:49:30,780 --> 00:49:32,480 And I don't give a shit, Pete. 817 00:49:36,400 --> 00:49:37,540 But it was borrowed! 818 00:49:38,320 --> 00:49:40,640 I promised the guy, I gave him guarantees! 819 00:49:41,160 --> 00:49:42,440 You'll get it back tomorrow! 820 00:49:43,320 --> 00:49:44,440 Well, sell some of it. 821 00:49:45,580 --> 00:49:48,440 What? If you're that bloody bothered about clearing your debts, why don't you 822 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 sell some of it? 823 00:50:02,940 --> 00:50:04,080 It's all in the risk section. 824 00:50:04,480 --> 00:50:05,520 Piss off, will you, ain't you? 825 00:50:05,940 --> 00:50:07,120 Wait till I see your old man. 826 00:50:07,440 --> 00:50:08,460 What about him? Where is he? 827 00:50:09,080 --> 00:50:11,180 Oh, yeah, sorry, Marie. He left early. 828 00:50:11,380 --> 00:50:12,820 We couldn't tell you, not with Pete there. 829 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Where did he go? 830 00:50:14,800 --> 00:50:15,738 I never said. 831 00:50:15,740 --> 00:50:17,120 He only had something to do or something. 832 00:50:20,260 --> 00:50:22,180 Are you sure about this? 833 00:50:23,200 --> 00:50:24,200 Why not mine? 834 00:50:26,140 --> 00:50:29,180 You said you wanted to poke a little flower rising damp. 835 00:50:29,860 --> 00:50:31,460 And I've got a nice old power show. 836 00:50:34,090 --> 00:50:35,090 What about Marie? 837 00:50:35,110 --> 00:50:36,410 She's staying at her mum's. 838 00:50:37,510 --> 00:50:38,890 Look, Ellen, it's all arranged. 839 00:50:40,130 --> 00:50:41,130 You'll be fine. 840 00:50:57,530 --> 00:50:58,530 Yes! 841 00:51:00,250 --> 00:51:01,570 You bastard! 842 00:51:01,970 --> 00:51:03,330 You and your mates! 843 00:51:03,800 --> 00:51:06,600 I'll do this for nothing, never mind a pissing cap. 844 00:51:07,080 --> 00:51:08,720 What are you doing? You shit! 845 00:51:10,600 --> 00:51:12,400 Stop it. What, are you going to make me, are you? 846 00:51:13,060 --> 00:51:16,740 Bollocks. You haven't got the balls for it. That's how you got yourself into 847 00:51:16,740 --> 00:51:21,140 debt in the first place. That's why your mate has to bail you out. Yeah, well, 848 00:51:21,220 --> 00:51:23,760 the only surprise is you didn't torch the place yourself. 849 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 Don't you dare. 850 00:51:25,520 --> 00:51:29,180 I'm warning you. Stop you. I hope you burn with it. 851 00:51:32,180 --> 00:51:34,140 Oh, don't pretend, John. 852 00:51:34,340 --> 00:51:36,600 It is not in your nature. 853 00:52:09,770 --> 00:52:12,710 I thought we were worried I might not see you if you went upstairs. 854 00:52:14,230 --> 00:52:15,910 Well, thanks for telling us, Annie Rod. 855 00:52:21,930 --> 00:52:24,530 A good day? 856 00:52:24,870 --> 00:52:25,870 Not bad. 857 00:52:25,990 --> 00:52:27,450 I just want to see his face. 858 00:52:46,730 --> 00:52:47,850 I've had enough of you. John. 859 00:52:48,430 --> 00:52:49,430 John, leave him. 860 00:52:49,770 --> 00:52:51,910 It's time to burn the bloody place down. 861 00:52:56,350 --> 00:52:57,350 Finish him off. 862 00:52:57,470 --> 00:52:59,970 Look, leave me alone, will you? I haven't done anything. 863 00:53:00,890 --> 00:53:02,290 It all works. 864 00:53:03,190 --> 00:53:04,830 You'll not connect from there, John. 865 00:53:05,810 --> 00:53:06,810 Oh, God. 866 00:53:07,190 --> 00:53:08,190 Ned. 867 00:53:08,650 --> 00:53:09,710 What are you doing here? 868 00:53:10,350 --> 00:53:11,350 Answering the call, Ken. 869 00:53:13,550 --> 00:53:14,550 Answering the call. 63362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.