All language subtitles for common_as_muck_s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:19,880 Last time on Comedy Smoke, this happened. 2 00:00:20,540 --> 00:00:22,780 Ken. I'm doing me best. I know. 3 00:00:23,220 --> 00:00:25,660 So what's up? I don't know what you're talking about. 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,940 I used to talk about you, Nev. Connie and I were friends. 5 00:00:29,660 --> 00:00:30,660 Piss off. 6 00:00:30,860 --> 00:00:31,860 Let's go to bed. 7 00:00:32,060 --> 00:00:34,140 I love Connie Smith. 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,300 Would you like to go for a drink? 9 00:00:36,600 --> 00:00:37,940 That's bribery. It's corruption. 10 00:00:38,380 --> 00:00:42,060 I'm locked on. He's asked us out for a drink. I've never been this close to 11 00:00:42,060 --> 00:00:43,680 someone as beautiful as you before. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,820 Bollocks to the lads. Careful, girl. 13 00:00:46,020 --> 00:00:46,669 Stop them. 14 00:00:46,670 --> 00:00:47,670 Let's go home. 15 00:00:48,050 --> 00:00:49,850 Shaft. Both of us. 16 00:00:50,110 --> 00:00:51,290 Home. It's your home. 17 00:00:51,830 --> 00:00:53,770 Redundant. It's all explained. 18 00:00:54,010 --> 00:00:55,230 Not too painful, I hope. 19 00:00:55,910 --> 00:00:57,310 Oh, by the way, John. 20 00:00:58,450 --> 00:00:59,450 Sorry. 21 00:01:24,140 --> 00:01:25,820 Don't go getting like that. You need to relax. 22 00:01:26,140 --> 00:01:27,140 Piss off. 23 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 All right. 24 00:01:33,180 --> 00:01:34,180 Oh, 25 00:01:35,740 --> 00:01:37,240 double bollocks. 26 00:01:37,640 --> 00:01:38,640 Yeah, look. 27 00:01:39,460 --> 00:01:41,120 Soft bloody game this is. 28 00:01:41,500 --> 00:01:43,140 It's hurting me hip any road. 29 00:01:44,560 --> 00:01:48,980 With bloody death carrying on as though nothing had happened, we should have 30 00:01:48,980 --> 00:01:50,780 gone straight down to Social Security. 31 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 Straight down. 32 00:01:59,850 --> 00:02:05,170 I thought the doctor told you to lay off that sort of stuff. 33 00:02:06,690 --> 00:02:13,490 Bloody hell, Foxy, the whole idea was we had to go on the range, then we had 34 00:02:13,490 --> 00:02:14,490 breakfast. 35 00:02:17,050 --> 00:02:21,270 Have you forgot about it last night? All for one and one for all. 36 00:02:21,720 --> 00:02:25,460 Well, I'm here, aren't I? I thought the young stud was supposed to be here. He 37 00:02:25,460 --> 00:02:27,020 swore he would be. Never came home. 38 00:02:27,700 --> 00:02:31,460 After the chip shop, he said, I'm just nipping back for a pickled egg. Last I 39 00:02:31,460 --> 00:02:32,460 saw him. 40 00:02:32,740 --> 00:02:34,540 Hope his bloody knob drops off. 41 00:02:36,540 --> 00:02:37,960 I hate letting folk down. 42 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Is that right? 43 00:02:45,660 --> 00:02:48,020 Oh, come on, John, I'll make the effort. 44 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Oh, Marie. 45 00:02:50,730 --> 00:02:51,790 that again a bit quicker. 46 00:02:54,930 --> 00:02:55,930 What? 47 00:02:57,290 --> 00:02:58,290 Christ, Marie. 48 00:02:58,630 --> 00:02:59,790 We've been out ages. 49 00:03:00,230 --> 00:03:01,510 It's been killing me. 50 00:03:02,310 --> 00:03:04,790 You've already... more than once. 51 00:03:05,130 --> 00:03:06,530 I know I've told you it's normal. 52 00:03:07,050 --> 00:03:09,230 The man hangs on till the woman gives the nod. 53 00:03:24,910 --> 00:03:25,910 What's going on first? 54 00:03:27,910 --> 00:03:28,910 Don't look at me. 55 00:03:29,490 --> 00:03:30,690 I'm not going in first. 56 00:03:31,690 --> 00:03:33,230 I want to find out what happens. 57 00:03:34,490 --> 00:03:35,490 I'll go first. 58 00:03:36,570 --> 00:03:37,730 Don't be bloody daft. 59 00:03:38,010 --> 00:03:40,650 Well, there's no toad, man. All you have to do is say it on the dotted line. 60 00:03:40,750 --> 00:03:44,350 Come on, Foxy. There's got to be more to it than simply scrawling your name. 61 00:03:47,110 --> 00:03:48,170 What are you doing here? 62 00:03:49,690 --> 00:03:50,770 We don't belong here. 63 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 I got held up. 64 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 Traffic, you know. 65 00:04:01,180 --> 00:04:03,960 Oh, aye. Put his hand down your wire front, just as you're about to go out 66 00:04:03,960 --> 00:04:04,980 through the front door, did he? 67 00:04:05,500 --> 00:04:08,980 Yeah, don't you worry, John. Oh, perfect timing. In fact, they've just shouted 68 00:04:08,980 --> 00:04:09,980 at first then to go in. 69 00:04:10,240 --> 00:04:11,340 Aye, I heard that. 70 00:04:17,579 --> 00:04:18,579 John? 71 00:04:22,740 --> 00:04:24,280 I couldn't resist putting it on. 72 00:04:25,180 --> 00:04:26,600 It was really gorgeous. 73 00:04:28,260 --> 00:04:30,980 You're not having an affair, are you? I am. 74 00:04:31,700 --> 00:04:34,740 Do I look like a man putting it about on the sly? 75 00:04:35,140 --> 00:04:36,019 Why not? 76 00:04:36,020 --> 00:04:37,020 I'd have you. 77 00:04:41,500 --> 00:04:42,500 See you later. 78 00:04:47,520 --> 00:04:48,620 Bloody bin men? 79 00:04:49,040 --> 00:04:50,240 Didn't see you this afternoon. 80 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Dustbin men. 81 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 What's up with you? 82 00:04:53,520 --> 00:04:56,980 Why did they sack us so next sodding day we can start up again? Well, no bloody 83 00:04:56,980 --> 00:04:57,980 cares, man. 84 00:04:58,090 --> 00:04:59,090 Shit, it tests me. 85 00:04:59,630 --> 00:05:00,630 It's not right. 86 00:05:01,130 --> 00:05:03,390 Oh, stop worrying, man. We've landed on with it. 87 00:05:03,730 --> 00:05:05,150 We haven't got the sign on, no. 88 00:05:05,690 --> 00:05:06,710 How much are we paying? 89 00:05:07,490 --> 00:05:09,530 147 quid for 41 hour week. 90 00:05:09,770 --> 00:05:10,950 You what? Bloody hell. 91 00:05:11,330 --> 00:05:12,730 We get more than that now. 92 00:05:12,950 --> 00:05:13,970 For less hours. 93 00:05:14,290 --> 00:05:17,790 Well, I'm all for it, mate. I mean, I don't care if it costs us a few quid. 94 00:05:18,030 --> 00:05:19,330 I'm coming down here again. 95 00:05:19,570 --> 00:05:22,130 We should have called in the union straight away. I said so. 96 00:05:22,350 --> 00:05:24,030 I mean, they could negotiate for us. 97 00:05:24,410 --> 00:05:27,370 I can negotiate my own sodding layoff. I want Union to fight management. I 98 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 thought that's why they got invented. 99 00:05:28,650 --> 00:05:30,410 Ken, what else can we do? 100 00:05:37,910 --> 00:05:44,590 What are you doing here? Got a call. You what? 101 00:05:45,070 --> 00:05:46,110 Properer. They called me. 102 00:05:46,350 --> 00:05:48,350 What, them on the board? Yeah, country have taken over. 103 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 The Belgian. 104 00:05:49,850 --> 00:05:50,910 Bobby? Yeah. 105 00:05:51,890 --> 00:05:53,650 Said they were looking for workers. 106 00:05:54,220 --> 00:05:56,140 Students. It's got my name off the file. 107 00:05:56,360 --> 00:05:59,300 What do they want to take students on for? They haven't filled town jobs yet. 108 00:05:59,460 --> 00:06:00,460 Hey, lad. Oh, Tony. 109 00:06:00,540 --> 00:06:01,540 Morning. 110 00:06:03,180 --> 00:06:04,800 Can I have your attention, please? 111 00:06:05,740 --> 00:06:06,439 Who's he? 112 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 They all should know. 113 00:06:07,520 --> 00:06:09,880 My name is Brian Forger. 114 00:06:11,220 --> 00:06:15,220 I'm the operations director of Propre UK Enterprises. 115 00:06:16,200 --> 00:06:18,480 I'm delighted to welcome you to our new site. 116 00:06:18,940 --> 00:06:23,810 Is he the gaffer? Now, we are now in charge... of cleansing services in this 117 00:06:23,810 --> 00:06:24,910 area. Of what? 118 00:06:26,270 --> 00:06:28,490 And we're recruiting today for our new workforce. 119 00:06:29,410 --> 00:06:30,730 Now, thank you all for coming. 120 00:06:31,670 --> 00:06:34,550 Does anyone have any questions before we begin? 121 00:06:36,210 --> 00:06:37,950 Yes. What about? 122 00:06:39,010 --> 00:06:40,830 I don't know. Just let them know we're on the ball. 123 00:06:41,070 --> 00:06:42,070 Very good. 124 00:06:42,150 --> 00:06:43,830 Now, we want to clean up around here. 125 00:06:44,370 --> 00:06:47,270 Now, with your help, that's exactly what we'll do. 126 00:06:49,290 --> 00:06:51,050 What the hell's he doing here? 127 00:06:52,200 --> 00:06:56,620 Coordination of this depot will be handled by our area manager, Mr. George 128 00:06:56,980 --> 00:06:58,120 Bloody dare. 129 00:06:59,580 --> 00:07:00,760 George, how are you? 130 00:07:03,540 --> 00:07:04,540 Oh, Christ. 131 00:07:06,440 --> 00:07:09,600 Right, if you can form a queue, we'll see you as quick as we can. 132 00:07:10,500 --> 00:07:13,320 Don't worry, we'll keep things nice and informal. 133 00:07:18,950 --> 00:07:21,850 Neville Singleton's employee interface, Brian. 134 00:07:22,490 --> 00:07:24,910 I put the details on the hard drive. 135 00:07:28,730 --> 00:07:30,710 So, you've been in the Vince Fara how long? 136 00:07:31,050 --> 00:07:32,050 32 years. 137 00:07:32,370 --> 00:07:33,630 That's an excellent record. 138 00:07:34,530 --> 00:07:35,590 I think so. 139 00:07:38,770 --> 00:07:40,370 And how long until you retire? 140 00:07:41,110 --> 00:07:42,610 That depends on you, don't it? 141 00:07:46,210 --> 00:07:47,210 25, yeah? 142 00:07:47,610 --> 00:07:49,530 I started on the wagons in Newcastle. 143 00:07:49,770 --> 00:07:50,770 Long distance. 144 00:07:51,370 --> 00:07:52,370 Packed that in. 145 00:07:52,470 --> 00:07:53,470 Came down here. 146 00:07:53,950 --> 00:07:54,950 Been here ever since. 147 00:07:55,570 --> 00:07:56,570 How's your health? 148 00:07:56,890 --> 00:07:57,889 Thank you, pal. 149 00:07:57,890 --> 00:08:00,170 You've had no major illnesses in recent years? 150 00:08:01,490 --> 00:08:03,150 Well, no. The aspirin hasn't shifted. 151 00:08:07,190 --> 00:08:08,810 So, how long have you been in the Benz? 152 00:08:09,030 --> 00:08:12,590 Two years on and off. Though I am settled now. You know, it is the clear 153 00:08:12,790 --> 00:08:16,290 I've no intention of jacking it all in now I'm trained up. Going off to do 154 00:08:16,290 --> 00:08:17,290 something else. 155 00:08:17,320 --> 00:08:18,400 I'm pleased to hear it. 156 00:08:18,640 --> 00:08:21,440 Our workers are our investment for the future. 157 00:08:22,160 --> 00:08:24,360 Propre is a progressive company. 158 00:08:24,600 --> 00:08:29,300 Management operates an open -door policy, and all comments and suggestions 159 00:08:29,300 --> 00:08:30,380 welcome. Magic. 160 00:08:30,720 --> 00:08:32,600 But we're not a workers' cooperative. 161 00:08:33,240 --> 00:08:37,980 We will be introducing new working practices, new directives, and we expect 162 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 to be followed. 163 00:08:39,240 --> 00:08:43,860 Failure to do so will result in a breach of contract, and you will dismiss 164 00:08:43,860 --> 00:08:44,860 yourself. 165 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 Is that clear? 166 00:08:47,510 --> 00:08:50,950 Definite. Actually, I've been in favour for a shake -up round here for a long 167 00:08:50,950 --> 00:08:51,950 time. 168 00:08:55,610 --> 00:08:56,610 How's your health? 169 00:08:56,670 --> 00:08:58,170 Stronger than Ox. He runs around. 170 00:08:59,070 --> 00:09:00,510 Can you run? 171 00:09:01,410 --> 00:09:02,410 Can you fight? 172 00:09:02,950 --> 00:09:04,930 Run your tongue up my arse and fight for breath, then. 173 00:09:06,650 --> 00:09:07,650 I'm a good lad, I am. 174 00:09:08,370 --> 00:09:10,230 Could do with a few more like me down the depot. 175 00:09:11,010 --> 00:09:12,150 Like shit of a shovel, me. 176 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 Mr Green... 177 00:09:14,990 --> 00:09:17,810 Propre is a progressive company. 178 00:09:18,650 --> 00:09:21,710 Management operates an open -door policy. 179 00:09:22,110 --> 00:09:23,110 It's Wednesday. 180 00:09:24,050 --> 00:09:25,190 Waste of time, Brian. 181 00:09:25,590 --> 00:09:27,850 You'll do whatever we tell you, won't you, Bernard? 182 00:09:28,150 --> 00:09:29,109 Aye. 183 00:09:29,110 --> 00:09:30,110 I'm a good lad. 184 00:09:33,070 --> 00:09:34,530 This is really only a formality. 185 00:09:35,350 --> 00:09:37,050 How long have you been in the bins, incidentally? 186 00:09:37,350 --> 00:09:38,350 14 years. 187 00:09:38,450 --> 00:09:39,450 Excellent. 188 00:09:40,290 --> 00:09:44,020 What? Good job we got something for you. You only qualify for a grand 189 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 redundancy. 190 00:09:45,360 --> 00:09:46,560 One has to be realistic. 191 00:09:46,980 --> 00:09:49,820 I mean, if we could afford the full amount for everyone, then there would be 192 00:09:49,820 --> 00:09:50,960 need to reduce the manning levels. 193 00:09:51,800 --> 00:09:53,360 Still, needn't worry about that one can. 194 00:09:54,180 --> 00:09:56,800 Married, local, healthy, I know. 195 00:09:57,640 --> 00:09:58,660 No skiving. 196 00:09:59,960 --> 00:10:03,120 One or two disciplinary hiccups out on the round. 197 00:10:03,720 --> 00:10:07,720 Police call on one occasion, brawling with a school lollipop man. 198 00:10:08,480 --> 00:10:10,880 Mostly it's been aggro, one kind or another. 199 00:10:11,520 --> 00:10:12,740 September 1981. 200 00:10:13,180 --> 00:10:14,180 Are you a union member? 201 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 What? What? 202 00:10:16,400 --> 00:10:19,540 Ken's all right. Nev's the one to watch for that. Hey, hang on. Please. 203 00:10:20,220 --> 00:10:23,080 Proper is pro -union. You can belong to whichever union you like. 204 00:10:24,140 --> 00:10:26,500 Good. But we will only negotiate with our workforce. 205 00:10:27,740 --> 00:10:29,000 Because our deal is with them. 206 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 It's not with the union. 207 00:10:31,340 --> 00:10:32,340 Can't argue with that. 208 00:10:33,040 --> 00:10:34,440 Sign on the dotted, Ken. 209 00:10:40,990 --> 00:10:42,070 112 quid a week? 210 00:10:42,350 --> 00:10:43,670 They said 147. 211 00:10:44,810 --> 00:10:46,930 Yeah, well, you're low grade, Ken. 212 00:10:47,570 --> 00:10:50,370 You're working the shit wagon with Malk. 213 00:10:51,470 --> 00:10:53,170 The shit wagon? No chance. 214 00:10:53,530 --> 00:10:55,830 Well, Mr. Ward said you'd get a job done in half a time. 215 00:10:56,150 --> 00:10:57,490 Oh, Mr. Ward would say that. 216 00:10:58,110 --> 00:11:01,070 It's sodding death on there. I'm not doing it. I want my old job back and I 217 00:11:01,070 --> 00:11:01,849 the full wage. 218 00:11:01,850 --> 00:11:03,490 Christ, it's piss poor as it is. 219 00:11:03,730 --> 00:11:06,410 You're not doing yourself any favours, Ken. I don't care. 220 00:11:06,940 --> 00:11:09,640 You've taken the rest of the lads back, no trouble. How come I'm the one getting 221 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 the special treatment? 222 00:11:14,260 --> 00:11:15,260 Oh, Jesus. 223 00:11:15,960 --> 00:11:16,939 What are you going to do? 224 00:11:16,940 --> 00:11:18,400 Carve a notch on the side of your desk? 225 00:11:18,680 --> 00:11:21,720 Ken, a grand won't go far. Hey, I wouldn't work for you if you offered me 226 00:11:21,720 --> 00:11:24,720 million quid. Mr Andrews, you're giving us no option. All the years I've done 227 00:11:24,720 --> 00:11:28,420 this job, day in, day out, up to my elbows in shit, this is the first time 228 00:11:28,420 --> 00:11:29,420 felt dirty. 229 00:11:29,460 --> 00:11:30,460 You can bollocks. 230 00:11:30,940 --> 00:11:32,120 I'm soon going to stop at home. 231 00:11:42,450 --> 00:11:44,510 Maybe I should say something to Ward. 232 00:11:45,290 --> 00:11:46,970 There's nothing wrong with the way that Ken works. 233 00:11:47,270 --> 00:11:49,950 It's not a charity they're running down the depot. What do you mean? 234 00:11:50,290 --> 00:11:52,630 Well, they've got to be efficient, haven't they? Run things smoothly. 235 00:11:53,530 --> 00:11:55,130 Looks like Ken. What about him? 236 00:11:55,330 --> 00:11:57,130 I've read all about it, how it used to be. 237 00:11:57,590 --> 00:12:00,270 I'm telling you, there were old ladies freezing out on the streets because the 238 00:12:00,270 --> 00:12:01,690 ambulance went to greet some dealer over. 239 00:12:02,270 --> 00:12:04,810 And there was shit piling up all over the place. They even had to get the army 240 00:12:04,810 --> 00:12:05,990 in because the bin men went on strike. 241 00:12:06,510 --> 00:12:09,430 It's new, like, they want lads who work hard. And if you do, you're all right. 242 00:12:09,450 --> 00:12:11,870 But if you're a troublemaker, you know, that's fair enough. 243 00:12:13,490 --> 00:12:14,530 Right, my showtime. 244 00:12:15,270 --> 00:12:16,270 I'm not bothering. 245 00:12:17,170 --> 00:12:18,170 What? 246 00:12:18,710 --> 00:12:19,709 I want to get off. 247 00:12:19,710 --> 00:12:20,710 Well, have another one, man. 248 00:12:21,630 --> 00:12:23,570 Go down to Brickley's, if you like. I'm not pushed. 249 00:12:24,590 --> 00:12:25,910 Yippee -yi -yay. 250 00:12:26,130 --> 00:12:27,470 Yippee -yi -yo -yo. 251 00:12:28,979 --> 00:12:30,660 It means you can't ever complain. 252 00:12:30,940 --> 00:12:33,580 Of course you can, but within reason. I mean, this is England. 253 00:12:33,900 --> 00:12:36,960 People don't reckon it's fair. They want to bugger off to China or wherever. See 254 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 how they get on over there. 255 00:12:37,980 --> 00:12:39,520 Some get your bollocks chopped off. 256 00:12:39,900 --> 00:12:43,760 Look, a man without ambition is already dead. And that's what Forgey said to me, 257 00:12:43,800 --> 00:12:44,259 and he's right. 258 00:12:44,260 --> 00:12:48,200 I've got ambition, and so has this lot of them there. We've got plans, and that 259 00:12:48,200 --> 00:12:51,120 wouldn't have meant that all a few years ago. But now, thanks to the properties 260 00:12:51,120 --> 00:12:54,100 of this world, no matter where you're from, what school you went to, as long 261 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 you graft hard, you get rewarded. 262 00:12:55,380 --> 00:12:56,760 That's progress if you have to make it. 263 00:12:57,710 --> 00:12:58,790 We've got 50 bacon off. 264 00:13:01,370 --> 00:13:04,610 Come on, it's bloody ridiculous, all this. You lot traipsing about after me. 265 00:13:04,670 --> 00:13:06,590 It's like a bloody funeral procession. We're out of coffee. 266 00:13:07,670 --> 00:13:08,670 Anybody want one? 267 00:13:08,790 --> 00:13:09,790 What with the dog? 268 00:13:09,990 --> 00:13:13,170 I'm getting off. 269 00:13:13,410 --> 00:13:14,410 Why, what's up with you? 270 00:13:15,050 --> 00:13:17,350 It's hard to get things done with a five -man bodyguard. 271 00:13:17,630 --> 00:13:18,930 I ticked you like glue. 272 00:13:19,270 --> 00:13:23,450 There's no need. 273 00:13:23,790 --> 00:13:24,790 I'm fine. 274 00:13:25,530 --> 00:13:26,530 I'll see you around. 275 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 Gibbo? Eh? 276 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 What are you doing here? 277 00:13:41,720 --> 00:13:42,720 Eh? Good boy, eh? 278 00:13:43,060 --> 00:13:44,060 Hold on, where is he? 279 00:14:17,260 --> 00:14:18,260 How are you, Ken? 280 00:14:18,700 --> 00:14:20,280 Fancy you coming down here, eh? 281 00:14:21,140 --> 00:14:22,240 I live here. 282 00:14:22,800 --> 00:14:24,180 I told him it looked familiar. 283 00:14:24,780 --> 00:14:27,000 I'm not going to chuck me something under any bus if that's what you're 284 00:14:27,000 --> 00:14:28,680 about. Well, you're right, there's plenty doing, eh? 285 00:14:28,940 --> 00:14:29,940 See how I get on, eh? 286 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 Just knowing where to look. 287 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 I'll keep my eyes open. 288 00:14:34,700 --> 00:14:35,860 Post office is good, you know. 289 00:14:36,140 --> 00:14:37,620 At Christmas, I always got work. 290 00:14:37,980 --> 00:14:38,980 Right, then. 291 00:14:40,000 --> 00:14:43,300 You sure, er... What are you going to do this time? Fly down the chimney? 292 00:14:43,660 --> 00:14:45,740 Look, I told you, I want to get on. I mean it. 293 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Thanks for company. 294 00:14:50,080 --> 00:14:52,040 Well, you know where we are. I'll be right, I do. 295 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 So what time we starting? 296 00:14:57,320 --> 00:14:59,860 Look, give the ring this afternoon when you've done your calls. 297 00:15:00,480 --> 00:15:02,040 Let us know you've got on, all right? 298 00:15:02,540 --> 00:15:04,620 Aye. Don't be late in the morning. 299 00:15:11,800 --> 00:15:13,160 They've give us the boot, Bernard. 300 00:15:14,280 --> 00:15:15,280 Me and all. 301 00:15:16,060 --> 00:15:17,680 No, you're going back, aren't you? 302 00:15:18,540 --> 00:15:19,540 Not if you're not. 303 00:15:20,580 --> 00:15:21,640 One for all, ain't it? 304 00:15:22,940 --> 00:15:24,760 One for all, and all for one. 305 00:15:26,120 --> 00:15:27,380 You explain, will you? 306 00:16:23,240 --> 00:16:24,480 Just here on the right hand side. 307 00:16:35,980 --> 00:16:36,980 Thanks. 308 00:16:39,580 --> 00:16:40,580 That's perfect. 309 00:16:40,920 --> 00:16:42,040 Aim for perfection. 310 00:16:42,440 --> 00:16:43,580 Settle for excellence. 311 00:16:43,940 --> 00:16:45,980 What? Oh sorry, the new man at work. 312 00:16:46,360 --> 00:16:48,860 Been locking horns with him. Bit of a whippersnapper. 313 00:16:49,460 --> 00:16:51,380 One or two interesting ideas though. 314 00:16:53,199 --> 00:16:54,620 Anyway, I've had a great night. 315 00:16:54,840 --> 00:16:56,620 Good. So have I. 316 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 I'll get off then. 317 00:16:59,840 --> 00:17:04,339 Is there, um, somebody waiting up at home, keeping the home fires burning? 318 00:17:04,599 --> 00:17:10,900 Um, I was seeing this bloke who got arrested for robbing a 7 -Eleven store 319 00:17:10,900 --> 00:17:12,579 in America. 320 00:17:13,819 --> 00:17:14,880 And he's in prison. 321 00:17:17,900 --> 00:17:21,280 Are you, um... Well, I mean, you never mentioned... 322 00:17:21,960 --> 00:17:25,500 No, I never found the right woman. But the thing is, right, I'm not being 323 00:17:25,819 --> 00:17:28,940 It's just that now's a bad time, you know, for coffee and that. 324 00:17:29,560 --> 00:17:30,980 But I would like to see you again. 325 00:17:32,620 --> 00:17:33,860 I do like you, you know. 326 00:17:35,580 --> 00:17:37,240 You're the kind of bloke I've always wanted. 327 00:17:39,160 --> 00:17:40,680 Only now's bad. 328 00:17:43,640 --> 00:17:45,400 Besides, you've got to be up at the crack, haven't you? 329 00:17:45,760 --> 00:17:46,760 Get them rolling. 330 00:17:47,500 --> 00:17:49,160 They can't start without the boss, man. 331 00:17:49,710 --> 00:17:51,030 No, I don't suppose they can. 332 00:17:59,170 --> 00:18:02,710 Try not to get anything on it. All right. Now, the next one. 333 00:18:03,010 --> 00:18:04,430 Here we are. Wearing with pride. 334 00:18:04,710 --> 00:18:06,210 I didn't know we were to get uniforms. 335 00:18:07,290 --> 00:18:08,530 Otherwise, I wouldn't have washed these. 336 00:18:09,350 --> 00:18:10,350 What can I do you for? 337 00:18:10,690 --> 00:18:11,690 Eh? What size? 338 00:18:12,370 --> 00:18:13,790 48. In centimetres? 339 00:18:14,030 --> 00:18:15,030 I don't know. 340 00:18:15,050 --> 00:18:17,050 I only know pound shillings and pence. 341 00:18:19,890 --> 00:18:20,890 Large. 342 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 God. 343 00:18:28,250 --> 00:18:32,030 Has this bloke got shares in a salt powder company or something? 344 00:18:33,150 --> 00:18:35,210 Bloody graveyard round here. 345 00:18:35,430 --> 00:18:36,910 It's about to take a while to settle. 346 00:18:40,110 --> 00:18:43,730 There are other words. 347 00:18:44,270 --> 00:18:46,690 Fancy a cup of tea, Ned? No, no. 348 00:18:47,110 --> 00:18:48,130 Tastes like piss. 349 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 The chicken soup? 350 00:18:49,820 --> 00:18:51,300 Aye, it tastes like chicken fist. 351 00:18:52,800 --> 00:18:57,200 Besides, you know, I don't think we should be wasting our time. 352 00:18:57,580 --> 00:19:00,620 I mean, not with management working hard on shop floor. 353 00:19:01,380 --> 00:19:04,340 Mind you, he really should watch his back. 354 00:19:04,820 --> 00:19:09,160 He is lifting three or four of those uniforms at the same time. 355 00:19:10,600 --> 00:19:14,360 You bloody crazy man. We'll never finish all this, lad. 356 00:19:14,660 --> 00:19:16,420 You're asking us to do our rope? 357 00:19:16,890 --> 00:19:18,630 and then pulling what Eric's crew used to do. 358 00:19:19,350 --> 00:19:20,350 That's very funny. 359 00:19:21,050 --> 00:19:25,130 Look, you've got four weeks to fop out what you're doing. After that, the shit 360 00:19:25,130 --> 00:19:26,109 hits the fan. 361 00:19:26,110 --> 00:19:28,350 Any foul of some council can be an arrival. 362 00:19:28,770 --> 00:19:32,910 Four weeks! We could have a five -year settling -in period. We'd still not 363 00:19:32,910 --> 00:19:33,909 that lot, man. 364 00:19:33,910 --> 00:19:34,829 Look at that. 365 00:19:34,830 --> 00:19:35,689 You're forgetting. 366 00:19:35,690 --> 00:19:37,510 We're one man short. We've got no ken. 367 00:19:37,710 --> 00:19:39,830 You can't do that. We'll be up till midnight. 368 00:19:40,090 --> 00:19:42,890 As long as it takes. We've given the public guarantees. 369 00:19:43,490 --> 00:19:45,710 Be reasonable, will you? It is reasonable. 370 00:19:46,250 --> 00:19:48,690 If you work at a reasonable pace, you'll get everything done. 371 00:19:48,910 --> 00:19:52,050 If you piss about, you won't. It can't be done, man. It can. 372 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 I've seen the figures. 373 00:19:55,050 --> 00:19:56,050 Frat. 374 00:19:56,490 --> 00:19:57,570 Shit, hang on. 375 00:19:58,230 --> 00:20:00,670 Maybe it looks worse on paper than it really is. 376 00:20:02,070 --> 00:20:03,490 It's an attitude of mine. 377 00:20:04,130 --> 00:20:06,070 Let's give it a chance. Come on. 378 00:20:07,230 --> 00:20:08,510 Supercrew. Aye. 379 00:20:09,270 --> 00:20:10,270 Supercrew. 380 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 Come on. 381 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 Morning. 382 00:23:12,130 --> 00:23:13,330 I might have seen you in here. 383 00:23:14,350 --> 00:23:15,350 Been a bit busy. 384 00:23:15,650 --> 00:23:16,650 Been a few knackered. 385 00:23:17,130 --> 00:23:19,610 Even Bernard started shouting out bollocks every time you stopped. 386 00:23:19,970 --> 00:23:20,970 Right, you get what you deserve. 387 00:23:21,170 --> 00:23:24,190 You see a bloke unbuckling his kegs and squatting down above you, you don't know 388 00:23:24,190 --> 00:23:26,830 what to stop him. You can hardly complain when he starts shitting on you. 389 00:23:26,830 --> 00:23:27,830 come on, Ken. 390 00:23:28,310 --> 00:23:29,310 So what are you going to do? 391 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Packing it in. 392 00:23:31,500 --> 00:23:32,359 You what? 393 00:23:32,360 --> 00:23:34,000 Well, it's not long till I go back to university. 394 00:23:34,840 --> 00:23:35,860 I'm not the only one. 395 00:23:36,520 --> 00:23:39,900 Nev's had enough post -Foxy. You cannot throw in the towel. Why not? 396 00:23:40,360 --> 00:23:42,200 I don't like being taken advantage of. 397 00:23:42,520 --> 00:23:45,760 You just can't because... Because you can't. 398 00:23:46,120 --> 00:23:48,620 Have you got no balls, any of you? Oh, bloody hell, Ken. 399 00:23:49,360 --> 00:23:52,320 I hate to state the obvious, but where have you been the last few weeks while 400 00:23:52,320 --> 00:23:53,420 ought to have been giving the finger? 401 00:24:01,360 --> 00:24:04,520 I'm tired, I'm bruised to buggery, and I don't need telling to get stuck in. 402 00:24:05,920 --> 00:24:08,600 Especially by a bloke landing on the sideline. 403 00:24:09,680 --> 00:24:11,260 Oh, what, you think I should have put my foot down? 404 00:24:11,820 --> 00:24:12,820 Shoot me fifth? 405 00:24:14,440 --> 00:24:17,220 I've stood round bonfires with a piece of card with a bit of two -by -one. 406 00:24:17,960 --> 00:24:19,340 I've froze me knackers off doing it. 407 00:24:20,660 --> 00:24:22,120 No -one takes a blind bit of notice. 408 00:24:22,340 --> 00:24:23,340 You can be subtle. 409 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Subtle? 410 00:24:25,600 --> 00:24:27,220 Find out what the problem is with Ward. 411 00:24:28,340 --> 00:24:29,149 You know. 412 00:24:29,150 --> 00:24:32,410 Say you put it right. Say anything. Just get back on the round and then change 413 00:24:32,410 --> 00:24:33,410 things. 414 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 Suddenly. 415 00:24:36,430 --> 00:24:37,430 Yeah. 416 00:24:49,230 --> 00:24:51,470 Oh. What are you doing? It's gone midnight. 417 00:24:51,830 --> 00:24:54,710 Oh, sorry, love. I'm sorting some stuff out for Ned. I said I'd run it round. 418 00:24:55,170 --> 00:24:56,049 What, now? 419 00:24:56,050 --> 00:24:57,210 Yeah, he needs it first thing. 420 00:24:57,490 --> 00:24:58,490 I'll not be long. 421 00:24:58,620 --> 00:25:01,720 Oh, try not to make a noise when you come in. I've got to be up at five. 422 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 Polishing, is it? Or are you doing an early, early down the chippy? 423 00:25:05,620 --> 00:25:07,500 I tell you what, have you thought about that milk ground? You know, if the 424 00:25:07,500 --> 00:25:09,820 factory let you come in half an hour later... Ken, I'm scared. 425 00:25:10,820 --> 00:25:12,340 A thousand, it's nothing. 426 00:25:13,040 --> 00:25:14,040 I'm getting sorted. 427 00:25:15,340 --> 00:25:16,340 Yeah, I know. 428 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 But it's been a month. 429 00:25:18,240 --> 00:25:19,440 Nothing seems to be happening. 430 00:25:19,900 --> 00:25:20,900 It will, all right. 431 00:25:22,920 --> 00:25:24,200 Look, I'm getting my sense straight. 432 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 I'm OK now. 433 00:25:29,019 --> 00:25:33,260 Ken, I want you to come and get checked with me at the hospital to see if we can 434 00:25:33,260 --> 00:25:33,999 have a baby. 435 00:25:34,000 --> 00:25:34,979 You what? 436 00:25:34,980 --> 00:25:36,920 Well, I think there's something wrong. 437 00:25:37,380 --> 00:25:39,420 I've been to see the doctor. He told me to wait. 438 00:25:39,700 --> 00:25:40,840 But my period... When? 439 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 You never said. 440 00:25:42,760 --> 00:25:43,760 I'm worried, Ken. 441 00:25:44,160 --> 00:25:45,520 You're being daft. He's right. 442 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 You can't give it a chance. 443 00:25:47,180 --> 00:25:48,540 No, I've got a feeling. 444 00:25:48,880 --> 00:25:49,859 What feeling? 445 00:25:49,860 --> 00:25:51,200 Not a feeling, that's all. 446 00:25:51,880 --> 00:25:53,600 Christ, Ken, bloody stick by me. 447 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 Like you have me. 448 00:25:57,930 --> 00:25:58,930 I don't mean that. 449 00:25:59,470 --> 00:26:01,890 Look, I don't want to put any more pressure on you. 450 00:26:02,630 --> 00:26:03,630 Well, that's up to you, innit? 451 00:26:03,870 --> 00:26:06,370 I mean, up to now, you've been a bloody thing. I couldn't ask for any more. 452 00:26:07,030 --> 00:26:08,070 Well, how do you want me to be? 453 00:26:09,530 --> 00:26:11,290 Honest. Tell me you like it. 454 00:26:11,650 --> 00:26:14,610 You like coming home from your different jobs and giving me my pocket money. You 455 00:26:14,610 --> 00:26:17,970 like me out of work because it leaves you running the show. Well, I tell you, 456 00:26:17,970 --> 00:26:20,430 doesn't run to you booking me in down the quack so they can tell me I'm firing 457 00:26:20,430 --> 00:26:22,170 blanks. It's just a few tests. 458 00:26:22,490 --> 00:26:25,020 Why are you being like this? Because I'm sick to death of you being so bloody 459 00:26:25,020 --> 00:26:27,860 reasonable all the time when we both know what we should be doing is rowing. 460 00:26:27,920 --> 00:26:29,780 stop feeling so bloody sorry for yourself. 461 00:26:30,100 --> 00:26:31,220 I feel how I piss in like. 462 00:26:31,580 --> 00:26:33,100 Yeah, you will, won't you? 463 00:26:33,620 --> 00:26:37,400 You treat everyone the same. You treat them all like dirt. Oh, except for a few 464 00:26:37,400 --> 00:26:39,480 of your bloody workmates who seem to have gotten under your skin. 465 00:26:40,160 --> 00:26:41,460 I'm your wife, Ken. 466 00:26:41,960 --> 00:26:43,620 Why won't you be like that with me? 467 00:26:43,820 --> 00:26:46,500 Why won't you stick up for me? I'm your pissing wife! 468 00:27:06,310 --> 00:27:07,310 Fotted meat. 469 00:27:07,330 --> 00:27:08,470 Oh, we had that Tuesday. 470 00:27:08,810 --> 00:27:09,930 Can I not made a money? 471 00:27:10,810 --> 00:27:11,850 What have you got in here? 472 00:27:12,110 --> 00:27:15,070 What? Bloody hell, John, that's a bit more like it. Here we'll have this 473 00:27:15,070 --> 00:27:16,650 afternoon with it. Give it here. 474 00:27:25,210 --> 00:27:26,890 I'm not bothered any road. I'm not stopping. 475 00:27:28,110 --> 00:27:29,110 Why not? 476 00:27:29,150 --> 00:27:30,370 I'm going to get my job back. 477 00:27:30,590 --> 00:27:31,590 You're wasting your time. 478 00:27:31,890 --> 00:27:33,270 You're marked, same as me. 479 00:27:33,850 --> 00:27:34,649 Oh, aye? 480 00:27:34,650 --> 00:27:35,790 So what are you going to do then? 481 00:27:36,090 --> 00:27:38,730 Sit here the rest of your life and keep taking today's surprise package back to 482 00:27:38,730 --> 00:27:39,930 the missus till your money runs out. 483 00:27:40,610 --> 00:27:41,610 Come on, John. 484 00:27:41,970 --> 00:27:43,190 They forced you out. 485 00:27:43,590 --> 00:27:44,790 Force your way back in. 486 00:27:45,930 --> 00:27:48,010 They can bollocks after what they've done to me. 487 00:27:48,670 --> 00:27:49,670 That's what they want. 488 00:27:49,930 --> 00:27:52,430 Roll over and die, boy. That's Gibbo's trick, innit? 489 00:27:52,830 --> 00:27:54,650 Come on, you're worth more than that. 490 00:27:55,130 --> 00:27:57,670 Sodom. I'm not grovelling to ward. 491 00:28:04,720 --> 00:28:05,860 Get a toe in the door, John. 492 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 No matter what. 493 00:28:08,260 --> 00:28:09,320 Get back to work. 494 00:28:16,940 --> 00:28:21,720 What is a big, fat wanker? 495 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 Something. 496 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Who's a wanker? 497 00:28:28,040 --> 00:28:30,940 Actually, I was a bastard, right. Coming on like bloody Hitler. 498 00:28:31,360 --> 00:28:32,880 Hey, who's a wanker? 499 00:28:35,820 --> 00:28:36,820 I'm asking Ward. 500 00:28:37,240 --> 00:28:38,780 It's got to be Ken that, hasn't it? 501 00:28:39,440 --> 00:28:43,320 Why? Because every other booger's denied it. Except you. We all know you can't 502 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 spell. 503 00:28:44,440 --> 00:28:46,300 Hello, Mr. Ward. Good morning. 504 00:28:46,600 --> 00:28:49,420 Good morning, Mr. Ward. Mr. Ward. Hey, hey, Mr. Ward. 505 00:28:49,640 --> 00:28:52,460 Hey, Mr. Ward. You turned your intercom off yesterday. 506 00:28:52,800 --> 00:28:53,759 Did I really? 507 00:28:53,760 --> 00:28:57,160 Why, no, man. I must have caught it getting off the cab. I want continuous 508 00:28:57,160 --> 00:29:00,460 contact. I want to know where you are and what you're doing. Fair enough, man. 509 00:29:01,040 --> 00:29:04,380 Today's the day, if you've forgotten. You drop a bollock today and the council 510 00:29:04,380 --> 00:29:08,040 will put it on record. It'll cost us money to make the bloody effort. 511 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 Mr. Ward. 512 00:29:09,380 --> 00:29:11,520 Can I have a word? Mr. Ward. 513 00:29:11,800 --> 00:29:13,420 Now, what's the matter with you? 514 00:29:14,080 --> 00:29:16,080 You've got no pride in your work. 515 00:29:16,300 --> 00:29:19,000 What's the wanker, Mr. Ward? Well, at least you're not a big fat wanker. 516 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 Hey, lads. 517 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Found out. 518 00:29:25,280 --> 00:29:27,200 Operation Walmart, Mr. Ward. 519 00:29:27,480 --> 00:29:29,040 Oh, the land that time forgot. 520 00:29:29,480 --> 00:29:31,980 I think a bloody race couldn't get Walter to hand over his rubbish. 521 00:29:33,300 --> 00:29:37,980 Those inspectors of yours, council police, they're like the bloody 522 00:29:38,240 --> 00:29:40,360 I'm here, aren't I? Giving you the nod. 523 00:29:40,900 --> 00:29:45,080 We promised a complete clean -up. We said we'd shift all the outstanding 524 00:29:45,080 --> 00:29:46,220 in them little leaflets. 525 00:29:46,500 --> 00:29:50,060 I did not write them little leaflets. Plus, there's a bonus. 526 00:29:50,540 --> 00:29:51,540 What about it? 527 00:29:51,640 --> 00:29:54,900 I'd like to know what it looks like. We've had crap on since we started. How 528 00:29:54,900 --> 00:29:55,900 we going to make any study money? 529 00:29:56,180 --> 00:29:57,180 You tell me. 530 00:29:57,560 --> 00:29:59,360 Try printing the bastard stuff, mate. 531 00:30:01,060 --> 00:30:03,560 Foxy, Operation Walter underway yet? 532 00:30:05,360 --> 00:30:06,600 You changed your mind? 533 00:30:06,820 --> 00:30:07,820 Over. 534 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 Everything understood. 535 00:30:09,560 --> 00:30:13,420 The council are sending inspectors over this afternoon. The whole premises needs 536 00:30:13,420 --> 00:30:17,300 to be spotless. They find that place looking like a typical corporate where 537 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 sun doesn't shine. 538 00:30:18,580 --> 00:30:21,260 Aye, aye, aye. We'll see what we can do. Over. 539 00:30:23,140 --> 00:30:26,600 Come on. We've got to just do it. Be positive. 540 00:30:27,560 --> 00:30:29,380 Let's go for it. Bloody pointless. 541 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 He's a nutter. 542 00:30:33,060 --> 00:30:36,880 Anyway, Walter is very possessive about his rubbish. You know that. 543 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 Mr Ward, you there? 544 00:30:43,980 --> 00:30:45,520 Over. What? 545 00:30:46,460 --> 00:30:48,260 Yeah, what's the city waste with insurance? 546 00:30:48,720 --> 00:30:51,800 You know, dog bites and that. Is it the same as it was with the coat? 547 00:30:52,140 --> 00:30:53,820 What are you talking about? 548 00:30:54,480 --> 00:30:58,320 Well, Walter, he's got those dog things, you know, like little hosses. 549 00:30:58,600 --> 00:31:01,680 The lads would have been... I don't care. I want his rubbish. 550 00:31:03,720 --> 00:31:05,260 We need a plan, that's all. 551 00:31:05,460 --> 00:31:07,260 I mean, remember what Folger said. 552 00:31:08,040 --> 00:31:09,820 Be masters of our own destiny. 553 00:31:16,540 --> 00:31:18,480 It's madness. They can't get done. 554 00:31:18,980 --> 00:31:20,860 Look at all these defaults. 555 00:31:21,760 --> 00:31:25,440 Guy, you're proper as man on the council. The last thing I need is your 556 00:31:25,440 --> 00:31:26,780 hauling me over the coals. 557 00:31:28,160 --> 00:31:31,500 Shouldn't the forge be too pleased if he couldn't find out you were lining up 558 00:31:31,500 --> 00:31:32,299 with the enemy? 559 00:31:32,300 --> 00:31:33,320 Don't threaten me, George. 560 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 Mr Ward! 561 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 What now? 562 00:31:36,920 --> 00:31:38,000 All right, Mr Ward. 563 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 We've got a volunteer. 564 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 It's stuffed. 565 00:31:55,400 --> 00:31:56,780 Go on, piss off. 566 00:31:57,100 --> 00:31:59,520 You think you're getting it because I feel sorry for you? 567 00:31:59,780 --> 00:32:02,800 Leading three seats to the wind doesn't give you the rights of robbery. 568 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 Won't it? 569 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Shut up! 570 00:32:05,860 --> 00:32:08,680 It costs money, you know. All that packaging. 571 00:32:09,580 --> 00:32:13,520 70p for washing up liquid. What about the plastic bottle? You reckon they'll 572 00:32:13,520 --> 00:32:15,760 throw that in for free, do you? Do they? Stop! 573 00:32:16,000 --> 00:32:19,520 I've paid for every last bit of what's out there, and I'm keeping it. 574 00:32:19,760 --> 00:32:21,020 Can I see your budgies? 575 00:32:24,250 --> 00:32:25,610 Please. Now go in. 576 00:32:26,750 --> 00:32:29,030 The decoy's going round the side of the house. 577 00:32:29,270 --> 00:32:30,270 Over. 578 00:32:30,750 --> 00:32:32,270 Christ, it stinks in here. 579 00:32:33,510 --> 00:32:35,750 He told me this job was a piece of cake. 580 00:32:36,130 --> 00:32:38,330 You set up on a nice big stick. 581 00:32:38,910 --> 00:32:40,490 Right up my street, remember? 582 00:32:40,930 --> 00:32:42,050 But it doesn't work. 583 00:32:43,330 --> 00:32:44,330 How's it going? 584 00:32:44,570 --> 00:32:47,990 Brian, er, not too bad. It's all taking shape now. 585 00:32:48,290 --> 00:32:49,430 It was the lads. 586 00:32:50,020 --> 00:32:52,940 The new system was confusing them. Thick as pig shit. 587 00:32:53,280 --> 00:32:55,140 But they're beginning to get the hang of it now. 588 00:32:55,580 --> 00:32:56,960 Good. Excellent. 589 00:32:58,040 --> 00:33:00,680 One man's crisis is another man's opportunity. 590 00:33:02,000 --> 00:33:03,080 Wouldn't you say so, George? 591 00:33:05,580 --> 00:33:06,700 You farted. 592 00:33:07,360 --> 00:33:10,920 I have not farted. Yes, you have. That's one of yours, man. I can tell. 593 00:33:11,240 --> 00:33:15,420 You always try and slip a sly word in when we get you in my smelly. I think 594 00:33:15,420 --> 00:33:16,420 going to be sick. 595 00:33:17,040 --> 00:33:20,900 It stinks a bit there, Mr Ward, but don't you worry, we'll not let you down, 596 00:33:20,900 --> 00:33:21,900 right? Over. 597 00:33:26,520 --> 00:33:30,340 I never had you doubted as a budgety gal, Bad Bird. Do I? 598 00:33:31,260 --> 00:33:32,260 I've my own. 599 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Call him Troutman. 600 00:33:34,580 --> 00:33:36,580 They're my favourite animals, don't care what you say. 601 00:33:38,220 --> 00:33:40,040 We're now removing Walter's refuse. 602 00:33:40,380 --> 00:33:41,380 Over. 603 00:33:43,800 --> 00:33:45,420 This is bloody ridiculous. 604 00:33:54,730 --> 00:33:55,870 I love them birds. 605 00:33:56,630 --> 00:33:57,990 They're not like humans. 606 00:33:58,250 --> 00:34:02,690 They won't shit on you from a great height. But I'm stuffed if I'm having 607 00:34:02,690 --> 00:34:05,330 cooped up in some poxy cage in front room. 608 00:34:06,010 --> 00:34:07,890 It's bloody barbaric, that is. 609 00:34:08,250 --> 00:34:09,250 Right. 610 00:34:12,389 --> 00:34:13,389 Foxy, are you there? 611 00:34:14,070 --> 00:34:16,710 Turn that bloody thing off, will you? 612 00:34:17,050 --> 00:34:18,429 You disturb Walter. 613 00:34:19,810 --> 00:34:22,889 I'm there. I'm just placing you down on this bathtub. 614 00:34:23,550 --> 00:34:25,250 So you don't blow your cover. Over. 615 00:34:33,469 --> 00:34:35,489 You give them the equipment and they can't use it. 616 00:34:38,190 --> 00:34:39,190 Foxy, come in. 617 00:34:39,409 --> 00:34:40,409 Foxy! 618 00:34:40,730 --> 00:34:42,050 Have you turned this thing off? 619 00:34:42,510 --> 00:34:43,510 Are you there? 620 00:34:43,730 --> 00:34:44,730 Foxy! 621 00:34:45,389 --> 00:34:46,389 What was that? 622 00:34:48,190 --> 00:34:49,190 I never wanted to. 623 00:34:50,409 --> 00:34:51,409 They've ate me. 624 00:34:51,449 --> 00:34:52,790 You miserable bastard! 625 00:34:53,210 --> 00:34:55,530 Foxy! You've no bloody interest in my bed! 626 00:34:55,949 --> 00:34:57,110 Start the bloody wagon! 627 00:34:57,350 --> 00:34:58,350 How could you? 628 00:34:58,530 --> 00:35:00,670 If that's the way you want to play it, then yell. 629 00:35:02,930 --> 00:35:04,090 Mickey! Alfred! 630 00:35:04,410 --> 00:35:05,410 George! 631 00:35:09,230 --> 00:35:10,750 Speak some with him. Don't run. 632 00:35:11,250 --> 00:35:12,250 No! 633 00:35:38,400 --> 00:35:39,160 To err 634 00:35:39,160 --> 00:35:49,820 is 635 00:35:49,820 --> 00:35:53,900 human, George. To forgive is entirely dependent on recent results. 636 00:36:07,850 --> 00:36:08,850 It's lovely, isn't it? 637 00:36:09,390 --> 00:36:10,850 John bought it me the other day. 638 00:36:12,490 --> 00:36:14,110 Is he coping all right? 639 00:36:14,410 --> 00:36:15,410 Seems to be. 640 00:36:15,730 --> 00:36:16,730 What about you? 641 00:36:17,290 --> 00:36:20,310 Well, fine. You know, hell of a shake -up. 642 00:36:21,390 --> 00:36:23,030 Still, nothing we can't deal with. 643 00:36:23,670 --> 00:36:24,670 John said. 644 00:36:26,890 --> 00:36:28,790 Oh, the council. 645 00:36:29,670 --> 00:36:32,590 Let me know we're not living up to our usual high standards. 646 00:36:32,950 --> 00:36:33,950 Can I get you a cup of tea? 647 00:36:34,170 --> 00:36:35,250 No, thank you. 648 00:36:35,550 --> 00:36:36,550 I've not got long. 649 00:36:37,340 --> 00:36:39,620 Just a quick word with the old man and I'll be on my way. 650 00:36:40,080 --> 00:36:41,120 Is he coming home? 651 00:36:41,500 --> 00:36:42,500 Sorry? 652 00:36:42,940 --> 00:36:47,020 Only he never mentioned when he went off this morning. Normally, if he's coming 653 00:36:47,020 --> 00:36:48,260 home early, he tells me. 654 00:36:49,260 --> 00:36:50,660 There's nothing wrong, is there? 655 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 Oh, no, no. 656 00:36:51,980 --> 00:36:55,900 No, I thought he said he'd be... Anne, it's only me. 657 00:36:58,980 --> 00:37:03,500 You did say, didn't you, John, this morning in the office that you were 658 00:37:03,500 --> 00:37:04,640 back for your dinner today? 659 00:37:05,040 --> 00:37:06,700 Or am I imagining things? 660 00:37:07,339 --> 00:37:09,580 You couldn't get us both a cuppa, could you, love? 661 00:37:10,580 --> 00:37:11,580 Thanks, love. 662 00:37:13,820 --> 00:37:15,420 Get out of my house. 663 00:37:15,920 --> 00:37:16,920 Don't be like that. 664 00:37:17,200 --> 00:37:19,000 I've just told a fib on your behalf. 665 00:37:19,640 --> 00:37:23,760 She's a good woman. I'm not having her worry now. Just piss off. I don't want 666 00:37:23,760 --> 00:37:24,760 you here. 667 00:37:25,440 --> 00:37:27,440 I've got a job for you. What? 668 00:37:28,040 --> 00:37:32,160 Been having a chat with Forger. He wants us to reinforce one or two areas of our 669 00:37:32,160 --> 00:37:34,400 operations. I thought of you straight away. 670 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Doing what? 671 00:37:37,400 --> 00:37:39,480 MBWA. Management by walking about. 672 00:37:40,760 --> 00:37:43,920 We need a man on the spot with the lads. 673 00:37:44,140 --> 00:37:45,440 You can start this afternoon. 674 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 You're a cheat. 675 00:37:48,220 --> 00:37:51,220 You cheated at them bids and then you cheated me. 676 00:37:51,720 --> 00:37:54,600 John, you're getting one of those selective memories. 677 00:37:55,880 --> 00:38:00,240 I never knew the lads would get fired. Oh, yes, you did. You knew, but you put 678 00:38:00,240 --> 00:38:01,240 yourself first. 679 00:38:01,530 --> 00:38:02,530 Nothing wrong with that. 680 00:38:02,590 --> 00:38:05,790 If there's one thing people have in common, it's the depth to which they'll 681 00:38:05,790 --> 00:38:09,150 sink. I just hate it when everybody pretends it's otherwise. 682 00:38:09,590 --> 00:38:12,630 So get off the high horse and tell me what you're going to do. 683 00:38:17,470 --> 00:38:19,010 I've just been promoted, love. 684 00:38:24,250 --> 00:38:25,490 It's a showbiz! 685 00:38:26,040 --> 00:38:27,040 I lied to him. 686 00:38:27,120 --> 00:38:28,120 He's going to shoot me. 687 00:38:28,340 --> 00:38:32,300 Bernard, I promise, no -one's got a gun. They're not allowed here. 688 00:38:32,560 --> 00:38:33,600 He's a bloody nutter. 689 00:38:33,880 --> 00:38:37,560 He's gone, honest. Have a look. I don't care. He's got me trellised. 690 00:38:37,780 --> 00:38:38,780 That's it. 691 00:38:38,900 --> 00:38:40,440 That's it. You can all bollocks. 692 00:38:40,900 --> 00:38:43,020 I'm handing in my notice the minute I get back. 693 00:38:43,380 --> 00:38:44,520 There'll be no sudden need. 694 00:38:44,880 --> 00:38:47,880 The speed we've gone this morning, the bloody cars will be out waiting. 695 00:38:48,200 --> 00:38:50,880 I can't go any faster, Jono. Who can? 696 00:38:51,340 --> 00:38:53,540 Bloody hell, son. I can only go so fast. 697 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 I fear the old one's changed up again. 698 00:38:56,420 --> 00:38:58,960 Hey, have some respect. 699 00:39:00,500 --> 00:39:01,600 I mean, look at him. 700 00:39:02,960 --> 00:39:04,220 I said, look at him. 701 00:39:06,240 --> 00:39:11,380 He's just done the sodding 440 yards with the hand of the bloody Baskerville. 702 00:39:12,720 --> 00:39:18,060 He has recently come out of hospital and he happens to be your bloody father. 703 00:39:19,660 --> 00:39:20,660 All right, lads. 704 00:39:20,940 --> 00:39:21,940 Stop for a bit of dinner. 705 00:39:22,710 --> 00:39:23,710 What are you doing here? 706 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 I'm not passing. 707 00:39:25,750 --> 00:39:28,810 Thought I'd have a five -minute chat with you. Got no chance. Quick, sandwich 708 00:39:28,810 --> 00:39:29,810 straight off. 709 00:39:30,350 --> 00:39:31,350 Can't do that. 710 00:39:31,530 --> 00:39:32,710 Got to wash your hands first. 711 00:39:33,350 --> 00:39:34,350 What? 712 00:39:34,930 --> 00:39:35,930 What are you talking about? 713 00:39:44,130 --> 00:39:45,170 What are you doing here? 714 00:39:45,990 --> 00:39:46,990 Dinner. 715 00:39:47,410 --> 00:39:48,410 You what? 716 00:39:48,590 --> 00:39:51,910 We'll have to stop and get a wash before we'll have our dinner. 717 00:39:52,300 --> 00:39:54,220 Rules. Euro regulations. 718 00:39:55,580 --> 00:39:59,120 You should be over by the brewery. It'll take you another half an hour to get 719 00:39:59,120 --> 00:40:00,019 back there. 720 00:40:00,020 --> 00:40:02,040 I know, it's a bugger, isn't it? But what do you do? 721 00:40:02,900 --> 00:40:05,140 Perhaps you should have a word with Mr Forget. 722 00:40:06,120 --> 00:40:09,980 Aye, so he sees stuff. You know, what proper flage that they bring in, 723 00:40:10,000 --> 00:40:12,340 environmentally right way of doing things and that. You must remember. 724 00:40:12,940 --> 00:40:13,940 Euro regulations. 725 00:40:14,820 --> 00:40:16,620 Aye, what are you doing here? 726 00:40:16,940 --> 00:40:18,020 Oh, sorry, am I banned? 727 00:40:18,360 --> 00:40:20,120 Oh, I was just getting a lift, you know. 728 00:40:21,080 --> 00:40:22,480 I want you back in that round. 729 00:40:22,720 --> 00:40:23,980 Now. All of you. 730 00:40:24,300 --> 00:40:26,280 Or you're out of a job come this evening. 731 00:40:26,520 --> 00:40:27,740 Ken, I bloody told you. 732 00:40:28,340 --> 00:40:31,340 Excuse me, Mr Ward. I don't like to poke my nose in or anything, but it's... 733 00:40:31,340 --> 00:40:35,900 Well, it's official, like. You know, it's all them... Euro regulations. 734 00:40:36,540 --> 00:40:38,220 Aye, that's right. It's all there. 735 00:40:38,520 --> 00:40:41,060 I've been down the library, you know. I tell you, it's bloody great what you can 736 00:40:41,060 --> 00:40:44,300 find out down there. They've got this microfilm thing, right? Leave it. I'm 737 00:40:44,300 --> 00:40:46,920 talking to you. You have no business here. Do you understand? 738 00:40:47,440 --> 00:40:48,520 I do understand, yeah. 739 00:40:49,260 --> 00:40:50,260 Do you? 740 00:40:51,400 --> 00:40:52,580 You're bloody bollocks. 741 00:40:55,800 --> 00:40:56,779 See you, lad. 742 00:40:56,780 --> 00:40:57,920 See you, Kent. See you. 743 00:40:59,560 --> 00:41:03,860 So, we'll just have ten minutes with the Imperial Leather, if you don't mind. 744 00:41:04,260 --> 00:41:05,260 Oh, lad. 745 00:41:06,320 --> 00:41:08,600 It is bloody crazy, isn't it, really? 746 00:41:08,980 --> 00:41:13,000 I mean, all these years we've never bothered, and now all of this. 747 00:41:14,000 --> 00:41:16,740 Still, rules are rules, aren't they? 748 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 Jono. Yeah? 749 00:41:21,400 --> 00:41:22,319 That's you, Dom. 750 00:41:22,320 --> 00:41:26,080 What? Sorry, cut back. I might be able to get you in the odd day here and 751 00:41:26,160 --> 00:41:28,120 I'll give you a ring. Hey, what do you mean? 752 00:41:28,500 --> 00:41:30,380 Finish. I'm restructuring. 753 00:41:30,980 --> 00:41:33,000 If the rest of you lads want to... Hang on a second. 754 00:41:33,840 --> 00:41:35,680 Has this got anything to do with us having a wash? 755 00:41:36,320 --> 00:41:38,020 Don't be ridiculous. It's ongoing. 756 00:41:38,540 --> 00:41:41,260 This lad... I was going to write to you, but seeing as you're nipped back for 757 00:41:41,260 --> 00:41:44,260 your dinner... My lad works his bollocks off on this round. 758 00:41:44,830 --> 00:41:48,790 I'm very grateful. Now, if the rest of you lads want to crack on, John, as we 759 00:41:48,790 --> 00:41:49,790 said, keep in contact. 760 00:41:50,050 --> 00:41:52,490 Hang on, I'm fast this day. I go like the clappers. 761 00:41:52,690 --> 00:41:53,488 He doesn't, all. 762 00:41:53,490 --> 00:41:55,630 Yeah, well, you were the last in. What about me? 763 00:41:55,870 --> 00:41:59,630 You're temporary. Or have you given up any ideas of going back to college? This 764 00:41:59,630 --> 00:42:00,288 ain't fair. 765 00:42:00,290 --> 00:42:03,130 I've done my bloody best to get this sodding round done. Listen, pal. 766 00:42:03,650 --> 00:42:05,330 My lad hasn't put a foot wrong. 767 00:42:05,790 --> 00:42:08,670 What gives you the right to sack him? Yeah, just answer me that. 768 00:42:10,550 --> 00:42:11,890 Read your pissing contract. 769 00:42:13,330 --> 00:42:14,570 All right, all right. 770 00:42:28,410 --> 00:42:29,410 What's that? 771 00:42:30,010 --> 00:42:31,010 Where's Boxman? 772 00:42:31,470 --> 00:42:34,470 Brian, I've had to... He's shocked him. What? 773 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 Get him back. 774 00:42:40,370 --> 00:42:42,310 He is your most effective worker. 775 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 But, Brian... 776 00:42:43,980 --> 00:42:44,980 Mr Parry's wage. 777 00:42:45,860 --> 00:42:50,500 I mean, my budget's only so big and we do need him. We agreed. We do need him. 778 00:42:50,720 --> 00:42:53,080 We also need our best workers. 779 00:42:54,620 --> 00:42:59,640 Now, you will absorb Mr Parry into your current spending and you will reappoint 780 00:42:59,640 --> 00:43:00,640 Mr Fox. 781 00:43:01,120 --> 00:43:03,340 You will also see about running an excess. 782 00:43:03,960 --> 00:43:06,680 What? The council's not going to back down. 783 00:43:07,100 --> 00:43:09,100 We have to target certain streets. 784 00:43:19,280 --> 00:43:20,980 The wagon's rather underused, wouldn't you say? 785 00:43:21,240 --> 00:43:23,200 Ah, Brian, something's cropped up. 786 00:43:23,400 --> 00:43:27,680 George, I make a decision. You implement it. If you don't like the arrangement, 787 00:43:27,920 --> 00:43:29,500 get out. 788 00:44:15,520 --> 00:44:17,360 Come on, flash him! 789 00:44:21,080 --> 00:44:26,680 Come on, knock now, not then! 790 00:44:53,360 --> 00:44:55,840 Oh, fuck's sake. Oh, well, hang on, let's have a look. 791 00:45:00,260 --> 00:45:01,300 Now, that's it. 792 00:45:01,800 --> 00:45:05,160 Can't lift that, you'll get yourself a hernia. Right, anyway, it's got what's 793 00:45:05,160 --> 00:45:06,038 on it? 794 00:45:06,040 --> 00:45:07,440 Yeah. What? 795 00:45:07,680 --> 00:45:08,680 Here. 796 00:45:09,160 --> 00:45:14,600 European law definition of waste. Any bin containing human or animal or dure 797 00:45:14,600 --> 00:45:16,740 need not be lifted. 798 00:45:17,040 --> 00:45:18,040 Animal what? 799 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 Shit. 800 00:45:21,440 --> 00:45:22,820 Anyway. Tabby crap. 801 00:45:23,940 --> 00:45:26,100 Tabby crap. Tabby crap. Tabby crap. 802 00:45:28,180 --> 00:45:29,860 Rules, rules, rules. 803 00:45:30,240 --> 00:45:33,060 I don't know if we're going to have time to learn them all. 804 00:46:11,560 --> 00:46:13,080 Can you let us have ten minutes, Ted? 805 00:46:13,980 --> 00:46:14,980 I'll be in the cellar. 806 00:46:15,100 --> 00:46:16,100 Thanks. 807 00:46:16,940 --> 00:46:17,940 Marie! 808 00:46:20,200 --> 00:46:21,200 Where is she? 809 00:46:23,040 --> 00:46:24,040 How could you? 810 00:46:24,120 --> 00:46:25,840 I said I bloody loved you. You what? 811 00:46:26,160 --> 00:46:27,160 You were watching. 812 00:46:27,340 --> 00:46:31,580 I just stopped in for a bloody beer. I've had a shit day. You were watching 813 00:46:31,720 --> 00:46:33,220 I told you, Marie, it was a bloody accident. 814 00:46:33,420 --> 00:46:34,399 Don't you come here often? 815 00:46:34,400 --> 00:46:35,400 I'm crying. 816 00:46:37,360 --> 00:46:38,360 Marie. 817 00:46:38,670 --> 00:46:41,570 I love you. Oh, I know that love, Jono. 818 00:46:41,790 --> 00:46:45,390 Always seems to end up the same, doesn't it? With shouting and aggro and folks 819 00:46:45,390 --> 00:46:46,550 staring. You're wrong. 820 00:46:46,950 --> 00:46:48,370 You don't know what you're talking about. 821 00:46:48,970 --> 00:46:50,310 It's because they care about you. 822 00:46:50,610 --> 00:46:54,730 All them blokes looking at you. I am not your property, right? I please my 823 00:46:54,730 --> 00:46:55,730 bloody self. 824 00:46:56,130 --> 00:46:57,950 Who the hell do you think you are anyway? 825 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 I've said I know. 826 00:47:00,010 --> 00:47:02,410 I've said I loved you. You should be pleased to care. 827 00:47:02,830 --> 00:47:04,210 I care for what you're doing. 828 00:47:04,510 --> 00:47:05,510 Hypocrite. 829 00:47:05,870 --> 00:47:06,870 I know you. 830 00:47:07,310 --> 00:47:08,450 I've met you before. 831 00:47:08,830 --> 00:47:09,970 No, not me, you Aunt Marie. 832 00:47:11,350 --> 00:47:12,350 Christ, Marie. 833 00:47:13,510 --> 00:47:14,590 I've had the bloody sack. 834 00:47:15,390 --> 00:47:16,390 I've had a shit day. 835 00:47:17,370 --> 00:47:22,510 I'm sorry, but... Well, I come in here and... You're taking your bloody clothes 836 00:47:22,510 --> 00:47:23,910 off. Go on, get out. 837 00:47:24,250 --> 00:47:25,189 You're a kid. 838 00:47:25,190 --> 00:47:28,010 You shouldn't be in here. You're not old enough. I'm warning you, Marie. You 839 00:47:28,010 --> 00:47:29,550 keep speaking to me like that. Oh, you're what? 840 00:47:30,250 --> 00:47:31,690 I'm warning you. You're warning me? 841 00:47:31,970 --> 00:47:35,750 What? Won't be the first time that's happened to me, Jono. Marie, don't push 842 00:47:35,770 --> 00:47:38,010 all right? Go on, then. I'm telling you. Go on, then. 843 00:47:38,330 --> 00:47:39,330 Marie. 844 00:48:07,820 --> 00:48:12,520 You can go your own way It 845 00:48:12,520 --> 00:48:19,360 doesn't matter what the 846 00:48:19,360 --> 00:48:26,300 others say You can go your own 847 00:48:26,300 --> 00:48:28,040 way You can go 848 00:48:28,040 --> 00:48:34,300 your 849 00:48:34,300 --> 00:48:37,900 own way Let me mention it. 850 00:48:39,080 --> 00:48:40,080 Please, sit down. 851 00:48:40,400 --> 00:48:41,420 It won't take a second. 852 00:48:42,060 --> 00:48:44,160 Thing is, a position's come up. 853 00:48:44,940 --> 00:48:46,020 Is that right? 854 00:48:47,300 --> 00:48:48,300 I need a nexus. 855 00:48:49,540 --> 00:48:50,540 Full time. 856 00:48:50,560 --> 00:48:51,860 I thought they'd done away with them. 857 00:48:52,680 --> 00:48:55,160 Well, I was never totally in favour of that, to be honest with you. 858 00:48:55,520 --> 00:48:58,620 Besides, circumstances have changed. And now there's shit all over the road. 859 00:49:00,780 --> 00:49:01,980 Well, what do you reckon, Denise? 860 00:49:03,400 --> 00:49:05,820 What? Well, all the upset that's gone on. 861 00:49:06,100 --> 00:49:08,040 Should I just let bygones be bygones? 862 00:49:08,640 --> 00:49:11,700 I mean, it hasn't been a bed of roses for either of us, has it, since I got 863 00:49:11,700 --> 00:49:12,700 off? 864 00:49:12,760 --> 00:49:14,260 Should I just forgive and forget? 865 00:49:16,260 --> 00:49:17,260 Well, I don't know, Ken. 866 00:49:17,700 --> 00:49:19,600 I mean, the strain you've been under. 867 00:49:19,920 --> 00:49:20,920 Aye, that's right. 868 00:49:21,900 --> 00:49:23,500 I hadn't known whether I were coming or going. 869 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 What are you paying me? 870 00:49:25,180 --> 00:49:28,540 147. Sorry, in Texas, a specialist job. 871 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 She's joking. 872 00:49:38,320 --> 00:49:41,660 And besides, I couldn't sleep nights thinking I were on more than the rest of 873 00:49:41,660 --> 00:49:42,439 the lads. 874 00:49:42,440 --> 00:49:43,440 It'll do. 875 00:49:45,120 --> 00:49:46,660 Right, that's sorted, then. 876 00:49:47,700 --> 00:49:48,700 See you tomorrow. 877 00:49:48,760 --> 00:49:49,760 Lovely. 878 00:49:50,000 --> 00:49:51,960 Can you, er, see yourself out? 879 00:49:57,080 --> 00:49:59,600 Are you trying to impress me? 880 00:50:00,760 --> 00:50:01,760 Yeah. 881 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 You rotten bastard. 882 00:50:07,780 --> 00:50:08,840 You want some bad you say? 883 00:50:39,299 --> 00:50:40,340 What? It's you. 884 00:50:41,920 --> 00:50:42,920 Are you in? 885 00:50:54,520 --> 00:50:59,020 I should have called. I wonder whether you found me a bite to eat. 886 00:50:59,240 --> 00:51:00,240 Oh, what were you celebrating? 887 00:51:00,860 --> 00:51:03,020 Nothing. Could do with some company. 888 00:51:03,420 --> 00:51:04,420 Great, right. 889 00:51:04,840 --> 00:51:05,840 I'll be a minute. 890 00:51:05,920 --> 00:51:06,920 Right. 891 00:51:12,240 --> 00:51:13,520 We could phone for something. 892 00:51:14,660 --> 00:51:15,660 Stay in if you like. 893 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 I like you. 894 00:51:19,540 --> 00:51:20,540 Good. 895 00:51:22,920 --> 00:51:28,140 Thing is, I'm saying this because... Oh, God, it's not easy. 896 00:51:30,160 --> 00:51:32,900 But I'm not going to pretend and I'm not stopping because it's good money and 897 00:51:32,900 --> 00:51:35,400 I've always done it. And if there was something else, then maybe I would stop. 898 00:51:35,950 --> 00:51:37,970 But... What are you talking about? 899 00:51:39,170 --> 00:51:40,410 I take my clothes off. 900 00:51:41,250 --> 00:51:42,250 I strip. 901 00:51:42,310 --> 00:51:43,310 You know, in a pub. 902 00:51:43,510 --> 00:51:44,590 The other side of town. 903 00:51:46,250 --> 00:51:47,510 And I want you to know that. 904 00:51:47,930 --> 00:51:49,890 Because the chances are you'd find out eventually. 905 00:51:50,530 --> 00:51:52,410 And at least this way, you know, straight away. 906 00:51:53,710 --> 00:51:54,710 So? 907 00:51:55,370 --> 00:51:56,370 So what do you think? 908 00:51:57,990 --> 00:51:58,990 When are you next on? 67539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.