All language subtitles for bob_servant_s02e02_court

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:07,780 Are you sure, Bob? Frank, find me a cheeseburger van without a bag of 2 00:00:07,780 --> 00:00:12,040 defrosting on the roof, and I'll happily, I stress happily, rabbit punch 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,040 in the testicles. 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,520 It's just a council inspector. 5 00:00:14,940 --> 00:00:17,220 Megan? Megan? Her name's Megan, Frank. 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,900 And she and I are about to embark on a glorified first date. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,340 She's been wriggling on my hook for weeks. 8 00:00:23,780 --> 00:00:29,280 Today's the day I reel her in, remove the hook, and fry her up in breadcrumbs. 9 00:00:29,400 --> 00:00:30,580 Oh, that sounds delicious. 10 00:00:37,750 --> 00:00:39,430 Hendo? What's Megan doing with him? 11 00:00:39,830 --> 00:00:40,830 Oh, dear, Bob. 12 00:00:41,130 --> 00:00:44,210 Looks like you'll need to pop those breadcrumbs back into your pocket. 13 00:00:52,270 --> 00:00:53,310 Good morning, Megan. 14 00:00:54,090 --> 00:00:56,370 Hendo, this is an horrific surprise. 15 00:00:56,870 --> 00:01:00,350 Mr. Henderson saw me at the bus stop and kindly offered me a list. Community 16 00:01:00,350 --> 00:01:01,350 service. 17 00:01:01,810 --> 00:01:05,670 Frank, please assist Megan in the inspection of our thriving local 18 00:01:05,850 --> 00:01:09,390 Thank you, Bob. Megan, prepare to be wowed. I'll certainly try. 19 00:01:12,550 --> 00:01:13,650 What's your game, Hendo? 20 00:01:13,870 --> 00:01:16,930 Just helping out the council in these troubled times. Bollocks. 21 00:01:17,150 --> 00:01:22,470 And if along the way, Megan, like so many before her, should be sent doolally 22 00:01:22,470 --> 00:01:24,210 the Jag, then so be it. 23 00:01:24,410 --> 00:01:29,180 Hendo. I'm entering the final phase of a scuff campaign. Don't get in my way. 24 00:01:29,520 --> 00:01:30,820 It's out of my hands, Bob. 25 00:01:31,060 --> 00:01:32,060 It's the jag. 26 00:01:32,080 --> 00:01:36,660 Leather fittings, walnut handbrake. The scuff lose their marbles. I'm warning 27 00:01:36,660 --> 00:01:37,499 you, Hendo. 28 00:01:37,500 --> 00:01:43,120 So help me God. And that concludes your tour. So I'm returning you to where I 29 00:01:43,120 --> 00:01:43,899 found you. 30 00:01:43,900 --> 00:01:47,480 Megan, there's a restaurant in Canoosie that's been leaving the punters all 31 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 quite agog. 32 00:01:48,620 --> 00:01:50,380 What's she... Sounds lovely. Megan. 33 00:01:50,910 --> 00:01:52,810 Why don't I sweep you up there in the jag? 34 00:01:53,090 --> 00:01:56,350 I'd be delighted and enchanted. Megan, when I think of you, I smile. 35 00:01:56,650 --> 00:02:00,450 Megan, when I think of you, I genuinely fear self -combustion. Well, I'd better 36 00:02:00,450 --> 00:02:01,570 get out of the blast zone. 37 00:02:02,330 --> 00:02:04,490 I'll warm up the jag. I'll warm up your face. 38 00:02:05,270 --> 00:02:07,670 Gentlemen, this is an official council visit. 39 00:02:08,009 --> 00:02:09,770 Please, restrain yourselves. 40 00:02:10,330 --> 00:02:11,330 You're right, Megan. 41 00:02:11,990 --> 00:02:13,230 Hendo should be restrained. 42 00:02:13,710 --> 00:02:15,270 Francis, finish up. 43 00:02:15,530 --> 00:02:16,530 Thanks, Bob. 44 00:02:16,710 --> 00:02:17,710 You know what, folks? 45 00:02:18,060 --> 00:02:22,580 Some people think that a cheeseburger van's director of sauces only looks 46 00:02:22,580 --> 00:02:26,980 sauces. That is, please forgive me, cock talk. 47 00:02:27,280 --> 00:02:28,820 But hey, come on now. 48 00:02:29,080 --> 00:02:33,120 Sauces are important. Of course they are. You've got your ketchup, your 49 00:02:33,140 --> 00:02:37,400 your brown sauce, your light brown sauce. It's burger time. And what I like 50 00:02:37,400 --> 00:02:38,900 call a gaggle. 51 00:02:39,340 --> 00:02:42,860 For God's sake. 52 00:02:43,460 --> 00:02:44,540 Call the police. 53 00:02:47,180 --> 00:02:50,120 So, Megan, it appears it's you and me for tea. 54 00:02:50,360 --> 00:02:51,360 Oh. 55 00:03:00,020 --> 00:03:01,020 Number three. 56 00:03:01,760 --> 00:03:03,040 Number three, step forward. 57 00:03:07,180 --> 00:03:08,560 Would you like him to see the line? 58 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 Why not? 59 00:03:10,740 --> 00:03:15,800 Number three, can you please say, Hendo, it's bunker time. 60 00:03:19,270 --> 00:03:20,810 Louder. Endo! 61 00:03:21,370 --> 00:03:22,370 Deeper. 62 00:03:23,950 --> 00:03:26,310 Endo, it's burger time. 63 00:03:27,010 --> 00:03:28,010 That's him. 64 00:03:31,410 --> 00:03:36,450 Well, looking at the evidence, I suspect the burgers were dislodged by a small 65 00:03:36,450 --> 00:03:37,450 -scale disaster. 66 00:03:37,550 --> 00:03:40,810 A wee quake or a highly localised teffu. 67 00:03:41,890 --> 00:03:46,090 Bob, as you know, after the cheeseburger wars, we adopted a hero -tolerance 68 00:03:46,090 --> 00:03:47,630 approach to all burger -related crime. 69 00:03:47,930 --> 00:03:48,779 Mm -hm. 70 00:03:48,780 --> 00:03:50,040 Let's be fast -tracked to court. 71 00:03:50,320 --> 00:03:51,320 Uh -huh. 72 00:03:51,640 --> 00:03:58,100 And as you know, I'm represented by Objection McNally. 73 00:04:00,340 --> 00:04:02,240 I assume we are free to go. 74 00:04:08,180 --> 00:04:09,260 Objection McNally. 75 00:04:09,460 --> 00:04:10,840 A sight for sore eyes. 76 00:04:11,240 --> 00:04:12,940 Ah. Hello, Bob. 77 00:04:14,269 --> 00:04:17,990 Objection. The feds have stuck me on top charges just as I'm entering the 78 00:04:17,990 --> 00:04:20,950 endgame of a scut project. I need you to call off the dogs. 79 00:04:21,410 --> 00:04:22,710 I'm finished. 80 00:04:23,330 --> 00:04:28,190 Finished? You're Objection McNally, the best lawyer in Broughty Ferry. I was. 81 00:04:30,210 --> 00:04:31,210 What's the charge? 82 00:04:31,690 --> 00:04:33,990 Aggravated assault with a bin bag of frozen burgers. 83 00:04:34,590 --> 00:04:37,390 Back in the cheeseburger wars, I'd do ten of them a day. 84 00:04:38,190 --> 00:04:41,670 I've forgotten more about frozen burger assaults than anyone I'll ever know. 85 00:04:42,090 --> 00:04:42,949 Come on, objection. 86 00:04:42,950 --> 00:04:43,950 Bob needs you here. 87 00:04:45,090 --> 00:04:46,550 Shorted pieces, lads. 88 00:04:47,210 --> 00:04:49,210 I get up in the morning and drink rum in the shower. 89 00:04:49,510 --> 00:04:53,070 Nothing wrong with the occasional shower party. It's aftershocks on the bus. 90 00:04:53,330 --> 00:04:55,570 Oh, well, that's... And the boys tell him he'd kill a pigeon. 91 00:04:56,650 --> 00:04:59,310 Sorry? But then, you know what, Bob? 92 00:04:59,830 --> 00:05:01,010 Maybe this is what I need. 93 00:05:01,410 --> 00:05:02,410 Big case. 94 00:05:02,530 --> 00:05:03,570 Put me back on track. 95 00:05:04,570 --> 00:05:07,650 What was that thing about the pigeon? Yeah, we need to gather character 96 00:05:07,650 --> 00:05:08,970 witnesses. Talk tactics. 97 00:05:10,390 --> 00:05:12,250 Bob! I'll take this case. 98 00:05:12,930 --> 00:05:13,930 I'm ready. 99 00:05:16,450 --> 00:05:18,570 No, uh, objection. 100 00:05:19,770 --> 00:05:21,250 No, you're not. 101 00:05:24,270 --> 00:05:27,910 I need you to give me every legal book ever written. 102 00:05:28,250 --> 00:05:29,250 I'll see what we have. 103 00:05:30,350 --> 00:05:33,690 I really don't think this is a good idea, but... Oh, it's perfect, Frank, 104 00:05:33,850 --> 00:05:39,790 perfect! Me in court defending myself, wowing the jury, reducing Megan's knees 105 00:05:39,790 --> 00:05:40,699 to body. 106 00:05:40,700 --> 00:05:44,440 I just think a certain amount of legal knowledge would appear vital. Oh, Frank, 107 00:05:44,500 --> 00:05:46,120 being a lawyer is 1 % knowledge. 108 00:05:46,540 --> 00:05:47,820 99 % showmanship. 109 00:05:48,440 --> 00:05:52,460 Same as gymnasts and bin men. And I've got showmanship by the bucket pool. 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,300 And now I'm going to have the knowledge. 111 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Have you got anything smaller? 112 00:05:59,820 --> 00:06:00,820 No. 113 00:06:01,400 --> 00:06:02,840 Eddie, thank you. Ah, nearly. 114 00:06:03,960 --> 00:06:05,420 Ah, sorry, where are my manners? 115 00:06:06,380 --> 00:06:09,320 This is my swimming instructor and girlfriend, Dorothy. 116 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 Hiya. Hi. 117 00:06:10,960 --> 00:06:13,040 You don't need to do that with everyone, Frank. 118 00:06:13,500 --> 00:06:20,380 You only got that out last 119 00:06:20,380 --> 00:06:22,160 week. All finished. 120 00:06:23,740 --> 00:06:25,540 Don't smile like that, Frank. 121 00:06:25,780 --> 00:06:26,780 It's disgusting. 122 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 Sorry, Bob. 123 00:06:32,520 --> 00:06:35,860 This must be hard for you. 124 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Not hard. 125 00:06:37,720 --> 00:06:39,920 Illegal. I'm a witness in your case. 126 00:06:40,360 --> 00:06:41,520 They had to do it, didn't they? 127 00:06:42,120 --> 00:06:43,940 They had to try and keep us apart. 128 00:06:44,540 --> 00:06:46,040 Bob, we're not together. 129 00:06:46,620 --> 00:06:51,140 Megan, with regards to this much whispered about Dilla... Absolutely not. 130 00:06:51,440 --> 00:06:54,300 Can you imagine what prison would be like for a man of my looks? 131 00:06:55,160 --> 00:06:59,080 I'd be a target for both genuine homosexuals and those who have 132 00:06:59,080 --> 00:07:01,840 converted to the homosexual faith for the duration of their stay. 133 00:07:02,200 --> 00:07:04,620 You've obviously given that bit of thought. Very briefly. 134 00:07:05,150 --> 00:07:09,610 My point is that I've re -emerged as a desperately confused individual, so 135 00:07:09,610 --> 00:07:12,330 get this dinner in while I'm still compass -mended. No, Bob. 136 00:07:12,910 --> 00:07:18,570 No more contact until after your trial. So, that's a yes to the dinner after the 137 00:07:18,570 --> 00:07:20,290 trial? I never mentioned dinner. 138 00:07:20,570 --> 00:07:23,990 You're into that, eh? Look, if you're found entirely innocent, which seems 139 00:07:23,990 --> 00:07:26,290 highly unlikely, then OK, one dinner. 140 00:07:26,810 --> 00:07:27,810 Deal. 141 00:07:30,790 --> 00:07:31,790 Unbelievable. 142 00:07:41,180 --> 00:07:43,380 Bob, may I ask if you're ready? 143 00:07:44,260 --> 00:07:45,780 To a ludicrous degree. 144 00:07:45,980 --> 00:07:47,600 Have you read the book? 145 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 The book? 146 00:07:49,060 --> 00:07:51,140 Oh, no, no, no, that didn't grab me at all. 147 00:07:51,520 --> 00:07:58,140 What I have done over the last couple of days is dedicate many, many, 148 00:07:58,260 --> 00:08:04,560 many hours to establishing a court style. 149 00:08:05,100 --> 00:08:09,080 Well, perhaps if just some of those hours had been spent with the book... 150 00:08:20,750 --> 00:08:21,750 Court style. 151 00:08:25,210 --> 00:08:31,450 Ladies and gentlemen of the jury, you are here to preside over a case of 152 00:08:31,450 --> 00:08:32,490 aggravated assault. 153 00:08:33,190 --> 00:08:36,370 Today, the accused will appear in his own defense. 154 00:08:37,409 --> 00:08:41,450 The case will open with the Crown's evidence, and when you hear the 155 00:08:41,710 --> 00:08:44,790 you should... Relax and enjoy yourselves. 156 00:08:45,830 --> 00:08:48,030 Pay close attention. 157 00:08:50,810 --> 00:08:55,430 My lady, my first witness is the victim, Mr Henderson. 158 00:08:56,070 --> 00:08:57,710 Here we go. Thanks very much. 159 00:08:59,890 --> 00:09:04,390 I'm not sure where I go. I got a wee bit disorientated, you see. Is that it? 160 00:09:05,850 --> 00:09:07,910 Maybe give me a... With bells on. 161 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Walk that. 162 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 That's it. 163 00:09:11,630 --> 00:09:12,630 Thank you, thank you. 164 00:09:13,990 --> 00:09:14,990 Thanks. 165 00:09:15,550 --> 00:09:16,970 You're a... You're a diamond. 166 00:09:17,740 --> 00:09:21,420 Mr Henderson, thank you for attending today in your clearly impaired 167 00:09:22,000 --> 00:09:25,620 I'll accept two banjo dardens to take a maniac off the streets. 168 00:09:26,180 --> 00:09:31,020 Please describe the events of last week outside the... Sorry, I presume this is 169 00:09:31,020 --> 00:09:32,020 a typo. 170 00:09:32,460 --> 00:09:34,000 Water, burger, disco? 171 00:09:35,240 --> 00:09:41,940 Yes, well, I was out driving my Jag, or, as I often say, the Jag was driving me. 172 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 Oh, is that a joke? 173 00:09:44,840 --> 00:09:49,320 When I noticed the female acquaintance at the bus stop, I offered her a smooth 174 00:09:49,320 --> 00:09:56,020 ride to what I presumed was a scrapyard, but was actually a highly dilapidated 175 00:09:56,020 --> 00:09:57,080 cheeseburger van. 176 00:09:57,640 --> 00:10:02,880 It was manned by a wee guy with glasses and a shifty, out -of -shape gentleman 177 00:10:02,880 --> 00:10:05,120 who seemed nervous in the presence of women. 178 00:10:05,480 --> 00:10:08,500 Objection. On what basis? Slander. No, carry on. 179 00:10:09,000 --> 00:10:10,500 And do you see there's men here today? 180 00:10:10,940 --> 00:10:11,940 I do. 181 00:10:12,580 --> 00:10:13,580 That's them. 182 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Please continue. 183 00:10:15,480 --> 00:10:19,840 Well, then, Mr. Servant climbed on the roof of the van and chucked a bin bag of 184 00:10:19,840 --> 00:10:20,860 frozen burgers on me. 185 00:10:21,860 --> 00:10:27,480 I suffered mind -numbing pain. Well, Mr. Servant produced a somewhat womanly 186 00:10:27,480 --> 00:10:28,940 laugh. Objection. No. 187 00:10:29,980 --> 00:10:31,160 No further questions. 188 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Mr. Servant. 189 00:10:43,880 --> 00:10:49,120 You know, folks, where I come from, we play a game called catch. 190 00:10:49,900 --> 00:10:52,800 You start when you're wee and you never stop. 191 00:10:53,620 --> 00:10:58,160 Swing by Safeways any Tuesday and you'll find myself and others, oh, many of 192 00:10:58,160 --> 00:11:01,720 them strangers, happily playing catch in the vegetable section. 193 00:11:02,180 --> 00:11:09,080 And when I lose, as I sometimes do, I don't call the police, dress up 194 00:11:09,080 --> 00:11:10,340 like an Egyptian mummy. 195 00:11:10,730 --> 00:11:13,650 to get a good man into trouble. I'd just go back to Safeways the following 196 00:11:13,650 --> 00:11:15,490 Tuesday and start again. 197 00:11:15,770 --> 00:11:19,230 Mr Servant, are you slowly working your way round to a point? 198 00:11:19,650 --> 00:11:20,810 My point is this. 199 00:11:21,890 --> 00:11:27,950 I don't know how the burgers fell on your head, Hendel, but it seems clear 200 00:11:27,950 --> 00:11:33,050 you embarked on a high -stakes game of catch. 201 00:11:34,970 --> 00:11:35,970 Sometimes you win. 202 00:11:37,510 --> 00:11:38,530 Sometimes you lose. 203 00:11:40,010 --> 00:11:41,270 These are the rules of catch. 204 00:11:42,590 --> 00:11:49,450 And these, ladies and gentlemen of the jury, are the rules of life. 205 00:11:53,270 --> 00:11:57,290 Mr Henderson was struck by the bag, then Mr Servant returned. 206 00:11:57,650 --> 00:12:00,290 And did you see Mr Servant drop the bag? 207 00:12:00,690 --> 00:12:02,470 I didn't. In terms of probability. 208 00:12:02,710 --> 00:12:03,710 Oi! 209 00:12:03,740 --> 00:12:06,160 She said her piece. Stop badgering her. Mr. 210 00:12:06,400 --> 00:12:09,420 Servant, firstly, you will address the advocate with respect. 211 00:12:10,600 --> 00:12:13,880 Secondly, your objection is upheld. You're leading the witness. 212 00:12:14,660 --> 00:12:16,140 I think we've heard more than enough. 213 00:12:16,720 --> 00:12:17,880 No further questions? 214 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 Your hair. 215 00:12:28,860 --> 00:12:32,280 Dare I say, timidly? Mr. 216 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Servant. 217 00:12:33,930 --> 00:12:35,050 Bear with me, Scuffer. 218 00:12:36,850 --> 00:12:43,190 Megan, I have here the evening menu for the money -free threshold that we've 219 00:12:43,190 --> 00:12:44,250 been going round houses on. 220 00:12:44,570 --> 00:12:45,570 Of course you do. 221 00:12:46,590 --> 00:12:47,590 Exhibit A. 222 00:12:48,090 --> 00:12:49,090 Francis. 223 00:12:51,950 --> 00:12:54,670 Now, let's see. 224 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 Oh. 225 00:12:58,250 --> 00:12:59,390 Oh, look at this. 226 00:12:59,990 --> 00:13:02,590 Supreme of chicken with mushroom sauce. 227 00:13:03,310 --> 00:13:04,310 $12 .95. 228 00:13:05,350 --> 00:13:06,350 Not bad. 229 00:13:07,170 --> 00:13:08,450 Not bad at all. 230 00:13:08,690 --> 00:13:13,270 My lady, couldn't Mr. Thurman continue his questioning off -menu? 231 00:13:13,850 --> 00:13:16,930 I have no questions for this fine lady. 232 00:13:17,650 --> 00:13:21,110 Because as you've just heard, she saw nothing. 233 00:13:25,170 --> 00:13:31,890 So, I release you to go home, get your girlfriends over and... 234 00:13:32,300 --> 00:13:37,780 Help choose a frock for the restaurant and, no doubt, tell a few lewd jokes 235 00:13:37,780 --> 00:13:40,660 about the size of my... You know what. 236 00:13:42,180 --> 00:13:43,280 This is anus. 237 00:13:48,040 --> 00:13:50,340 I am the medical director of Broughty Ferry. 238 00:13:50,660 --> 00:13:54,700 During the cheeseburger wars, we dealt with up to 20 cheeseburger -related 239 00:13:54,700 --> 00:13:55,860 injuries a day. 240 00:13:56,120 --> 00:13:57,620 So you studied the case? 241 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 Yes. 242 00:13:59,120 --> 00:14:04,480 Mr. Henderson shows signs of a classic cheeseburger assault, frozen, from 243 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 at high speed. 244 00:14:07,060 --> 00:14:08,240 No more questions. 245 00:14:11,400 --> 00:14:12,460 All right, Doc. 246 00:14:13,700 --> 00:14:18,000 Bob. So, you're an impartial witness. 247 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 That's correct, Bob. 248 00:14:19,580 --> 00:14:20,620 Uh -huh, uh -huh. 249 00:14:20,860 --> 00:14:25,380 In 1982, you and I met two sisters at the bowling club disco. 250 00:14:26,040 --> 00:14:27,820 One was at the top drawer. 251 00:14:28,490 --> 00:14:35,290 The other emerged from a somewhat lower drawer and walked with a 252 00:14:35,290 --> 00:14:36,290 pronounced limp. 253 00:14:36,590 --> 00:14:42,110 Now, I'm not going to say who bagged which sister, but your walk home that 254 00:14:42,110 --> 00:14:46,550 must have taken many, many hours. 255 00:14:47,130 --> 00:14:48,029 Is this relevant? 256 00:14:48,030 --> 00:14:53,130 My lady! It's open to the defence to seek to determine whether there is 257 00:14:53,130 --> 00:14:54,770 bias on behalf of the witness. 258 00:14:55,110 --> 00:14:56,110 You said it, boss. 259 00:14:56,840 --> 00:14:57,860 No more questions. 260 00:14:58,660 --> 00:15:02,460 Bob, may I say, you are performing superbly. 261 00:15:02,960 --> 00:15:06,200 At this rate, Frank, we'll be home by lunchtime. 262 00:15:06,760 --> 00:15:08,700 Mr Servant, please take the stand. 263 00:15:09,020 --> 00:15:14,460 I hope they've tied the roof down, folks, because I might just tack it off. 264 00:15:17,620 --> 00:15:19,980 How would you describe yourself, Mr Servant? 265 00:15:20,740 --> 00:15:23,840 Oh, just a wee lad, February 30. 266 00:15:24,160 --> 00:15:25,160 I got lucky. 267 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 I meant professionally. 268 00:15:27,160 --> 00:15:28,160 Cheeseburger Svengali. 269 00:15:28,700 --> 00:15:30,780 And what made you throw the burgers onto Mr Henderson? 270 00:15:31,160 --> 00:15:35,380 Well, during the cheeseburger wars, I fought what is known as a guerrilla 271 00:15:35,380 --> 00:15:38,660 campaign, which often involved the use of the quadruple bluff. 272 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 You won't get me that easy. 273 00:15:40,160 --> 00:15:41,079 Fine. 274 00:15:41,080 --> 00:15:42,640 Did you throw the burgers? No. 275 00:15:42,900 --> 00:15:43,960 Who did? No idea. 276 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 That's your evidence. 277 00:15:46,680 --> 00:15:47,740 I think the roof's intact. 278 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 Not all witnesses come with storytelling ability. 279 00:15:51,420 --> 00:15:55,020 Crafting a story, the twists and turns, it's a rare talent and... 280 00:15:55,360 --> 00:15:57,380 Clearly one that Mr Servant sadly lacks. 281 00:15:59,920 --> 00:16:02,700 There was another man on the roof of the van. 282 00:16:03,160 --> 00:16:06,720 You're aware that you are contradicting your police statement. 283 00:16:08,820 --> 00:16:10,060 That's the twist. 284 00:16:10,620 --> 00:16:13,200 And who was this other man? 285 00:16:14,100 --> 00:16:15,620 Sid. Sid? Sid. 286 00:16:16,220 --> 00:16:18,260 Tell me more about Sid. 287 00:16:19,040 --> 00:16:21,520 I only met him last week. How? 288 00:16:21,950 --> 00:16:25,990 I was coming home from Stupot's bar when Sid approached me in an alleyway and 289 00:16:25,990 --> 00:16:30,710 said he'd had great things about the Whataburger disco and asked for a job. 290 00:16:30,710 --> 00:16:32,230 can you describe Sid? 291 00:16:32,490 --> 00:16:33,490 Not really. 292 00:16:33,790 --> 00:16:34,790 Average body. 293 00:16:34,910 --> 00:16:36,330 I never really saw his face. 294 00:16:36,590 --> 00:16:37,590 You never saw his face? 295 00:16:37,690 --> 00:16:44,170 Well, the thing is that Sid, for whatever reason, goes through life 296 00:16:44,170 --> 00:16:47,430 entirely covered in mud. 297 00:16:48,790 --> 00:16:49,870 Apart from his eyes. 298 00:16:51,280 --> 00:16:52,280 And his miss. 299 00:16:53,020 --> 00:16:54,880 Okay, Mr. Servant, let me just get this straight. 300 00:16:55,220 --> 00:16:59,480 On the way home from a public house, you met a complete stranger in an alley who 301 00:16:59,480 --> 00:17:01,340 was comprehensively covered in mud. 302 00:17:01,740 --> 00:17:03,600 And your reaction was to give him a job? 303 00:17:05,099 --> 00:17:06,099 Correct. 304 00:17:06,339 --> 00:17:08,300 Why? I believe in miracles. 305 00:17:09,079 --> 00:17:10,560 You didn't find his behaviour odd? 306 00:17:10,839 --> 00:17:12,260 I thought that was just said. 307 00:17:12,810 --> 00:17:17,410 Being said. So, your defence today has shifted spectacularly to the assertion 308 00:17:17,410 --> 00:17:21,890 that the bag of frozen burgers was thrown from the roof of the van by a 309 00:17:21,890 --> 00:17:25,170 -covered man called Sid, who no one else happened to see. 310 00:17:25,990 --> 00:17:28,650 Er, well, hang on a minute. 311 00:17:29,050 --> 00:17:32,130 Let's go back. Sid was on the roof with you. One of you threw the burgers. 312 00:17:32,410 --> 00:17:33,410 Who was it? 313 00:17:36,090 --> 00:17:37,090 Sid. 314 00:17:37,290 --> 00:17:40,530 My lady, that closes the Crown's case. 315 00:17:46,079 --> 00:17:52,700 Ob, I beg you to forgive my language, but what in God's name was that 316 00:17:52,700 --> 00:17:54,400 shite about Fred? 317 00:17:55,120 --> 00:18:00,380 I felt like I was on the moon looking down in the courtroom and thinking, why 318 00:18:00,380 --> 00:18:03,860 does that moron not stop talking? 319 00:18:04,540 --> 00:18:10,000 And the moron, Frank, the moron was me. 320 00:18:12,200 --> 00:18:18,580 I say that I'm a great fan of your stories, Bob, but Sid, as a character, 321 00:18:18,580 --> 00:18:19,600 didn't feel believable. 322 00:18:20,940 --> 00:18:22,300 I'm in trouble, Frank. 323 00:18:23,100 --> 00:18:26,700 I'm in an enormous amount of trouble. 324 00:18:26,960 --> 00:18:33,820 Bob, although I have the utmost confidence in your legal skills, I 325 00:18:33,820 --> 00:18:39,280 took it upon myself, just as a wee precaution, to tell objection to get 326 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 character witnesses. 327 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 No, Frank. 328 00:18:44,500 --> 00:18:45,900 I've got a better plan. 329 00:19:07,300 --> 00:19:09,500 A biscuit for the tom -tom? 330 00:19:10,060 --> 00:19:11,240 We can't talk. 331 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 Shh. 332 00:19:14,680 --> 00:19:18,480 Bob and I were thinking that if there are this nonsense, you could do with a 333 00:19:18,480 --> 00:19:19,480 break. 334 00:19:19,860 --> 00:19:22,260 How would you like us to send you on a... 335 00:19:22,260 --> 00:19:28,680 ..off -peak, self 336 00:19:28,680 --> 00:19:32,760 -catering mini -break in a static caravan in Port Laughery? 337 00:19:33,140 --> 00:19:34,300 I suggest you leave. 338 00:19:34,840 --> 00:19:39,200 I suggest you think about the sun in your face and the wind. 339 00:19:42,350 --> 00:19:47,410 In your hair, nothing's this freedom like a static caravan. 340 00:19:58,150 --> 00:20:01,830 That stuff I once said was a bit... Ridiculous. ...ahead of its time. 341 00:20:02,030 --> 00:20:05,250 Bob, just plead guilty. You'd probably get community service. 342 00:20:05,490 --> 00:20:06,490 Oh, Megan. 343 00:20:06,590 --> 00:20:09,750 You're not the sort of woman to be sitting down to your tea with a 344 00:20:09,750 --> 00:20:11,530 criminal. It's not about me, Bob. 345 00:20:11,730 --> 00:20:12,970 I respectfully disagree. 346 00:20:16,610 --> 00:20:17,610 Call objection. 347 00:20:22,350 --> 00:20:25,710 Mr Servant, I invite you to present the case for the defence. 348 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 Do you have a defence? 349 00:20:29,850 --> 00:20:30,850 Turn down. 350 00:20:35,530 --> 00:20:40,290 It's this man they call Bob Seven. 351 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 Man's man. 352 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 Rogues charm. 353 00:20:45,790 --> 00:20:48,990 The kind of guy you wouldn't mind sitting next to in the bus. 354 00:20:49,690 --> 00:20:52,170 In fact, you'd be delighted. Correct. 355 00:20:53,230 --> 00:20:59,670 Now, Mr McNally, you spent yesterday scouring Broughty Ferry, collecting 356 00:20:59,670 --> 00:21:01,710 of character witnesses on my behalf. 357 00:21:02,270 --> 00:21:03,590 That was the plan. 358 00:21:04,870 --> 00:21:10,310 Unfortunately, I was sidetracked by an intriguing offer on dark rum in 359 00:21:10,310 --> 00:21:15,370 bar. However, I did meet a fascinating man in a red jumper. 360 00:21:15,810 --> 00:21:16,810 And? 361 00:21:17,030 --> 00:21:22,670 Well, he didn't know you, Bob, but he did like rum. 362 00:21:23,170 --> 00:21:26,050 So once me and him sort of fell into sync, 363 00:21:26,870 --> 00:21:28,550 things got a wee bit out of hand. 364 00:21:28,990 --> 00:21:33,070 I think we're straying a wee bit from the point. We had a few cans on the 365 00:21:34,030 --> 00:21:38,450 Then we were running through the park, just laughing, really. 366 00:21:39,150 --> 00:21:44,910 And then he had to go to work. Oh, and then things got really bad after that, 367 00:21:44,930 --> 00:21:49,650 Bob. I remember being chased by a white -haired woman with a grudge. 368 00:21:49,890 --> 00:21:55,350 And then a cyclist gave me absolute pelter. Mr Servant, this case is 369 00:21:55,350 --> 00:21:58,410 the air of a farce. I couldn't agree more. 370 00:21:58,770 --> 00:22:01,190 And then the next thing you know, I was in the bath. 371 00:22:01,820 --> 00:22:04,480 And I'm thinking, well, thank God that's over, you know? 372 00:22:04,720 --> 00:22:08,420 And then I remembered, Bob, I don't have a bath. 373 00:22:09,120 --> 00:22:11,020 Stop talking, Objection. 374 00:22:11,920 --> 00:22:14,620 Just stop talking. 375 00:22:18,500 --> 00:22:23,820 My lady, we have no questions for Mr McNally, and note our surprise that the 376 00:22:23,820 --> 00:22:26,560 defence doesn't have another witness listed. 377 00:22:27,520 --> 00:22:31,100 We were hoping to hear from someone else who'd met the mysterious... 378 00:22:31,660 --> 00:22:32,660 Sid. 379 00:22:33,260 --> 00:22:37,620 Mr. Servant, are we to assume you've concluded your defence? 380 00:22:38,020 --> 00:22:39,020 No. 381 00:22:39,580 --> 00:22:45,060 I have a new witness who will tongue this whole fraggle on its head. 382 00:22:46,340 --> 00:22:49,040 No way, Bob. No way, Jose. 383 00:22:49,480 --> 00:22:53,390 Frank, if I get banged up... Then the Whataburger disco goes bust. I'm credit 384 00:22:53,390 --> 00:22:55,650 crunched. It's back. We're up to see Frank. We'll take the van. 385 00:22:55,870 --> 00:22:58,970 That's the first thing we'll take. Bob, I can't. And then Megan will head for 386 00:22:58,970 --> 00:23:01,890 the house. It's all right for you with your girlfriend and your kamasutra. It's 387 00:23:01,890 --> 00:23:02,890 perjury, Bob. 388 00:23:03,230 --> 00:23:05,810 I'm no legal eagle, but I know that's heavily frowned upon. 389 00:23:06,850 --> 00:23:07,829 What's going on? 390 00:23:07,830 --> 00:23:10,130 Nothing. Bob wants me to say I saw the third guy. 391 00:23:10,410 --> 00:23:14,230 That's perjury. Oh, so everyone's a perjury expert now. Don't even think 392 00:23:14,230 --> 00:23:15,710 it. What's wrong with you? 393 00:23:16,130 --> 00:23:17,430 Frank, listen to your boss. 394 00:23:17,690 --> 00:23:18,609 No, Frank. 395 00:23:18,610 --> 00:23:19,870 Listen to your fiancée. 396 00:23:24,170 --> 00:23:25,170 You're what? 397 00:23:26,390 --> 00:23:30,530 My lady, I object to this late addition. I'll allow it in the faint hope of 398 00:23:30,530 --> 00:23:32,490 speeding up this case. You may proceed. 399 00:23:35,370 --> 00:23:39,010 So, I believe you're newly engaged. 400 00:23:40,130 --> 00:23:41,130 Yes. 401 00:23:42,370 --> 00:23:47,430 To my swimming instructor and fiancée, Dorothy. 402 00:23:49,790 --> 00:23:52,930 Were you planning on telling your best pal? Mr. Servant. 403 00:23:53,310 --> 00:23:56,710 I don't know what's going on here, and I can't stress enough how much I don't 404 00:23:56,710 --> 00:24:00,590 want to, but do we have a chance, however slim, of a relevant question? 405 00:24:00,910 --> 00:24:03,070 Yes, Captain, we do. 406 00:24:04,870 --> 00:24:10,530 Francis, when you were on the pier that fateful day, 407 00:24:10,750 --> 00:24:17,070 did you happen to see a man called Sint drop a bag of burders 408 00:24:17,070 --> 00:24:19,630 on Mr Henderson? 409 00:24:23,379 --> 00:24:27,860 Well, I... My lady, the police interview is very clear. 410 00:24:28,060 --> 00:24:30,060 The witness will answer. 411 00:24:33,720 --> 00:24:40,520 I think... I think that at the 412 00:24:40,520 --> 00:24:47,320 end of the day, when all's said and done, that I 413 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 might have... No. 414 00:24:51,080 --> 00:24:52,080 No, Frank. 415 00:24:53,800 --> 00:24:55,280 You did not see Sid. 416 00:24:56,220 --> 00:24:58,760 But it was nice of you to think that maybe you did. 417 00:25:04,360 --> 00:25:06,540 In summary, you have a simple choice. 418 00:25:07,620 --> 00:25:10,460 Do you think Mr. Servant dropped the frozen burgers? 419 00:25:11,340 --> 00:25:15,060 Or do you think they were dropped by... Sid? 420 00:25:16,180 --> 00:25:18,260 That is not a good sign. 421 00:25:19,220 --> 00:25:20,220 My lady. 422 00:25:20,680 --> 00:25:21,880 The prosecution rests. 423 00:25:31,960 --> 00:25:35,980 You know, we have a saying in Broy Ferry. 424 00:25:37,060 --> 00:25:43,640 When someone has a huge success or a lovely experience, they say they've had 425 00:25:43,640 --> 00:25:45,540 a Bob Servant moment. 426 00:25:45,820 --> 00:25:48,460 Absolutely nonsense. No, it's so nonsense. We do. 427 00:25:48,700 --> 00:25:49,499 No, we don't. 428 00:25:49,500 --> 00:25:50,379 We do. 429 00:25:50,380 --> 00:25:51,380 No, we don't. We do. 430 00:25:51,560 --> 00:25:54,180 No, we do not. We absolutely do. 431 00:25:54,880 --> 00:26:00,740 That is it, Mr. President. I rang the jury in your closing remarks. Okay, 432 00:26:00,820 --> 00:26:03,040 okay, okay, okay, okay, okay. 433 00:26:03,540 --> 00:26:04,540 Okay. 434 00:26:07,960 --> 00:26:14,680 Ladies and gentlemen, I, Bob Shepard, give up. 435 00:26:16,900 --> 00:26:17,900 They've got me. 436 00:26:18,300 --> 00:26:20,180 I'm going to the big house with the bars on the windows. 437 00:26:21,280 --> 00:26:22,920 Banned up with the baddies. 34346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.