All language subtitles for United-Kingdom-of-Kerala-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 . 2 00:02:59,120 --> 00:03:01,200 [shouting slogans] 3 00:03:08,450 --> 00:03:10,830 We're right now standing in front of the Trivandrum Press Club. 4 00:03:10,950 --> 00:03:12,660 All three major political parties in Kerala... 5 00:03:12,700 --> 00:03:15,000 are holding a joint press conference, which means it's something important. 6 00:03:15,000 --> 00:03:17,160 It's the first time in the history of Kerala that... 7 00:03:17,200 --> 00:03:21,040 the ruling party, opposition and the third front are holding a joint press meet. 8 00:03:21,080 --> 00:03:22,120 What could be the reason? 9 00:03:53,950 --> 00:03:55,290 This is Maria. 10 00:03:55,330 --> 00:03:59,200 After completing her bachelor's in nursing, she was getting ready to fly to the UK. 11 00:03:59,620 --> 00:04:02,950 But she had to get married out of the blue. 12 00:04:03,750 --> 00:04:05,080 The groom is Roy. 13 00:04:05,450 --> 00:04:07,450 Where's the groom? Ask him to come quickly. 14 00:04:07,540 --> 00:04:09,700 Aren't there a lot of girls in this world? 15 00:04:10,040 --> 00:04:13,660 If anyone asked him why he still chose to marry Maria... 16 00:04:13,950 --> 00:04:16,330 Roy had only one answer to say. 17 00:04:16,750 --> 00:04:21,330 Because it was someone else he loved and wished to get married. 18 00:04:22,290 --> 00:04:23,290 Roy! 19 00:04:29,330 --> 00:04:34,370 She was the girl he loved with all his heart and wished to marry. 20 00:04:34,580 --> 00:04:37,040 His one and only Annakutty. 21 00:04:49,580 --> 00:04:55,410 ♪ Alone I remain, on the path you walked ♪ 22 00:04:55,540 --> 00:05:00,370 ♪ You'll linger near, as my body blooms ♪ 23 00:05:00,410 --> 00:05:05,290 ♪ I wonder when we'll meet and part ♪ 24 00:05:05,450 --> 00:05:10,660 ♪ You’re the lashing rain that gives me chills ♪ 25 00:05:10,750 --> 00:05:20,500 ♪ The world fills inside me as maiden rain fall on me ♪ 26 00:05:20,580 --> 00:05:30,750 ♪ As our eyes meet, it stirs waves within ♪ 27 00:05:31,040 --> 00:05:33,080 Hey, don't be late. 28 00:05:52,910 --> 00:05:53,910 Hi! 29 00:05:59,870 --> 00:06:00,870 Come here. 30 00:06:01,410 --> 00:06:02,410 My mom! 31 00:06:02,450 --> 00:06:04,160 Tell Maria. 32 00:06:06,450 --> 00:06:09,540 Hey, Roy has come. 33 00:06:09,580 --> 00:06:11,500 -He's got a letter. -Where? 34 00:06:14,950 --> 00:06:21,410 It was Maria's decision to take the letter from Roy for Annakutty that changed everything. 35 00:06:21,750 --> 00:06:25,580 See, this walk wasn’t toward the UK. 36 00:06:25,750 --> 00:06:27,080 -Maria! -Yes? 37 00:06:58,790 --> 00:07:03,120 ♪ Hey! Hey! Hey! See, they tumbled to the ground ♪ 38 00:07:03,330 --> 00:07:06,660 ♪ See, they tripped and tumbled to the ground ♪ 39 00:07:07,040 --> 00:07:13,200 ♪ The small desires within you now lie scattered on the ground ♪ 40 00:07:16,450 --> 00:07:17,910 Maria, get up! 41 00:07:18,330 --> 00:07:20,500 What the heck did you do? Moron! 42 00:07:20,790 --> 00:07:22,910 Achaya, come over here. 43 00:07:24,000 --> 00:07:26,750 I want to kiss you passionately tonight. 44 00:07:27,540 --> 00:07:29,660 And that will bloom inside you as a flower. 45 00:07:30,120 --> 00:07:34,750 We can name the first one as Karishma Kapoor Roy. 46 00:07:35,120 --> 00:07:38,950 Just like the other night, tonight will also be just ours. 47 00:07:39,620 --> 00:07:43,200 Sweetie, do come meet me at night. 48 00:07:46,200 --> 00:07:50,540 That poetic letter of Roy's gave birth to many new tales. 49 00:07:51,870 --> 00:07:53,080 Hey, Roy! 50 00:07:53,700 --> 00:07:54,200 What happened? 51 00:07:54,250 --> 00:07:58,250 Maria's parents were forced to marry her off to Roy. 52 00:07:59,330 --> 00:08:00,750 Poor Roy! 53 00:08:01,040 --> 00:08:03,790 He lost his Annakutty. 54 00:08:06,200 --> 00:08:07,750 Your goddamn cigarette! 55 00:08:08,120 --> 00:08:09,790 Is this the time to smoke? Come inside. 56 00:08:09,830 --> 00:08:10,790 I can't do it. 57 00:08:11,000 --> 00:08:12,160 This is your fate. Come on! 58 00:08:12,330 --> 00:08:15,500 Well then, convey this to Maria. 59 00:08:15,660 --> 00:08:17,750 I'm ready to marry her for the sake of our families and the people. 60 00:08:17,910 --> 00:08:20,500 But she will get nothing... 61 00:08:20,700 --> 00:08:23,080 nothing at all from me as a husband. 62 00:08:23,250 --> 00:08:25,620 Tell her not to expect that from me. 63 00:08:25,750 --> 00:08:27,040 It's better you don't give anything to her. 64 00:08:27,120 --> 00:08:29,410 So you can also fly to the UK with her soon. 65 00:08:29,450 --> 00:08:30,790 Rose! 66 00:08:30,950 --> 00:08:32,660 It's okay, come inside. 67 00:08:32,910 --> 00:08:35,580 My child, listen to me carefully. 68 00:08:36,200 --> 00:08:40,250 Forget your birth and your parents' home. 69 00:08:52,000 --> 00:08:55,410 I have never thought of you in that way, Roy. 70 00:08:55,790 --> 00:08:57,620 But when I fell on top of you... 71 00:08:57,830 --> 00:09:00,450 you could have pushed me away, dear. 72 00:09:00,540 --> 00:09:01,700 Dear? 73 00:09:02,000 --> 00:09:03,500 How come? 74 00:09:04,330 --> 00:09:05,950 It just happened, Maria! 75 00:09:08,330 --> 00:09:09,330 Wait... 76 00:09:09,540 --> 00:09:12,790 You could have gotten up when we fell to the ground, right? 77 00:09:13,950 --> 00:09:14,950 Well... 78 00:09:15,370 --> 00:09:18,000 I was so tired, I couldn't even move. 79 00:09:18,620 --> 00:09:20,790 All because of my immaturity. 80 00:09:22,950 --> 00:09:24,500 Immaturity! 81 00:09:26,330 --> 00:09:27,830 -Maria... -Yes? 82 00:09:28,830 --> 00:09:33,830 Don't expect anything from me as a husband. 83 00:09:34,910 --> 00:09:36,500 Anything at all! 84 00:09:37,790 --> 00:09:40,910 All this is a part of it. 85 00:09:43,160 --> 00:09:44,830 You can go to sleep. 86 00:09:46,580 --> 00:09:47,580 Hm. 87 00:10:03,290 --> 00:10:04,290 Oh God! 88 00:10:06,700 --> 00:10:08,410 Please protect me. 89 00:10:12,040 --> 00:10:14,250 Give me the courage. 90 00:10:14,830 --> 00:10:15,870 Don't worry. 91 00:10:16,290 --> 00:10:17,620 You can do it! 92 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Yes, you can! 93 00:10:36,370 --> 00:10:38,620 Maria... Maria... 94 00:10:39,200 --> 00:10:42,040 Can I lie next to you? 95 00:10:42,290 --> 00:10:43,950 I won't touch you at all. 96 00:11:02,500 --> 00:11:03,950 It's a boy! 97 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 Baby... 98 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Look... 99 00:11:13,040 --> 00:11:15,910 His divine love, my foot! 100 00:11:16,290 --> 00:11:19,000 He became a father in 8 months. 101 00:11:19,660 --> 00:11:21,040 What to say! 102 00:11:21,370 --> 00:11:24,000 It's all because of Maria's immaturity. 103 00:11:24,080 --> 00:11:25,410 Oh, really? 104 00:11:25,750 --> 00:11:26,750 Son... 105 00:11:32,000 --> 00:11:35,200 Sweetheart, you can soon fly to the UK. 106 00:11:35,580 --> 00:11:39,660 United Kingdom of Kerala 107 00:12:07,950 --> 00:12:09,330 We've started. 108 00:12:09,790 --> 00:12:10,790 Yes, coming. 109 00:12:31,080 --> 00:12:33,370 Oh, we're screwed. 110 00:12:36,790 --> 00:12:39,290 Dammit! 111 00:12:55,080 --> 00:12:57,450 -Bro, we're screwed.-What happened? 112 00:12:58,000 --> 00:12:59,750 There are police at the junction. 113 00:12:59,830 --> 00:13:01,790 Who asked you to go that way? 114 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 Kumar. 115 00:13:04,250 --> 00:13:06,410 Do one thing. Just wait there. 116 00:13:06,540 --> 00:13:07,540 Okay! 117 00:14:04,540 --> 00:14:06,660 Hey, how dare you? 118 00:14:06,870 --> 00:14:08,870 These guys! 119 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Hey! 120 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Stay there! 121 00:14:15,450 --> 00:14:17,830 Start the jeep! Hurry up! 122 00:15:27,330 --> 00:15:29,580 -I'll talk to him. -Okay. 123 00:15:30,250 --> 00:15:31,660 They are coming. 124 00:15:33,700 --> 00:15:34,700 Rangan Chetta... 125 00:15:35,660 --> 00:15:37,790 Hey, Balu. How did it go? 126 00:15:38,910 --> 00:15:41,750 Police nearly caught us. Somehow we managed to escape. 127 00:15:42,040 --> 00:15:45,370 Balu, such things are common in these kind of jobs. 128 00:15:45,540 --> 00:15:47,370 This is not the first time. 129 00:15:47,950 --> 00:15:49,750 Why the heck are you looking at me? 130 00:15:49,790 --> 00:15:50,790 Hey! 131 00:15:51,370 --> 00:15:52,200 As if... 132 00:15:52,250 --> 00:15:54,500 Ask about the money. We can take it and leave. 133 00:15:54,580 --> 00:15:57,040 Balu, you leave. We can talk about this later. 134 00:16:01,910 --> 00:16:03,950 We have kept the bikes outside. 135 00:16:04,450 --> 00:16:07,450 Rangan Chetta, what about our payment? 136 00:16:08,200 --> 00:16:10,080 I'll transfer it in two days. 137 00:16:10,290 --> 00:16:11,750 -Okay, bye then. -Hey... 138 00:16:12,290 --> 00:16:14,950 -Have a drink. -No, thanks. Maybe another day. 139 00:16:26,540 --> 00:16:27,950 Mary Kochausep (65) Thekathil (1950-2015) 140 00:16:41,000 --> 00:16:43,330 Father, this is our Roy. 141 00:16:43,540 --> 00:16:46,200 This is our Tony. Roy's son. 142 00:16:46,370 --> 00:16:48,200 Father, I've got to tell you something. 143 00:16:48,370 --> 00:16:51,450 Please advise them, Father. They don't come to church at all. 144 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 Why is it so, Roy? 145 00:16:52,660 --> 00:16:56,660 Well, we don't have any problems as such in our lives. 146 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 Yes! 147 00:16:57,790 --> 00:16:59,910 So are you saying only those with problems come to the church? 148 00:17:00,580 --> 00:17:03,410 Roy, you should come to the church and pray. 149 00:17:03,700 --> 00:17:07,580 Those who don't pray won't have the strength to face problems in their lives. 150 00:17:08,040 --> 00:17:09,410 Act on your duties... 151 00:17:09,500 --> 00:17:12,540 Believe in yourself, and never worry about the outcome. 152 00:17:13,250 --> 00:17:14,580 -Isn't it? -Yes. 153 00:17:14,620 --> 00:17:16,830 That's true, Father. 154 00:17:17,580 --> 00:17:18,950 See you, Father. 155 00:17:19,410 --> 00:17:20,410 Bye. 156 00:18:44,410 --> 00:18:45,700 Get me some water and waste cloth. 157 00:18:45,790 --> 00:18:47,870 -Go give it to him. -You do it. 158 00:19:00,870 --> 00:19:04,330 Getting a decent or a good score in IELTS 159 00:19:04,580 --> 00:19:09,370 is very important for students to survive in English speaking countries. 160 00:19:10,750 --> 00:19:12,290 Tony, shall we leave? 161 00:19:12,410 --> 00:19:13,410 No money. 162 00:19:14,450 --> 00:19:15,870 Keep your book open. 163 00:19:16,080 --> 00:19:18,750 Dude, I'm so bored. Check your account balance. 164 00:19:19,080 --> 00:19:21,290 I checked just now. It hasn't come. 165 00:19:22,870 --> 00:19:23,540 Sir... 166 00:19:23,620 --> 00:19:26,620 The modules of the exam are one and the same. 167 00:19:26,750 --> 00:19:29,580 To improve and master your skills... 168 00:19:29,660 --> 00:19:32,620 The listening, reading, writing and speaking.. 169 00:19:32,830 --> 00:19:33,830 -Hi -Hi. 170 00:19:34,040 --> 00:19:35,700 -What's your name? -Eka. 171 00:19:36,330 --> 00:19:40,700 I want you people to remember the famous quote by the writer Bacon. 172 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 It says... 173 00:19:42,450 --> 00:19:44,160 Reading maketh a full man... 174 00:19:44,290 --> 00:19:47,910 conference a ready man and writing an exact man. 175 00:19:48,500 --> 00:19:51,540 We’re all meeting at Rose Aunty’s tonight for Grandma’s death anniversary. 176 00:19:51,700 --> 00:19:53,950 -You want to come? -No, man. 177 00:19:54,330 --> 00:19:55,330 Come on, man! 178 00:19:55,660 --> 00:19:58,370 For what? To see your dad's drama? 179 00:19:58,620 --> 00:20:00,200 -No way! -True. 180 00:20:00,290 --> 00:20:03,700 Your dedication, your commitment, your sincerity... 181 00:20:06,950 --> 00:20:09,160 Alright, everyone. Listen up. 182 00:20:09,290 --> 00:20:11,750 This is the last peg of the night. We're winding up with this. 183 00:20:11,830 --> 00:20:14,000 -I want one more. -That's not possible. 184 00:20:14,080 --> 00:20:17,410 -I'll drink. -Let him have it. 185 00:20:17,620 --> 00:20:20,910 Tony, it’s almost over. You want one? 186 00:20:21,040 --> 00:20:21,910 Chandrappa... 187 00:20:21,950 --> 00:20:25,330 Will we have to come all the way to London... 188 00:20:25,330 --> 00:20:27,080 for Mom’s next death anniversary? 189 00:20:28,750 --> 00:20:30,580 -Have it, man! -I don’t want. 190 00:20:31,160 --> 00:20:32,870 Then I'll have it. 191 00:20:32,950 --> 00:20:33,950 Yeah, go ahead. 192 00:20:34,000 --> 00:20:38,750 Of course. After all, today is a special day for me. 193 00:20:39,410 --> 00:20:42,750 It's the day my mother left me alone and went up... 194 00:20:42,750 --> 00:20:45,580 and my wife walked out on me. 195 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 Dad... 196 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 Son, you're not aware of this. 197 00:20:49,250 --> 00:20:51,450 My mother had struggled a lot for me. 198 00:20:53,250 --> 00:20:54,620 But my wife... 199 00:20:55,000 --> 00:20:57,750 Life was just starting to fall into place, and suddenly she... 200 00:20:59,910 --> 00:21:01,700 -He'll start crying. -Rose... 201 00:21:02,080 --> 00:21:03,540 Think about my situation. 202 00:21:03,660 --> 00:21:07,870 See, I couldn't marry the girl I loved. 203 00:21:08,000 --> 00:21:10,580 And the one who married me didn't love me. 204 00:21:10,750 --> 00:21:14,250 Chandra, just imagine. What if she hadn't loved you? 205 00:21:14,290 --> 00:21:15,500 Would you still be like this? 206 00:21:15,620 --> 00:21:18,870 -Roy... -What if Kunjumol hadn’t loved you? 207 00:21:18,950 --> 00:21:20,870 Roy! That's enough for today. 208 00:21:21,080 --> 00:21:22,450 Dad, come. Let's go.. 209 00:21:22,660 --> 00:21:23,830 -Come on. -Stop it. 210 00:21:24,750 --> 00:21:26,910 Wait, just a minute... 211 00:21:27,500 --> 00:21:29,250 -What happened? -Nothing. 212 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Nothing. 213 00:21:31,750 --> 00:21:33,500 Okay, bye. 214 00:21:39,790 --> 00:21:40,790 Dad... 215 00:21:41,580 --> 00:21:44,250 You miss them both a lot, don't you? 216 00:21:44,290 --> 00:21:45,290 Who? 217 00:21:45,450 --> 00:21:49,250 Yes, I miss my mother. 218 00:21:49,580 --> 00:21:51,500 But I don't miss your mother. 219 00:21:51,540 --> 00:21:53,200 Let's go, Tony. 220 00:21:53,450 --> 00:21:55,450 -Of course. -Drive carefully. 221 00:22:00,620 --> 00:22:04,580 Next, we have with us our dearest classmate... 222 00:22:04,790 --> 00:22:09,120 someone we never imagined would end up in such a position. 223 00:22:09,450 --> 00:22:13,160 I welcome Reverend Father Micheal Kuzhimattom to inaugurate... 224 00:22:13,250 --> 00:22:17,620 this get-together named Sweet Memories. 225 00:22:17,830 --> 00:22:19,160 Please come. 226 00:22:22,750 --> 00:22:24,660 Father, may the lord be with you. 227 00:22:24,790 --> 00:22:26,790 May you always be praised, now and forever. 228 00:22:27,910 --> 00:22:29,870 Father... 229 00:22:29,910 --> 00:22:32,580 Someone doesn't look so happy today. 230 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 Why? 231 00:22:35,450 --> 00:22:37,580 Friends, I've got something to tell you. 232 00:22:37,750 --> 00:22:41,290 For the next meet-up, we should bring Annakutty somehow. 233 00:22:41,330 --> 00:22:43,950 -I'll make her come. -We should definitely do it. 234 00:22:44,000 --> 00:22:46,200 -Isn't it, Chandran? -Of course. 235 00:22:49,330 --> 00:22:52,700 I'm so happy to see you all like this. 236 00:22:53,580 --> 00:22:58,500 This is the place I enjoy talking, apart from church. 237 00:22:59,120 --> 00:23:02,250 Childhood is something we all yearn for a lot... 238 00:23:02,870 --> 00:23:06,040 but don't get it back. 239 00:23:07,290 --> 00:23:10,290 But we can relive it through our memories. 240 00:23:10,950 --> 00:23:15,450 I hope today is one such day. 241 00:23:18,120 --> 00:23:19,330 -Father... -Yes? 242 00:23:19,620 --> 00:23:21,620 -I've got a wish. -What's it? 243 00:23:22,000 --> 00:23:24,370 Before my son Tony goes to the UK... 244 00:23:24,450 --> 00:23:26,540 You've already ridiculed me, so it doesn't matter. 245 00:23:26,830 --> 00:23:32,410 If possible, we should arrange one more meet-up like this with Annakutty. 246 00:23:32,790 --> 00:23:35,330 That means we have a lot of time. 247 00:23:35,330 --> 00:23:38,700 Kunjumol, my son will definitely pass this time. 248 00:23:38,830 --> 00:23:40,750 See how she's mocking me. 249 00:23:41,080 --> 00:23:44,620 Rangan Chetta, Vinu's father is in the ICU in critical condition. 250 00:23:44,660 --> 00:23:45,660 You! 251 00:23:45,910 --> 00:23:47,660 Please send the money at the earliest. 252 00:23:50,750 --> 00:23:52,410 No double tick. 253 00:23:52,500 --> 00:23:53,950 I should have sent it. 254 00:23:54,580 --> 00:23:56,660 -Hi. -Hi. 255 00:23:57,160 --> 00:23:58,700 Aren't you guys going inside? 256 00:23:58,870 --> 00:24:00,580 We went in and came out right away. 257 00:24:01,000 --> 00:24:01,660 Oh! 258 00:24:01,700 --> 00:24:03,580 New admission, right? I saw you yesterday. 259 00:24:03,750 --> 00:24:05,330 But couldn't talk to you. 260 00:24:05,370 --> 00:24:07,620 Why are you late? 261 00:24:07,660 --> 00:24:09,830 I'm not interested in coming here. 262 00:24:09,870 --> 00:24:11,790 But my parents won't let me sit at home. 263 00:24:11,830 --> 00:24:14,290 Oh, we're the same. 264 00:24:14,910 --> 00:24:17,830 So are you guys going out or something? Can I join you? 265 00:24:18,830 --> 00:24:22,000 No... We're not in a situation to go out. 266 00:24:22,080 --> 00:24:24,410 In case we're going, we'll definitely call you. 267 00:24:24,580 --> 00:24:26,120 -Isn't it? -Yes, sure. 268 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 Okay. 269 00:24:27,790 --> 00:24:28,790 Listen... 270 00:24:30,330 --> 00:24:33,870 If we ask you for a favor in an unexpected situation... 271 00:24:34,080 --> 00:24:36,700 We hope you won't refuse. 272 00:24:43,080 --> 00:24:44,120 Refused. 273 00:24:44,950 --> 00:24:47,410 Hey, we'll let you know if we go out. 274 00:24:49,830 --> 00:24:50,750 Nice girl. 275 00:24:50,790 --> 00:24:53,250 She's nice. But how are we going to arrange the money? 276 00:24:53,330 --> 00:24:54,330 Dark! 277 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 Dude! 278 00:25:10,200 --> 00:25:14,410 ♪ Our hearts overflow with joy and laughter ♪ 279 00:25:14,450 --> 00:25:18,370 ♪ The fire within me ignited a spark between us♪ 280 00:25:18,500 --> 00:25:22,580 ♪ The desires inside us darted like the hands of a clock ♪ 281 00:25:22,620 --> 00:25:26,700 ♪ Our dreams rise tall like trees lining the path ♪ 282 00:25:26,870 --> 00:25:31,200 ♪ The waves soar to great heights ♪ 283 00:25:31,330 --> 00:25:35,450 ♪ It unfurls joy around us ♪ 284 00:26:26,750 --> 00:26:31,410 ♪ I'm crafting a small mansion in a corner of the sky ♪ 285 00:26:35,580 --> 00:26:39,700 ♪ I'm on a boat in the middle of the ocean, battling the huge waves ♪ 286 00:26:39,830 --> 00:26:44,250 ♪ The overcast sky cries out relentlessly ♪ 287 00:26:44,410 --> 00:26:48,410 ♪ This celebration doesn't end, it goes on ♪ 288 00:26:48,450 --> 00:26:52,540 ♪ My dreams bloomed along the path again ♪ 289 00:26:52,700 --> 00:26:56,950 ♪ The waves soar to great heights ♪ 290 00:26:57,040 --> 00:27:01,410 ♪ It unfurls joy around us ♪ 291 00:27:38,080 --> 00:27:42,040 ♪ Our hearts overflow with joy and laughter ♪ 292 00:27:42,290 --> 00:27:46,450 ♪ The fire within me ignited a spark between us ♪ 293 00:27:46,450 --> 00:27:50,160 ♪ The desires inside us darted like the hands of a clock ♪ 294 00:27:50,620 --> 00:27:54,700 ♪ Our dreams rise tall like trees lining the path ♪ 295 00:27:54,910 --> 00:27:59,080 ♪ The waves soar to great heights ♪ 296 00:27:59,200 --> 00:28:03,620 ♪ It unfurls joy around us ♪ 297 00:28:54,160 --> 00:28:56,660 What else is there to be done? Okay, bye. 298 00:28:57,540 --> 00:29:00,040 You could have tried talking to them once more before calling Murugan's lorry. 299 00:29:00,200 --> 00:29:01,580 What's there to talk about now? 300 00:29:01,660 --> 00:29:02,870 It will be the same. 301 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Aniyan Chetta! 302 00:29:10,790 --> 00:29:12,160 Yes! 303 00:29:13,410 --> 00:29:14,580 You're up? 304 00:29:16,870 --> 00:29:18,160 You're early. 305 00:29:19,450 --> 00:29:20,660 Vinu, get up. 306 00:29:29,500 --> 00:29:33,790 -How about some black tea? -Okay. Add some cardamom and pepper. 307 00:29:34,450 --> 00:29:35,870 What are you two up to? 308 00:29:35,950 --> 00:29:38,120 This is enough here. You go to the other side. 309 00:29:39,080 --> 00:29:41,120 I won't ask you about the exam. 310 00:29:41,160 --> 00:29:42,750 Brother, that... 311 00:29:43,290 --> 00:29:46,870 If you’re not interested in going, tell your dad. 312 00:29:47,620 --> 00:29:50,250 How much does it cost to write an exam? 313 00:29:50,790 --> 00:29:52,330 Around 20,000 rupees, right? 314 00:29:53,410 --> 00:29:57,370 That poor man must be borrowing from here and there to arrange it. 315 00:29:58,910 --> 00:29:59,910 I know that. 316 00:30:00,000 --> 00:30:03,370 But I thought he would ask me to stay here when I fail. 317 00:30:03,580 --> 00:30:05,160 Why are you doing so? 318 00:30:05,410 --> 00:30:07,290 Just tell the truth to your dad. 319 00:30:07,290 --> 00:30:09,410 He won't understand. 320 00:30:09,450 --> 00:30:11,200 Then you better clear the exam. 321 00:30:11,410 --> 00:30:13,120 You've the calibre for it. 322 00:30:13,160 --> 00:30:15,160 Pass the exam and leave this place. 323 00:30:15,450 --> 00:30:18,330 That friend of yours... my brother... 324 00:30:18,370 --> 00:30:19,580 I don't have anything to say about him. 325 00:30:19,660 --> 00:30:21,330 You're so happy here. 326 00:30:22,200 --> 00:30:24,250 You get to do the job you like. 327 00:30:25,080 --> 00:30:26,080 That's true. 328 00:30:26,410 --> 00:30:28,660 I'm happy that I get to do the job I like. 329 00:30:28,700 --> 00:30:30,830 But it isn't as easy as you think. 330 00:30:30,910 --> 00:30:32,870 There's a lot of struggle behind this. 331 00:30:33,160 --> 00:30:35,330 Don't listen to him. You don't have to go. 332 00:30:35,370 --> 00:30:38,000 You tell the matter to your dad. It's not like he would eat you. 333 00:30:38,120 --> 00:30:39,290 He might. 334 00:30:39,540 --> 00:30:42,580 -Sister, one milk tea. -No. 335 00:30:43,000 --> 00:30:44,290 How come? 336 00:30:45,330 --> 00:30:46,250 Who kept this here? 337 00:30:46,290 --> 00:30:48,950 Doesn't your father say anything to you? 338 00:30:49,410 --> 00:30:50,750 What's there to say? 339 00:30:50,950 --> 00:30:51,950 Sister! 340 00:30:53,080 --> 00:30:55,410 -Come, I'll give you tea. -I'll be there in a minute. 341 00:30:56,450 --> 00:30:58,450 Your result will be out tomorrow, right? 342 00:30:58,660 --> 00:31:00,910 Don't worry. We can find a solution. 343 00:31:21,870 --> 00:31:23,160 Are you happy? 344 00:31:24,040 --> 00:31:27,000 If I had gotten one more beer... 345 00:31:28,290 --> 00:31:30,200 Not that. I was talking about our life. 346 00:31:30,370 --> 00:31:31,370 Oh! 347 00:31:32,160 --> 00:31:33,950 I don't know why they are sending me for the coaching. 348 00:31:34,250 --> 00:31:38,580 My dad and I know very well I won't pass the exam no matter what. 349 00:31:39,790 --> 00:31:42,290 He's just trying to prove my brother wrong. 350 00:31:44,330 --> 00:31:45,330 Quite natural! 351 00:31:46,620 --> 00:31:49,370 I'm done fooling my dad. 352 00:31:50,450 --> 00:31:51,870 Look at your brother. 353 00:31:52,370 --> 00:31:54,040 He's so happy. 354 00:31:56,580 --> 00:31:58,370 That's how one should live. 355 00:32:01,370 --> 00:32:02,830 Things will get better. 356 00:32:35,290 --> 00:32:37,290 Is there any issue, sir? 357 00:32:37,750 --> 00:32:40,290 What do I say, Roy? 358 00:32:41,160 --> 00:32:42,910 It's just a gastric issue. 359 00:32:43,200 --> 00:32:45,450 Don't get stressed unnecessarily. 360 00:32:46,580 --> 00:32:48,160 It's not like that. 361 00:32:48,500 --> 00:32:50,330 That's how my situation is. 362 00:32:50,330 --> 00:32:53,080 I can't be at peace until he goes abroad. 363 00:32:53,160 --> 00:32:54,830 That will happen. 364 00:32:54,910 --> 00:32:58,250 Just because you had cardiac arrest once, it doesn't mean you'll get it again. 365 00:32:58,370 --> 00:33:00,290 You know how many times you've taken the ECG? 366 00:33:00,540 --> 00:33:02,250 Every time it's some gastric issue. 367 00:33:04,410 --> 00:33:08,250 Heart is not something that explodes easily. 368 00:33:12,620 --> 00:33:14,410 Okay, I'll take your leave. 369 00:33:14,450 --> 00:33:15,450 Okay. 370 00:33:18,250 --> 00:33:20,750 You're right. It's a gastric issue. 371 00:33:23,160 --> 00:33:23,910 Here. 372 00:33:23,950 --> 00:33:25,700 Father, you know about the bank procedures, right? 373 00:33:25,790 --> 00:33:27,200 They are saying it will take time. 374 00:33:27,290 --> 00:33:30,330 Follow it up. Mathew had called me. 375 00:33:30,660 --> 00:33:32,250 He'll be coming to Chennai soon. 376 00:33:32,330 --> 00:33:34,080 We should arrange everything by then. 377 00:33:34,120 --> 00:33:35,580 Alright, Father. 378 00:33:35,580 --> 00:33:37,500 Is he studying? 379 00:33:37,500 --> 00:33:39,080 Yes, Father. 380 00:33:39,080 --> 00:33:40,080 Make sure he studies. 381 00:33:40,330 --> 00:33:42,080 Okay, I'll call you later. 382 00:33:42,290 --> 00:33:43,290 Okay, bye. 383 00:33:49,000 --> 00:33:53,290 Superb! If I stop this IELTS coaching, they will marry me off right away. 384 00:33:53,330 --> 00:33:54,250 Without ice. 385 00:33:54,290 --> 00:33:55,290 Thank you! 386 00:33:56,120 --> 00:34:00,200 I know why I can't make my own decisions. 387 00:34:04,370 --> 00:34:05,370 It's my dad! 388 00:34:05,620 --> 00:34:08,910 Can you say something in English? Like they teach in the class. 389 00:34:09,000 --> 00:34:10,580 -Say something. -What do I say? 390 00:34:10,830 --> 00:34:12,410 Dad is calling to check if I'm in the class. 391 00:34:12,410 --> 00:34:15,040 -Don't pick up the call. -Start. 392 00:34:15,160 --> 00:34:20,950 So let's discuss the step-by-step detailed analysis of each part of the exam. 393 00:34:21,120 --> 00:34:26,870 And we'll focus more on the skills that are required to obtain high marks on each task. 394 00:34:27,250 --> 00:34:28,450 Tony, listen here! 395 00:34:29,410 --> 00:34:30,870 Dad, I'm in the class. I'll call you later. 396 00:34:30,950 --> 00:34:32,870 Alright, listen to the class. 397 00:34:33,040 --> 00:34:34,790 -Okay, dad.-Bye. 398 00:34:36,950 --> 00:34:38,870 Wow, you did well. 399 00:34:40,000 --> 00:34:42,540 Rangan Chettan asked if we're free tomorrow. What should I say? 400 00:34:43,330 --> 00:34:44,540 Tell him we're free. 401 00:35:00,080 --> 00:35:03,000 Bro, we'll have to wait for half an hour. Kumar will call us. 402 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 We have to wait? 403 00:35:04,370 --> 00:35:06,910 Yes. He said he would call after some time. 404 00:35:07,790 --> 00:35:09,910 Kumar! Is this even safe? 405 00:35:10,000 --> 00:35:11,620 I just feel like leaving. 406 00:35:11,790 --> 00:35:14,000 -What happened? -We shouldn’t have come today. 407 00:35:14,450 --> 00:35:15,450 You know... 408 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 since I failed the exam again, dad is gonna be grumpy all week. 409 00:35:20,540 --> 00:35:23,660 This isn't the first time you failed the exam, is it? 410 00:35:23,790 --> 00:35:25,410 Dammit! Let's just get this over with first. 411 00:35:26,870 --> 00:35:28,700 Shall we park the lorry over there? 412 00:35:28,910 --> 00:35:31,580 -Oh no! Police. -Start the bike. 413 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 Bro, escape! 414 00:35:32,910 --> 00:35:34,370 -Hey, let's go. -It's not starting. 415 00:35:34,450 --> 00:35:35,450 Fast! 416 00:35:38,790 --> 00:35:39,790 Get off! 417 00:35:40,580 --> 00:35:41,580 Run! 418 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Run! 419 00:35:43,950 --> 00:35:45,040 Hey, stay there! 420 00:35:45,250 --> 00:35:46,250 Go catch them! 421 00:35:46,540 --> 00:35:47,540 Stay there! 422 00:35:48,790 --> 00:35:49,790 Run! 423 00:35:50,500 --> 00:35:51,580 Hey, stay there! 424 00:35:53,370 --> 00:35:54,540 Hey, stay there! 425 00:36:20,580 --> 00:36:21,620 Oh, you're here? 426 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 I thought you guys got caught. 427 00:36:25,870 --> 00:36:27,790 Are the police coming behind you? 428 00:36:28,540 --> 00:36:30,700 They would put us also in danger. 429 00:36:31,540 --> 00:36:35,000 I had already told you that you won't be able to pull this off. 430 00:36:35,120 --> 00:36:37,120 Better go do something else, boy! 431 00:36:37,160 --> 00:36:39,120 Trying what they can't do! 432 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 You! 433 00:36:50,910 --> 00:36:51,910 Move! 434 00:36:53,870 --> 00:36:54,870 Stop it! 435 00:36:55,450 --> 00:36:56,450 Move! 436 00:37:01,830 --> 00:37:03,750 Tony, that's enough. Let's go. 437 00:37:22,660 --> 00:37:23,750 Stay there! 438 00:37:24,950 --> 00:37:25,950 Leave me! 439 00:37:26,580 --> 00:37:27,580 Leave me! 440 00:37:28,040 --> 00:37:29,620 -Move. -Stop it! 441 00:37:30,330 --> 00:37:33,040 -You don't know me. -Stop it, Tony! 442 00:37:33,080 --> 00:37:35,200 -I'll show you. -Stop it, Tony! 443 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 Come! 444 00:37:36,580 --> 00:37:37,580 Tony, stop it! 445 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 Tony! 446 00:37:40,540 --> 00:37:41,540 Tony? 447 00:37:43,410 --> 00:37:44,750 Why did you hit him? 448 00:37:44,830 --> 00:37:46,700 He's the one who ratted us out. 449 00:37:47,620 --> 00:37:48,620 Leave! 450 00:37:52,120 --> 00:37:53,330 Is this the way to make money? 451 00:37:53,790 --> 00:37:55,660 Is this why you were sent to study? 452 00:37:56,410 --> 00:38:00,370 You! You better put an end to your antics! 453 00:38:00,700 --> 00:38:03,620 Don't you dare come here again after getting into trouble. 454 00:38:05,790 --> 00:38:08,040 You go talk to your dad. 455 00:38:08,160 --> 00:38:10,000 Tell him you want to live here. 456 00:38:10,000 --> 00:38:11,750 And work for it. 457 00:38:11,870 --> 00:38:14,580 I don't understand what's on your mind. 458 00:38:15,120 --> 00:38:16,790 I'm leaving. 459 00:38:16,910 --> 00:38:18,080 Don't go at this late hour. 460 00:38:18,120 --> 00:38:20,450 It's okay. Dad must be worried. 461 00:38:20,500 --> 00:38:22,660 I came to drop him off here. 462 00:38:23,330 --> 00:38:24,330 Shall I go? 463 00:38:24,450 --> 00:38:25,450 Aniyan... 464 00:38:26,620 --> 00:38:27,620 Aniyan.. 465 00:38:28,750 --> 00:38:31,620 Why haven't you made a decision yet? 466 00:38:32,660 --> 00:38:34,700 I don't have anything more to say. 467 00:38:35,040 --> 00:38:37,910 How does it work if he charges 6000 rupees per load? 468 00:38:38,040 --> 00:38:40,080 Everyone else is doing it for 5000 rupees. 469 00:38:40,160 --> 00:38:43,870 It's unfair to charge 1000 extra just because it's a new vehicle. 470 00:38:43,950 --> 00:38:46,120 Oh, you think you can do as you wish? 471 00:38:46,200 --> 00:38:47,870 Stop it! Be quiet. 472 00:38:48,290 --> 00:38:50,330 Hear me out, Rajeev. 473 00:38:50,580 --> 00:38:52,830 You can't come here drunk and spew nonsense. 474 00:38:53,160 --> 00:38:56,870 Listen, it's not he who's talking now. 475 00:38:57,700 --> 00:38:58,830 It's the PARTY! 476 00:39:06,410 --> 00:39:10,870 Selvan, even if it's the party's decision, I'll only do what benefits me. 477 00:39:11,000 --> 00:39:14,370 I'm ready to give him the standard rate. Problem solved? 478 00:39:14,370 --> 00:39:16,370 Don't try to justify yourself. 479 00:39:16,660 --> 00:39:18,330 Just do as we say. 480 00:39:18,330 --> 00:39:20,870 Oh really? We're not ready to do as you say! 481 00:39:21,040 --> 00:39:23,290 -Hey, stop it. -Sister, leave me. 482 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 Stop it! 483 00:39:26,000 --> 00:39:29,450 I want to see how you're going to take your vegetables... 484 00:39:29,450 --> 00:39:31,540 Who the heck are you? Your goddamn party! 485 00:39:31,580 --> 00:39:32,700 What will you do? 486 00:39:33,330 --> 00:39:35,450 Who are they? Ask them to leave. 487 00:39:35,700 --> 00:39:37,040 -Stop it. -Get lost! 488 00:39:37,200 --> 00:39:39,290 Selvan, he can deliver my produce. 489 00:39:39,290 --> 00:39:41,660 -Brother, what are you saying? -Stop it, Vinu! 490 00:39:41,790 --> 00:39:43,120 Don't you understand? 491 00:39:43,330 --> 00:39:45,000 Rajeev, you can deliver my produce. 492 00:39:47,330 --> 00:39:48,330 Come. 493 00:39:48,870 --> 00:39:49,870 Let's go. 494 00:39:50,500 --> 00:39:53,870 I'll show you who I am. 495 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 Got that? 496 00:39:58,080 --> 00:39:59,080 Let's go. 497 00:40:03,700 --> 00:40:05,580 This isn't the first time he's failed the exam. 498 00:40:05,950 --> 00:40:08,250 Why are you so upset this time? 499 00:40:09,540 --> 00:40:10,790 Hey, look at me. 500 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Look at me! 501 00:40:12,410 --> 00:40:14,120 Listen, he'll pass the exam next time. 502 00:40:14,250 --> 00:40:15,830 Just give him some time. 503 00:40:16,410 --> 00:40:18,500 Not all kids are the same. 504 00:40:19,580 --> 00:40:21,910 -He can't stay here anymore. -Why? 505 00:40:22,910 --> 00:40:24,540 You have no idea. 506 00:40:25,950 --> 00:40:27,910 -He's heading in the wrong direction. -Oh, come on! 507 00:40:28,160 --> 00:40:30,080 Roy, leave that issue. 508 00:40:30,500 --> 00:40:33,370 And if you badly want to send him abroad... 509 00:40:33,660 --> 00:40:34,660 you just... 510 00:40:37,830 --> 00:40:40,000 call her... 511 00:40:40,870 --> 00:40:43,410 Just call her. 512 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 Who? 513 00:40:45,790 --> 00:40:47,410 Forget it! 514 00:40:49,910 --> 00:40:51,370 Who did you mean? 515 00:40:52,750 --> 00:40:55,790 She can get him to the UK easily. No need to clear the test. 516 00:40:55,910 --> 00:40:57,410 To hell with her! 517 00:40:57,580 --> 00:40:59,700 No one needs to do a favour for my son. 518 00:40:59,910 --> 00:41:01,870 His goddamn idea! 519 00:41:01,870 --> 00:41:03,830 He needs to go only if he’s doing it on his own. 520 00:41:04,000 --> 00:41:06,370 My son and I are capable of that. 521 00:41:06,370 --> 00:41:09,500 -Don't ever come to me saying such... -Listen... 522 00:41:09,750 --> 00:41:11,410 Why don't you understand? 523 00:41:11,910 --> 00:41:14,540 This is the 9th time he's failed. 524 00:41:15,120 --> 00:41:17,620 -He's not smart enough to clear it. -Oh God! 525 00:41:18,160 --> 00:41:20,120 Let him do as he wishes. 526 00:41:20,200 --> 00:41:22,540 Or else take him to your workshop and train him. 527 00:41:22,580 --> 00:41:24,660 Or let him go work in some mobile shop. 528 00:41:25,000 --> 00:41:29,040 You can go abroad only if you clear the exam with good marks. 529 00:41:31,290 --> 00:41:34,040 Well, there's no use in blaming him. 530 00:41:34,160 --> 00:41:35,830 Like father, like son! 531 00:41:36,410 --> 00:41:37,750 Dad, please stop it. 532 00:41:37,910 --> 00:41:39,580 Tony will clear the test. 533 00:41:40,540 --> 00:41:43,700 Pass? How's he gonna do it? 534 00:41:47,790 --> 00:41:49,500 Leave it. Have this drink. 535 00:41:49,540 --> 00:41:50,700 I can't leave it like that. 536 00:41:50,750 --> 00:41:53,540 Just wait and watch! My son will write the next exam too. 537 00:41:53,580 --> 00:41:55,040 That will be his last exam. 538 00:41:55,040 --> 00:41:58,540 If he fails that one also, you find a buyer for my house and land. 539 00:41:58,750 --> 00:42:00,870 I'll sell off everything and go somewhere. 540 00:42:01,040 --> 00:42:02,330 He can do whatever he wants. 541 00:42:02,450 --> 00:42:03,950 I won't stop with that. 542 00:42:04,250 --> 00:42:07,950 I'll shave off my hair, moustache and beard... 543 00:42:08,080 --> 00:42:10,500 and go stand in front of everyone like a fool. 544 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 Roy... 545 00:42:11,910 --> 00:42:13,410 That's better than living like this. 546 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Stop it! 547 00:42:15,120 --> 00:42:17,500 What's he saying? 548 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 Roy... 549 00:42:21,120 --> 00:42:22,120 Roy! 550 00:43:28,700 --> 00:43:30,120 You had dinner? 551 00:43:33,160 --> 00:43:34,910 Dad, did you eat anything? 552 00:43:35,500 --> 00:43:38,750 -Dad, I'll pass the next exam somehow.. -No need! 553 00:43:38,870 --> 00:43:41,450 I don't wish for it anymore. 554 00:43:41,700 --> 00:43:45,540 Everyone asked me to remarry when your mom left me. 555 00:43:45,540 --> 00:43:48,290 Have I ever failed to fulfill any of your wishes? 556 00:43:48,580 --> 00:43:51,160 I treated you as a friend. 557 00:43:51,660 --> 00:43:54,500 And because of you, every goddamn person is humiliating me now. 558 00:43:54,540 --> 00:43:56,370 All this just because I failed an exam? 559 00:43:56,750 --> 00:43:57,750 Who's Balu? 560 00:43:58,080 --> 00:44:00,040 Roy has only one son. 561 00:44:00,080 --> 00:44:02,620 I never stole or robbed anyone to raise you. 562 00:44:02,660 --> 00:44:05,950 But what you did to me is unjustifiable. 563 00:44:05,950 --> 00:44:08,370 Go ahead and keep smuggling sand. 564 00:44:08,410 --> 00:44:11,080 Live however you want! 565 00:44:34,660 --> 00:44:36,500 I'm in a tight spot. 566 00:44:37,000 --> 00:44:38,660 Sir, please do something. 567 00:44:38,790 --> 00:44:40,330 Roy, I told you this already. 568 00:44:40,540 --> 00:44:43,870 The advocate said it's your grandmother's name on the sale deed. 569 00:44:44,080 --> 00:44:46,790 And you haven't done mutation of the property yet. 570 00:44:46,790 --> 00:44:48,370 What should I do now? 571 00:44:48,370 --> 00:44:54,250 We will need either your grandmother's death certificate or the legal heirship certificate. 572 00:44:54,620 --> 00:44:56,250 That can help us. 573 00:44:56,580 --> 00:45:00,160 It's been ages since my grandmother died. How am I supposed to... 574 00:45:00,370 --> 00:45:02,120 Anyway, I will try. 575 00:45:02,750 --> 00:45:05,120 Sir, there won't be any other complications, right? 576 00:45:05,290 --> 00:45:09,790 I hope you won't ask for my grandfather's birth certificate when I come with it. 577 00:45:10,330 --> 00:45:11,330 No. 578 00:45:23,330 --> 00:45:26,160 Where the heck do you think you're going? Moron! 579 00:45:26,410 --> 00:45:28,000 Come and have this. 580 00:45:28,410 --> 00:45:29,750 One more lime juice. 581 00:45:31,750 --> 00:45:33,410 Add salt to it. 582 00:45:35,370 --> 00:45:36,700 -No need of ice. -You! 583 00:45:38,790 --> 00:45:42,160 I was off to your mother's. Any problem? 584 00:45:42,660 --> 00:45:44,120 So it was you on the bike! 585 00:45:44,250 --> 00:45:47,450 Yes, did you think I would leave just like that? 586 00:45:47,580 --> 00:45:49,870 Is this how you talk to elderly people? 587 00:45:54,410 --> 00:45:55,410 Stop it! 588 00:45:57,160 --> 00:45:58,160 Stop it! 589 00:46:02,950 --> 00:46:03,950 Move aside! 590 00:46:06,700 --> 00:46:08,950 Who are they? Get up. 591 00:46:09,160 --> 00:46:10,160 What happened? 592 00:46:18,160 --> 00:46:19,910 Hey, Tony! 593 00:46:20,330 --> 00:46:21,830 It's nothing. 594 00:46:21,870 --> 00:46:23,950 A bike hit him. 595 00:46:24,000 --> 00:46:26,540 But they didn't stop the bike. 596 00:46:27,500 --> 00:46:29,950 There is no other issue. 597 00:46:40,080 --> 00:46:41,330 Yes, Eka? 598 00:46:41,410 --> 00:46:43,000 It's all done. 599 00:46:43,200 --> 00:46:45,330 It's in Alappuzha on Monday. 600 00:46:46,000 --> 00:46:47,540 Hello, Tony... 601 00:46:47,580 --> 00:46:49,200 Okay, I will call you back. 602 00:46:49,370 --> 00:46:50,370 Okay. 603 00:47:06,370 --> 00:47:08,120 -Who's it? -Roy uncle. 604 00:47:08,540 --> 00:47:09,540 Give it. 605 00:47:15,040 --> 00:47:16,790 -Hello, Roy...-Listen... 606 00:47:17,830 --> 00:47:20,580 How are you now? We were about to come over there. 607 00:47:20,660 --> 00:47:23,200 For what? I'm absolutely fine. 608 00:47:23,540 --> 00:47:25,290 You know why I called you? 609 00:47:25,450 --> 00:47:27,540 Well, Tony... 610 00:47:28,450 --> 00:47:31,200 Can you please tell him to write the exam? 611 00:47:31,290 --> 00:47:32,950 Oh, he'll do it anyway. 612 00:47:32,950 --> 00:47:34,450 Tell me how you feel now. 613 00:47:34,540 --> 00:47:37,080 Fine, you don't have to tell him anything. 614 00:47:37,250 --> 00:47:38,290 That's better. 615 00:47:38,540 --> 00:47:40,000 -Cut the call. -What? 616 00:47:42,160 --> 00:47:44,040 What's his problem? 617 00:47:44,410 --> 00:47:46,660 Those far away and nearby... 618 00:47:46,700 --> 00:47:48,700 Those dead and alive... 619 00:47:48,870 --> 00:47:52,120 Those saved by the blessings of Jesus... 620 00:47:54,620 --> 00:47:56,540 -What's it?-Hello, uncle... 621 00:47:56,620 --> 00:47:59,120 -What happened?-Tony's result is out. 622 00:47:59,330 --> 00:48:00,790 -Result?-Yes. 623 00:48:01,120 --> 00:48:02,410 When did he write the exam? 624 00:48:02,540 --> 00:48:05,660 He booked for another test right after the previous result came in. 625 00:48:06,080 --> 00:48:07,080 And? 626 00:48:18,160 --> 00:48:19,950 This is your last question. 627 00:48:20,160 --> 00:48:22,580 Please tell us how you'll define life. 628 00:48:22,620 --> 00:48:24,540 When I take my last breath... 629 00:48:24,620 --> 00:48:27,620 I want to recall my choices that mattered the most. 630 00:50:00,540 --> 00:50:05,040 ♪ Hey, my decked up heart is feeling jittery now ♪ 631 00:50:05,250 --> 00:50:09,040 ♪ I'm locking away all my dreams ♪ 632 00:50:09,370 --> 00:50:13,330 ♪ It's a fulfilled heart that's getting withered away now ♪ 633 00:50:13,500 --> 00:50:17,450 ♪ I'm feeling suffocated in this empty stream ♪ 634 00:50:17,950 --> 00:50:21,750 ♪ Though my dreams unfold before me with clarity ♪ 635 00:50:21,790 --> 00:50:25,790 ♪ The smoke blinds my eyes ♪ 636 00:50:26,200 --> 00:50:30,000 ♪ Though my eyes are welled up ♪ 637 00:50:30,410 --> 00:50:34,120 ♪ I keep them away without letting them spill ♪ 638 00:50:34,160 --> 00:50:36,000 ♪ He is the one I hold dear ♪ 639 00:50:36,200 --> 00:50:38,200 ♪ My dearest with a lot of desires ♪ 640 00:50:38,290 --> 00:50:40,290 ♪ Simply, just for fun ♪ 641 00:50:40,370 --> 00:50:42,370 ♪ My heart pounds with life ♪ 642 00:50:42,450 --> 00:50:44,410 ♪ He is the one I hold dear ♪ 643 00:50:44,500 --> 00:50:46,500 ♪ My dearest with a lot of desires ♪ 644 00:50:46,580 --> 00:50:48,580 ♪ Simply, just for fun ♪ 645 00:50:48,660 --> 00:50:51,120 ♪ My heart pounds with life ♪ 646 00:51:15,620 --> 00:51:19,290 ♪ I've awaited it for an eternity♪ 647 00:51:19,330 --> 00:51:23,620 ♪ At last, the wind turned our way, ushering in change♪ 648 00:51:23,870 --> 00:51:27,500 ♪ It's pitch dark in this cage ♪ 649 00:51:27,620 --> 00:51:31,870 ♪ The wound inside me is hurting badly ♪ 650 00:51:32,000 --> 00:51:36,040 ♪ This is the season where all my forgotten desires bloomed ♪ 651 00:51:36,200 --> 00:51:40,370 ♪ This is the time to celebrate ♪ 652 00:51:40,450 --> 00:51:44,160 ♪ This is the time, favourable time ♪ 653 00:51:44,290 --> 00:51:48,540 ♪ It's time for fun and frolic ♪ 654 00:51:48,620 --> 00:51:50,580 ♪ He is the one I hold dear ♪ 655 00:51:50,700 --> 00:51:52,660 ♪ My dearest with a lot of desires ♪ 656 00:51:52,790 --> 00:51:54,700 ♪ Simply, just for fun ♪ 657 00:51:54,830 --> 00:51:56,870 ♪ My heart pounds with life ♪ 658 00:51:56,910 --> 00:51:58,830 ♪ He is the one I hold dear ♪ 659 00:51:58,950 --> 00:52:00,910 ♪ My dearest with a lot of desires ♪ 660 00:52:01,040 --> 00:52:02,950 ♪ Simply, just for fun ♪ 661 00:52:03,040 --> 00:52:05,080 ♪ My heart pounds with life ♪ 662 00:52:43,580 --> 00:52:44,580 Get up! 663 00:52:44,950 --> 00:52:45,950 Get up! 664 00:52:55,620 --> 00:52:56,330 Stay there. 665 00:52:56,370 --> 00:52:57,950 Who are you? 666 00:52:59,660 --> 00:53:00,660 Hey, leave him! 667 00:53:01,660 --> 00:53:02,660 Hey, leave him! 668 00:53:03,910 --> 00:53:04,870 Don't hit him. 669 00:53:04,870 --> 00:53:05,870 Oh no! 670 00:53:06,250 --> 00:53:07,250 Dad! 671 00:53:07,370 --> 00:53:09,160 Please don't do anything. 672 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Leave me! 673 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 Stop it! 674 00:53:16,750 --> 00:53:20,830 If you didn’t understand why this was for, ask your son. 675 00:53:21,290 --> 00:53:23,290 I would have beaten you on that day itself. 676 00:53:23,500 --> 00:53:26,500 But I had to do something bigger than this for my father. 677 00:53:27,200 --> 00:53:30,870 What did you feel when I beat up your father in front of you? 678 00:53:31,200 --> 00:53:33,870 I felt twice as much as that! 679 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Come on! 680 00:53:39,160 --> 00:53:40,160 Go die! 681 00:54:07,160 --> 00:54:09,450 Creating unnecessary problems! 682 00:54:09,700 --> 00:54:11,500 What was the need to take it to this extent? 683 00:54:11,700 --> 00:54:14,040 What should I do if someone hurts my father? 684 00:54:14,750 --> 00:54:18,200 So what? We've got the police to handle it. 685 00:54:29,120 --> 00:54:30,120 Sir! 686 00:54:30,830 --> 00:54:33,330 You both stay away from here for the time being. 687 00:54:33,620 --> 00:54:34,910 That's better. 688 00:54:37,540 --> 00:54:39,410 You both come with me to Ernakulam. 689 00:54:39,700 --> 00:54:42,660 We can try for a compromise in the meantime. 690 00:54:43,750 --> 00:54:45,580 Father is right. 691 00:54:45,620 --> 00:54:48,290 Let's stay away from here for now. 692 00:54:48,830 --> 00:54:50,660 Father, take Tony with you. 693 00:54:50,750 --> 00:54:52,830 I can't come because of the loan. 694 00:54:52,950 --> 00:54:55,660 Oh, shut up! Loan, my foot! 695 00:54:55,950 --> 00:54:58,200 Tony will come only if you go. 696 00:54:58,950 --> 00:55:02,580 My dear Roy, please think sensibly. 697 00:55:03,000 --> 00:55:04,750 Don't just... 698 00:55:06,000 --> 00:55:08,330 Anyway, let's try for a compromise. 699 00:55:08,750 --> 00:55:11,330 If you stay here, you'll be in trouble. 700 00:55:11,750 --> 00:55:14,160 -You must come with me. -Father, if I come now... 701 00:55:14,200 --> 00:55:15,450 Don't say anything. 702 00:55:17,080 --> 00:55:18,080 Go with him. 703 00:55:24,620 --> 00:55:27,830 How could you go attack an SI? 704 00:55:28,040 --> 00:55:29,830 It will turn into a big problem. 705 00:55:29,910 --> 00:55:31,790 Doesn't he want to go abroad? 706 00:55:46,700 --> 00:55:49,410 Please leave without worrying. 707 00:55:49,450 --> 00:55:53,200 Pray for us to Jesus always. 708 00:55:53,200 --> 00:55:57,500 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 709 00:55:57,750 --> 00:55:58,750 Amen! 710 00:56:02,290 --> 00:56:04,620 No one got to know about it. 711 00:56:04,660 --> 00:56:07,370 I heard they’re keeping away from here for the time being. 712 00:56:07,450 --> 00:56:09,200 They haven't filed a case. 713 00:56:09,330 --> 00:56:11,330 We cannot go to the court. 714 00:56:11,790 --> 00:56:14,450 There are people who saw Rohith hitting him. 715 00:56:15,080 --> 00:56:16,910 And there's ground support too. 716 00:56:17,620 --> 00:56:20,830 I don't know the nitty-gritty of this case. 717 00:56:20,830 --> 00:56:23,540 We'll know what they are up to only if we go there. 718 00:56:23,620 --> 00:56:25,330 I really need to go back. 719 00:56:25,370 --> 00:56:26,950 I can't delay the loan procedures further. 720 00:56:27,080 --> 00:56:29,040 Tony will have to leave soon. 721 00:56:29,080 --> 00:56:30,080 I'll come back. 722 00:56:30,080 --> 00:56:32,370 I won't say anything more. Do as you wish. 723 00:56:32,410 --> 00:56:34,040 Can we give it a second thought? 724 00:56:34,330 --> 00:56:36,620 We got to consider his future too. 725 00:56:37,660 --> 00:56:39,910 That's what I also feel. No need to file a case. 726 00:56:39,950 --> 00:56:41,540 Solve this somehow. 727 00:56:41,580 --> 00:56:44,540 He’s already stepped in a bunch of times to help sort out Rohith’s problems. 728 00:56:44,580 --> 00:56:46,580 Are you sure they won't take it to court? 729 00:56:46,870 --> 00:56:47,870 Tell me! 730 00:56:48,080 --> 00:56:51,450 That's what I have been saying. They won't move legally. 731 00:56:51,790 --> 00:56:53,910 Let's try to solve this somehow. 732 00:56:54,080 --> 00:56:56,080 Didn't we talk to the advocate about that? 733 00:56:56,250 --> 00:56:59,080 And we'll be meeting Perumpally soon. Everything will end with that. 734 00:56:59,080 --> 00:57:00,080 Then why should I stay here? 735 00:57:00,080 --> 00:57:02,290 Brother, let's proceed like this. 736 00:57:02,830 --> 00:57:04,330 We can deal with him later. 737 00:57:04,620 --> 00:57:05,620 Trust me. 738 00:57:14,540 --> 00:57:15,750 Bro, good morning. 739 00:57:15,870 --> 00:57:17,870 Sorry, father.. I mean brother. 740 00:57:18,000 --> 00:57:19,250 You can call me bro. 741 00:57:19,250 --> 00:57:22,080 -Do you have a c-type charger? -Yes. 742 00:57:22,330 --> 00:57:24,540 I forgot to take it from home. 743 00:57:24,870 --> 00:57:26,370 You got into trouble, right? 744 00:57:26,450 --> 00:57:27,580 I heard about it. 745 00:57:27,580 --> 00:57:31,040 Are you planning to go abroad? If they move legally, you'll be in trouble. 746 00:57:31,080 --> 00:57:33,370 I just hope they do it. 747 00:57:34,330 --> 00:57:35,830 I don't want to go. 748 00:57:36,200 --> 00:57:38,500 You don't like working? Same here. 749 00:57:38,580 --> 00:57:40,160 That's why I chose this. 750 00:57:40,370 --> 00:57:42,450 -Charger? -I will give it now. 751 00:57:42,500 --> 00:57:45,250 -Did you see my dad? -I saw him in the church. 752 00:57:45,500 --> 00:57:46,500 Okay. 753 00:57:47,580 --> 00:57:49,450 Father, please listen to me. 754 00:57:49,580 --> 00:57:51,870 Well, our Annakutty... 755 00:57:52,410 --> 00:57:53,910 Which Annakutty? 756 00:57:54,200 --> 00:57:57,290 -Oh, yes! Annakutty? -She's here. 757 00:57:57,870 --> 00:57:58,870 Where? 758 00:57:59,500 --> 00:58:01,080 She's here nearby. 759 00:58:02,160 --> 00:58:05,160 I was planning to take you and Tony there after two days. 760 00:58:05,330 --> 00:58:06,580 Now that you're leaving... 761 00:58:06,660 --> 00:58:09,000 Oh, I forgot to tell you something. 762 00:58:09,160 --> 00:58:11,160 She had come for today's mass. 763 00:58:11,330 --> 00:58:13,200 You could have met her then. 764 00:58:13,580 --> 00:58:15,000 Then where's she? 765 00:58:15,540 --> 00:58:16,790 She must have left. 766 00:58:16,830 --> 00:58:18,160 Why didn’t you... 767 00:58:18,950 --> 00:58:20,410 I'm a priest. 768 00:58:20,450 --> 00:58:23,540 Why didn’t you tell me this earlier, Father? 769 00:58:35,500 --> 00:58:36,540 Mud again. 770 00:58:37,080 --> 00:58:39,700 It's because of that day's goddamn rain and slush that.. 771 00:58:39,910 --> 00:58:40,910 I lost my Annakutty. 772 00:58:41,000 --> 00:58:42,910 -Of course. -What? 773 00:58:43,080 --> 00:58:45,580 I’m sure she’s sad about it too. 774 00:58:50,660 --> 00:58:52,450 I wonder how her husband is. 775 00:58:52,580 --> 00:58:54,580 Whatever he’s like, she has to tolerate him. 776 00:58:54,790 --> 00:58:57,500 She must be adjusting somehow. Poor girl. 777 00:59:32,620 --> 00:59:33,500 Come inside. 778 00:59:33,540 --> 00:59:34,540 Let's go? 779 00:59:38,000 --> 00:59:40,660 We'll never run out of our old stories, right? 780 00:59:41,450 --> 00:59:43,910 It's been only one month since we moved over here. 781 00:59:44,290 --> 00:59:46,950 That's when I got to know that Father Micheal is here. 782 00:59:47,540 --> 00:59:49,500 -Rony...-Yes? 783 00:59:50,160 --> 00:59:51,450 Didn't she say Roy? 784 00:59:51,750 --> 00:59:53,620 No, this is Rony. 785 00:59:54,370 --> 00:59:56,450 Roy, you look so different. 786 00:59:56,870 --> 00:59:59,450 You've gained some weight, with a bit of a pot belly. 787 00:59:59,910 --> 01:00:01,620 You look very old. 788 01:00:04,330 --> 01:00:05,330 Hi! 789 01:00:05,450 --> 01:00:08,080 -Father, how are you? -I'm good. 790 01:00:09,370 --> 01:00:11,540 This is my husband, Rony. 791 01:00:11,660 --> 01:00:12,330 Hello... 792 01:00:12,330 --> 01:00:14,410 Hey, I have told you about him. 793 01:00:14,410 --> 01:00:16,330 -Roy from Kattapana. -Oh, yes. I know. 794 01:00:17,080 --> 01:00:18,450 You know what, Father. 795 01:00:18,500 --> 01:00:20,540 I sometimes tell Rony.. 796 01:00:20,580 --> 01:00:25,040 If it hadn't been for that day’s rain and slush... 797 01:00:25,580 --> 01:00:29,200 I'd have been stuck with him! 798 01:00:33,290 --> 01:00:34,540 Father, have tea. 799 01:00:34,750 --> 01:00:35,750 Have it, son. 800 01:00:36,370 --> 01:00:39,370 Actually, I have also slapped an SI. And that was at the station. 801 01:00:39,540 --> 01:00:41,250 But things have changed now. 802 01:00:41,330 --> 01:00:43,750 There was no computer or internet back then. 803 01:00:44,160 --> 01:00:45,950 But that won't do now. It will blow up. 804 01:00:46,000 --> 01:00:48,120 Vipin, it was a mistake. 805 01:00:48,160 --> 01:00:50,160 He's planning to go abroad. 806 01:00:50,660 --> 01:00:51,660 That's good. 807 01:00:51,660 --> 01:00:53,830 That SI's son is also planning to go abroad. 808 01:00:54,250 --> 01:00:56,660 And that guy is also a troublemaker like him. Oh God! 809 01:00:56,750 --> 01:00:59,620 I didn't mean you're a troublemaker. 810 01:01:00,000 --> 01:01:02,450 I’ve taken care of a couple of his other issues. 811 01:01:02,580 --> 01:01:05,120 I'm focusing on that route these days. 812 01:01:05,660 --> 01:01:07,000 Hello, Perumpally. 813 01:01:07,040 --> 01:01:09,290 That boy is there with me. 814 01:01:09,620 --> 01:01:11,620 Sir, they didn’t mean to do it. 815 01:01:12,040 --> 01:01:15,080 That boy is ready to apologize. 816 01:01:15,620 --> 01:01:18,410 I spoke to my brother-in-law about it. 817 01:01:18,790 --> 01:01:22,540 My nephew is also planning to go abroad. That's why we're not moving legally. 818 01:01:22,750 --> 01:01:24,500 Just do like I said. 819 01:01:25,040 --> 01:01:28,700 Tell him we won't forget it just like that. 820 01:01:30,200 --> 01:01:32,830 We can talk about it later. I will meet you in the evening. 821 01:01:33,080 --> 01:01:34,580 Okay, bye. 822 01:01:36,120 --> 01:01:39,000 He doesn't have to apologize. I'll handle the rest. 823 01:01:39,040 --> 01:01:40,040 You go out. 824 01:01:45,660 --> 01:01:46,660 No, Father. 825 01:01:47,000 --> 01:01:48,870 I didn't help you expecting this. 826 01:01:49,120 --> 01:01:50,750 Just because you said I intervened. 827 01:01:50,750 --> 01:01:55,330 It's not our party that is in power. So don't misunderstand me. 828 01:01:56,790 --> 01:02:00,290 Father, send him abroad at the earliest. 829 01:02:00,500 --> 01:02:03,040 If the SI's son goes abroad, and he stays here.... 830 01:02:03,200 --> 01:02:04,870 You know how the police are, right? 831 01:02:04,950 --> 01:02:07,950 Don't worry. Just give me a call if there's anything. 832 01:02:08,120 --> 01:02:09,290 I'll deal with it. 833 01:02:14,500 --> 01:02:16,750 You should go to Chennai tomorrow. 834 01:02:17,450 --> 01:02:19,000 Go meet Mathews. 835 01:02:19,620 --> 01:02:22,620 I'll go after two days, Father... 836 01:02:23,370 --> 01:02:24,830 Why wait for two days? 837 01:02:25,040 --> 01:02:27,410 Go tomorrow. Don't delay it further. 838 01:02:29,540 --> 01:02:30,540 Father... 839 01:02:31,330 --> 01:02:33,250 I won't be able to go. 840 01:02:34,000 --> 01:02:35,500 Where? 841 01:02:36,540 --> 01:02:38,450 Anywhere. 842 01:02:39,250 --> 01:02:40,540 Means? 843 01:02:41,500 --> 01:02:44,290 Father, I want to do something here. 844 01:02:44,410 --> 01:02:47,160 I won't be able to stay away from my dad. 845 01:02:47,450 --> 01:02:49,370 Really? 846 01:02:49,500 --> 01:02:51,330 Let me make something clear. 847 01:02:51,750 --> 01:02:54,500 It's for you that your father is struggling like this. 848 01:02:54,540 --> 01:02:56,950 And now... you don't want to go! 849 01:02:58,450 --> 01:03:01,910 -Father, I... -What the hell will you do here? Huh? 850 01:03:03,620 --> 01:03:05,830 Please listen to me first. 851 01:03:07,040 --> 01:03:10,500 If I could start some business... 852 01:03:11,160 --> 01:03:12,580 What business? 853 01:03:12,830 --> 01:03:15,120 Your dad told me about your business. 854 01:03:15,120 --> 01:03:16,410 Is that what you're planning to do? 855 01:03:16,450 --> 01:03:19,500 Do you know why your father is running around like this? 856 01:03:19,910 --> 01:03:22,450 When your mom called him to the UK... 857 01:03:22,700 --> 01:03:24,450 He didn't go. 858 01:03:26,000 --> 01:03:27,450 Don't say anything more. 859 01:03:28,080 --> 01:03:29,580 You're 25. 860 01:03:30,410 --> 01:03:34,450 If you still can't decide for yourself, it's better you keep quiet. 861 01:03:34,870 --> 01:03:36,870 Just listen to what I say. 862 01:03:37,160 --> 01:03:38,750 Go to Chennai tomorrow itself. 863 01:03:39,580 --> 01:03:41,200 Take Paulson brother with you. 864 01:03:42,700 --> 01:03:44,040 Start the car. 865 01:04:05,410 --> 01:04:06,410 Got it, sir. 866 01:04:06,750 --> 01:04:07,750 Okay, good. 867 01:04:08,160 --> 01:04:10,700 I will check and let you know about the university. 868 01:04:11,200 --> 01:04:13,540 It's packed with students there now. 869 01:04:13,750 --> 01:04:16,540 -You have friends there? -No, sir. 870 01:04:17,200 --> 01:04:18,200 Then? 871 01:04:18,870 --> 01:04:19,870 Cousins? 872 01:04:20,040 --> 01:04:20,620 No... 873 01:04:20,660 --> 01:04:23,750 Usually it's the ones who are already there encourage others to migrate. 874 01:04:24,830 --> 01:04:26,410 But there's no use in going. 875 01:04:28,660 --> 01:04:30,120 I think about it often. 876 01:04:30,370 --> 01:04:35,000 It's sad that children of your age are not thinking about the opportunities available here. 877 01:04:35,250 --> 01:04:37,700 Relocating to a foreign country now is not like it was in the past. 878 01:04:39,500 --> 01:04:42,120 Maybe it's hard for you to digest. 879 01:04:42,500 --> 01:04:44,750 I was your age when I went abroad. 880 01:04:45,040 --> 01:04:46,370 I wasn't interested. 881 01:04:47,000 --> 01:04:48,830 There was a lot of pressure from my family. 882 01:04:49,040 --> 01:04:51,120 It was as if I was in a pressure cooker. 883 01:04:52,080 --> 01:04:53,540 I made a lot of money. 884 01:04:53,790 --> 01:04:55,120 But I lost my sleep. 885 01:04:57,370 --> 01:04:58,540 Then... 886 01:04:59,410 --> 01:05:01,450 whenever I came back home, I felt better. 887 01:05:01,580 --> 01:05:03,660 Now, that's also gone. 888 01:05:05,120 --> 01:05:07,330 I had no other choice but to settle down there. 889 01:05:09,580 --> 01:05:11,200 Now even when I come here... 890 01:05:13,120 --> 01:05:14,120 Have tea. 891 01:05:17,200 --> 01:05:18,450 Oh God! 892 01:05:21,870 --> 01:05:26,040 Well, sir... Tony isn't interested to go abroad. 893 01:05:26,080 --> 01:05:27,080 What? 894 01:05:28,160 --> 01:05:30,120 Sir, I've got only my father. 895 01:05:30,620 --> 01:05:35,750 It's his biggest wish to send me abroad for studies and get me settled there. 896 01:05:36,700 --> 01:05:41,410 It's because I wasn't interested in going, I didn't clear IELTS all this time. 897 01:05:41,700 --> 01:05:44,580 But now I had to clear the test for my dad. 898 01:05:44,950 --> 01:05:47,370 Now, I have no other choice but to go. 899 01:05:47,790 --> 01:05:49,580 I'm talking from my experience. 900 01:05:50,080 --> 01:05:53,700 I can understand your dad's emotions. 901 01:05:54,250 --> 01:05:57,000 But isn't it fun to be here? 902 01:05:58,080 --> 01:05:59,080 This freedom... 903 01:05:59,750 --> 01:06:02,000 Our parents... relatives... 904 01:06:02,160 --> 01:06:04,000 Hanging out with friends... 905 01:06:04,040 --> 01:06:06,330 Drinking and enjoying with them... 906 01:06:06,500 --> 01:06:09,370 Picking up fights... 907 01:06:10,370 --> 01:06:12,830 Where are you going leaving all this? 908 01:06:13,250 --> 01:06:14,910 I fell into the trap. 909 01:06:15,370 --> 01:06:18,040 Sir, I told Father Micheal that I don't want to go. 910 01:06:18,080 --> 01:06:19,080 Then? 911 01:06:19,540 --> 01:06:21,370 He asked me what I was planning to do here. 912 01:06:21,540 --> 01:06:23,540 Then he scolded me. 913 01:06:23,950 --> 01:06:25,870 I didn't have an answer back then. 914 01:06:26,000 --> 01:06:28,620 Our life's decision-maker should always be us. 915 01:06:28,870 --> 01:06:32,540 Or else you'll have to listen to your parents like me... 916 01:06:32,580 --> 01:06:35,330 do a job that you don't like and spend all your life making money. 917 01:06:35,660 --> 01:06:38,250 Finally, when you die, you'll get to take rest. 918 01:06:38,250 --> 01:06:40,370 That's what rest in peace is. 919 01:06:40,790 --> 01:06:41,790 Okay then. 920 01:06:43,250 --> 01:06:44,250 Take it. 921 01:06:45,290 --> 01:06:47,000 I'll talk to Father Micheal. 922 01:06:50,040 --> 01:06:51,040 Tony! 923 01:06:54,950 --> 01:06:57,370 [train announcement] 924 01:07:24,580 --> 01:07:27,040 Father, I want to talk to you. 925 01:07:30,290 --> 01:07:34,120 Even if my dad threatens to die, I won't go anywhere. 926 01:07:39,370 --> 01:07:40,910 I want to live here! 927 01:07:41,080 --> 01:07:42,450 The way I want! 928 01:07:44,120 --> 01:07:46,870 If I go abroad for my dad, every minute I spend there 929 01:07:47,040 --> 01:07:49,830 will turn my love for him into hatred. 930 01:07:50,500 --> 01:07:52,500 I don't want to live like that. 931 01:07:52,660 --> 01:07:54,250 This is my life. 932 01:07:55,410 --> 01:07:57,620 I'm old enough to make decisions. 933 01:08:00,080 --> 01:08:01,080 And... 934 01:08:01,620 --> 01:08:03,870 I didn't have an answer to your question that day. 935 01:08:03,950 --> 01:08:06,500 But I have a clear answer today. 936 01:08:07,750 --> 01:08:09,080 But... 937 01:08:11,080 --> 01:08:14,040 I want someone to understand me. Please. 938 01:08:22,160 --> 01:08:24,700 -Hello Father... -Annakutty... 939 01:08:26,250 --> 01:08:27,950 I want to see you. 940 01:08:28,250 --> 01:08:29,620 What's the matter, father? 941 01:08:29,620 --> 01:08:31,000 I'll tell you that in person. 942 01:08:32,410 --> 01:08:34,200 Okay, we can meet. 943 01:08:41,790 --> 01:08:44,370 Why didn't he tell this to Roy earlier? 944 01:08:44,500 --> 01:08:47,370 He struggled a lot to get the loan. 945 01:08:47,580 --> 01:08:49,290 Now when everything is ready... 946 01:08:49,410 --> 01:08:50,830 I can't say this to him. 947 01:08:51,000 --> 01:08:53,620 Father, why are you forcing him? 948 01:08:54,410 --> 01:08:56,250 Don't send him if he's not interested. 949 01:08:56,370 --> 01:08:59,580 What does Roy get from forcing him to go? 950 01:08:59,790 --> 01:09:01,950 Annakutty, you have no idea about this. 951 01:09:02,080 --> 01:09:04,200 Roy has been behind this for some time now. 952 01:09:04,580 --> 01:09:08,000 If we tell him now that Tony doesn't want to go... 953 01:09:09,120 --> 01:09:10,870 Anyway, you talk to him. 954 01:09:10,950 --> 01:09:14,120 Try to convince him somehow. 955 01:09:33,830 --> 01:09:35,750 Annakutty, what do you want? 956 01:09:36,370 --> 01:09:38,200 Tea or coffee? 957 01:09:38,620 --> 01:09:40,080 Anything will do. 958 01:09:40,660 --> 01:09:42,540 Hey, get us two cups of tea. 959 01:09:44,330 --> 01:09:45,700 Now tell me. 960 01:09:46,040 --> 01:09:48,080 Why did you want to meet me? 961 01:09:48,250 --> 01:09:49,750 -Roy... -Yes? 962 01:09:50,250 --> 01:09:54,000 We should be the ones to decide what we want in our life. 963 01:09:55,000 --> 01:09:57,540 That's the best way to live, right? 964 01:09:59,160 --> 01:10:00,160 Annakutty... 965 01:10:01,000 --> 01:10:02,200 I'm also upset about it. 966 01:10:02,750 --> 01:10:05,620 This wasn't chosen by us. 967 01:10:06,290 --> 01:10:07,540 All that... 968 01:10:08,080 --> 01:10:09,330 just happened. 969 01:10:10,410 --> 01:10:13,700 There's no point in feeling sad about it now. 970 01:10:14,160 --> 01:10:18,290 Just try to adjust to this life. 971 01:10:22,080 --> 01:10:23,700 Why are you laughing? 972 01:10:24,120 --> 01:10:25,120 Oh God! 973 01:10:26,370 --> 01:10:28,040 I was talking about Tony. 974 01:10:28,250 --> 01:10:29,660 What happened to him? 975 01:10:30,250 --> 01:10:31,250 Well... 976 01:10:32,250 --> 01:10:34,370 He doesn't want to go abroad. 977 01:10:35,250 --> 01:10:36,870 Don't want to go? 978 01:10:37,330 --> 01:10:40,830 He wishes to do something here. 979 01:10:41,330 --> 01:10:44,580 It's without any interest that he studied all these years for you. 980 01:10:44,660 --> 01:10:48,040 And it's for you that he passed the test this time. 981 01:10:48,290 --> 01:10:50,290 Not just that... 982 01:10:51,080 --> 01:10:52,500 I'll send him abroad. 983 01:10:52,750 --> 01:10:55,660 If something happens to me, he shouldn't be alone. 984 01:10:55,910 --> 01:10:56,910 That's all. 985 01:10:57,750 --> 01:10:59,410 I want to send him there. 986 01:11:07,660 --> 01:11:11,580 When you show your emotions and ego on him... 987 01:11:11,660 --> 01:11:15,000 it's his dreams that you are destroying. 988 01:11:15,370 --> 01:11:19,410 If he wants to live here, let him do that. 989 01:11:21,200 --> 01:11:24,290 Why didn't you go when Maria called you to the UK? 990 01:11:24,700 --> 01:11:27,450 Because you wanted to live here. 991 01:11:27,700 --> 01:11:30,290 Stand by him to fulfill his dreams. 992 01:11:30,290 --> 01:11:35,450 If he ever feels like seeing his mother, let him visit her then. 993 01:11:36,450 --> 01:11:37,450 Annakutty... 994 01:11:38,000 --> 01:11:41,040 Don't think that I'm disregarding you. 995 01:11:41,410 --> 01:11:42,910 That will make me sad. 996 01:11:43,950 --> 01:11:46,000 I've been seeing him for 26 years. 997 01:11:46,910 --> 01:11:51,790 I can't believe my son had to seek a third person's help to communicate with me. 998 01:11:55,540 --> 01:12:00,410 I didn't realise that he's past the age where he would obey my decisions. 999 01:12:29,910 --> 01:12:30,910 Hello... 1000 01:12:31,870 --> 01:12:32,870 Hello... 1001 01:12:35,450 --> 01:12:37,870 It's me, Maria. 1002 01:12:50,080 --> 01:12:51,910 Annakutty had called me. 1003 01:12:53,750 --> 01:12:56,750 Tony is old enough to make his own decisions. 1004 01:12:58,580 --> 01:13:04,500 I had wanted to call him many times to get to know him. 1005 01:13:05,450 --> 01:13:10,620 But I didn't do it because I thought that would hurt you. 1006 01:13:11,370 --> 01:13:13,790 I don't know why I'm calling you now, but... 1007 01:13:14,000 --> 01:13:16,370 If his dreams are something we can help him achieve... 1008 01:13:16,540 --> 01:13:20,200 I have the right to be a part of it, right? 1009 01:13:29,410 --> 01:13:32,910 Roy, hope you both are fine. 1010 01:13:37,250 --> 01:13:40,450 Roy, please keep the phone in front of your face. 1011 01:13:43,870 --> 01:13:45,160 Roy, that phone... 1012 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 Please... 1013 01:13:53,620 --> 01:13:54,620 Okay. 1014 01:13:56,450 --> 01:13:57,450 Bye. 1015 01:14:20,950 --> 01:14:23,200 His mother just called me. 1016 01:14:23,580 --> 01:14:25,450 -Who? Maria? -Yes. 1017 01:14:25,950 --> 01:14:28,660 Tony was a baby when she left us. 1018 01:14:28,700 --> 01:14:32,290 I begged her to come back, but she didn't do it. 1019 01:14:32,500 --> 01:14:34,790 Yes, we need money to live. 1020 01:14:35,160 --> 01:14:38,540 When she had made enough money she invited us to the UK. 1021 01:14:38,540 --> 01:14:41,200 How could I leave my sick mother and go? 1022 01:14:42,040 --> 01:14:43,660 I know about it. 1023 01:14:43,910 --> 01:14:45,120 I was just saying. 1024 01:14:45,200 --> 01:14:47,660 Gradually, she stopped calling. 1025 01:14:48,160 --> 01:14:51,450 She got married to someone there. 1026 01:14:52,080 --> 01:14:54,660 I never complained about this to anyone. 1027 01:14:54,700 --> 01:14:56,120 I will never do that. 1028 01:14:57,120 --> 01:14:58,620 "Her son!" 1029 01:14:59,250 --> 01:15:03,330 Even though I raised him, now I've become the father who's going against his wishes. 1030 01:15:03,410 --> 01:15:04,410 Let it be so. 1031 01:15:05,620 --> 01:15:06,750 I felt relieved to know that... 1032 01:15:06,790 --> 01:15:09,660 he would have his mom and siblings if something were to happen to me. 1033 01:15:09,700 --> 01:15:12,290 That's why I decided to send him there. 1034 01:15:12,790 --> 01:15:15,330 I'll let him do whatever he wants. 1035 01:15:17,330 --> 01:15:18,330 Sit there. 1036 01:15:25,160 --> 01:15:26,830 What mistake did I do, Father? 1037 01:15:58,910 --> 01:15:59,910 Anna aunty... 1038 01:15:59,950 --> 01:16:00,950 Dad... 1039 01:16:01,330 --> 01:16:03,040 They are my classmates from the IELTS center. 1040 01:16:03,370 --> 01:16:06,700 They also wish to do something here like me. 1041 01:16:06,750 --> 01:16:11,370 Before going to Chennai, I had told Father that I don't want to go abroad... 1042 01:16:11,370 --> 01:16:13,950 and that I want to stay here with my dad and do something. 1043 01:16:14,200 --> 01:16:17,200 Hearing this, Father asked me a lot of questions. 1044 01:16:17,500 --> 01:16:19,910 I didn't have the answers to those questions back then. 1045 01:16:20,620 --> 01:16:21,620 But... 1046 01:16:22,040 --> 01:16:25,910 that trip gave me the answers to all those questions. 1047 01:16:56,500 --> 01:16:58,500 Sir, can you please hold this? 1048 01:17:09,040 --> 01:17:10,040 Tony! 1049 01:17:12,250 --> 01:17:14,500 If you've no plans to go abroad... 1050 01:17:15,160 --> 01:17:18,540 start observing the things around you seriously. 1051 01:17:19,250 --> 01:17:21,500 You'll get ideas then. 1052 01:17:22,450 --> 01:17:24,000 Be happy, Tony! 1053 01:17:37,620 --> 01:17:40,200 -Sumathy, hang that garland on that hook. -Okay. 1054 01:18:47,700 --> 01:18:52,830 Kerala is a state that has a climate well-suited for floriculture. 1055 01:18:53,200 --> 01:18:55,870 Especially districts like Idukki and Wayanad. 1056 01:18:56,160 --> 01:19:00,410 Flowers like chrysanthemum, jasmine, rose, jungle geranium, tulsi... 1057 01:19:00,830 --> 01:19:03,580 are the kind that's most used in temples. 1058 01:19:03,870 --> 01:19:08,370 Yearly, around 3 million flowers are used in temples alone. 1059 01:19:19,700 --> 01:19:23,120 And these flowers are coming from places like Thovala, Shankaran Kovil... 1060 01:19:23,200 --> 01:19:25,500 Madhurai and Salem. 1061 01:19:26,250 --> 01:19:31,040 These flowers are bought from regular farmers at around 80 rupees through bidding by mediators. 1062 01:19:31,080 --> 01:19:36,290 And it's sold in our state to retailers at a margin of nearly 80%. 1063 01:19:36,950 --> 01:19:42,200 So we can avoid such profiteering by cultivating flowers in our state. 1064 01:19:42,200 --> 01:19:45,000 There are a lot of options for such things over here. 1065 01:19:45,450 --> 01:19:49,950 But the sad part is that no one is even ready to give it a try. 1066 01:19:50,200 --> 01:19:53,870 And those who wish to do it are not getting any support. 1067 01:19:58,620 --> 01:20:02,330 I know someone who has done the same and inspired me to do this. 1068 01:20:02,450 --> 01:20:04,290 It's no one else. 1069 01:20:04,370 --> 01:20:06,790 Vinu's brother, Aniyan Chettan. 1070 01:20:07,620 --> 01:20:09,950 I visit them often. 1071 01:20:11,700 --> 01:20:14,830 After doing engineering and marrying the girl he loved... 1072 01:20:15,080 --> 01:20:19,290 he's successfully living the life he wished for happily. 1073 01:20:20,120 --> 01:20:21,790 By doing horticulture. 1074 01:20:22,700 --> 01:20:24,500 When I go stay with them... 1075 01:20:25,080 --> 01:20:27,700 I get a positive energy. 1076 01:20:31,790 --> 01:20:32,790 So dad... 1077 01:20:35,830 --> 01:20:39,120 I wish to do floriculture. 1078 01:22:25,000 --> 01:22:28,700 ♪ A new dawn bloomed as a flower ♪ 1079 01:22:28,830 --> 01:22:32,660 ♪ With a gentle smile on the face ♪ 1080 01:22:33,000 --> 01:22:40,790 ♪ Every path walked and every wound borne is adorned with petals ♪ 1081 01:22:41,080 --> 01:22:44,660 ♪ The days enveloped in darkness ♪ 1082 01:22:45,000 --> 01:22:48,870 ♪ The nights that inflicted pain upon us ♪ 1083 01:22:49,040 --> 01:22:56,620 ♪ All the paths walked and the burdens borne are coming to an end ♪ 1084 01:22:57,040 --> 01:23:00,910 ♪ Our minds are burning with intensity ♪ 1085 01:23:00,950 --> 01:23:04,830 ♪ Blazing like an inferno ♪ 1086 01:23:05,040 --> 01:23:13,000 ♪ Whatever it is, we're ready to fight ♪ 1087 01:23:13,040 --> 01:23:16,910 ♪ Come, spread your wings and fly high ♪ 1088 01:23:17,000 --> 01:23:20,660 ♪ Let's craft a new world ♪ 1089 01:23:21,000 --> 01:23:25,580 ♪ Let us battle until the walls crumble to dust ♪ 1090 01:23:25,620 --> 01:23:28,660 ♪ Come on, let's not waste time ♪ 1091 01:23:29,040 --> 01:23:32,700 ♪ Even when you get drowned in these waves ♪ 1092 01:23:33,000 --> 01:23:35,830 ♪ Even when your steps falter ♪ 1093 01:23:36,410 --> 01:23:44,830 ♪ Keep walking with your head held high ♪ 1094 01:23:45,040 --> 01:23:52,290 ♪ Hey, I seek the essence of your words ♪ 1095 01:23:52,290 --> 01:24:00,750 ♪ My legs throb with pain as I wait alone carrying the world ♪ 1096 01:24:01,370 --> 01:24:05,040 ♪ It grows into a mighty tree, bearing fruits for us ♪ 1097 01:24:05,330 --> 01:24:09,160 ♪ Let's build a nest on it as birds ♪ 1098 01:24:09,370 --> 01:24:12,910 ♪ To sip the honey and to share it with others ♪ 1099 01:24:13,040 --> 01:24:17,120 ♪ Come with me as my companion ♪ 1100 01:24:17,330 --> 01:24:20,870 ♪ By staying guard in the sweet cage ♪ 1101 01:24:21,080 --> 01:24:24,660 ♪ Let's stay together on this journey ♪ 1102 01:24:25,080 --> 01:24:28,700 ♪ Our minds are burning with intensity ♪ 1103 01:24:29,000 --> 01:24:32,830 ♪ Blazing like an inferno ♪ 1104 01:24:32,950 --> 01:24:39,370 ♪ Whatever it is, we're ready to fight ♪ 1105 01:24:41,000 --> 01:24:44,750 ♪ Come, spread your wings and fly high ♪ 1106 01:24:44,950 --> 01:24:48,750 ♪ Let's craft a new world ♪ 1107 01:24:48,950 --> 01:24:53,620 ♪ Let us battle until the walls crumble to dust ♪ 1108 01:24:53,620 --> 01:24:57,750 ♪ Come on, let's not waste time ♪ 1109 01:25:28,950 --> 01:25:35,910 ♪ Hey, I seek the essence of your words ♪ 1110 01:25:36,370 --> 01:25:44,620 ♪ My legs throb with pain as I wait alone carrying the world ♪ 1111 01:25:44,950 --> 01:25:48,620 ♪ A new dawn bloomed as a flower ♪ 1112 01:25:49,000 --> 01:25:52,620 ♪ With a gentle smile on the face ♪ 1113 01:25:52,950 --> 01:25:59,910 ♪ Every path walked and every wound borne is adorned with petals ♪ 1114 01:26:25,000 --> 01:26:28,700 ♪ Come, spread your wings and fly high ♪ 1115 01:26:29,000 --> 01:26:32,700 ♪ Let's craft a new world ♪ 1116 01:26:33,000 --> 01:26:36,660 ♪ Let us battle until the walls crumble to dust ♪ 1117 01:26:36,750 --> 01:26:40,660 ♪ Come on, let's not waste time ♪ 1118 01:26:41,040 --> 01:26:48,250 ♪ Hey, I seek the essence of your words ♪ 1119 01:26:48,290 --> 01:26:57,200 ♪ My legs throb with pain as I wait alone carrying the world ♪ 1120 01:27:21,450 --> 01:27:23,620 -Who are you? -We're from the village office. 1121 01:27:23,750 --> 01:27:24,750 What’s it, sir? 1122 01:27:24,950 --> 01:27:26,910 We received a complaint regarding this land. 1123 01:27:27,000 --> 01:27:28,660 Who's its owner? 1124 01:27:29,870 --> 01:27:31,750 -Tony!-Yes? 1125 01:27:32,250 --> 01:27:34,250 Just a minute. He'll come now. 1126 01:27:36,540 --> 01:27:38,200 What’s the issue, sir? 1127 01:27:38,500 --> 01:27:41,080 We got a complaint that you've encroached on government land. 1128 01:27:41,080 --> 01:27:42,450 Encroached? 1129 01:27:42,620 --> 01:27:43,950 Sir, there has to be some mistake. 1130 01:27:44,040 --> 01:27:45,870 This land's owner's name is Murali. 1131 01:27:46,000 --> 01:27:47,410 We took it for lease. 1132 01:27:47,500 --> 01:27:48,790 That doesn't matter to us. 1133 01:27:48,830 --> 01:27:53,370 Since there's a complaint, you can't do anything without taking a clearance certificate. 1134 01:27:53,700 --> 01:27:55,450 But sir, how can you say so? 1135 01:27:55,540 --> 01:27:57,080 Wait, please talk to the owner. 1136 01:27:57,120 --> 01:27:58,410 That's not needed. 1137 01:27:58,540 --> 01:28:00,370 If you have any doubts, come to the village office tomorrow. 1138 01:28:00,450 --> 01:28:02,910 -Let's go. -Sir, we can sort it out now. 1139 01:28:23,870 --> 01:28:26,410 -Sir.. -Move, Chandran Sir is calling. 1140 01:28:28,120 --> 01:28:30,830 Gopi sir, there's some issue with that theatre road. 1141 01:28:30,830 --> 01:28:32,950 -Sir, please.. Just a minute. -We've been waiting for so long. 1142 01:28:33,120 --> 01:28:35,290 What about the others who are waiting? 1143 01:28:35,290 --> 01:28:36,660 Sir, we came before them. 1144 01:28:36,790 --> 01:28:38,910 This is a government office. Things don't work easily here. 1145 01:28:38,950 --> 01:28:40,750 Sir, please give us 5 minutes. 1146 01:28:40,870 --> 01:28:43,410 Government procedures take time, kids. 1147 01:28:47,450 --> 01:28:50,500 -Who’s the owner of the land? -He's out of station. 1148 01:28:50,700 --> 01:28:52,370 We had taken it on lease. 1149 01:28:52,950 --> 01:28:55,000 There's some issue with the title deed. 1150 01:28:55,250 --> 01:28:57,080 A resurvey might be needed. 1151 01:28:57,250 --> 01:28:59,580 Sir, the owner is travelling. 1152 01:28:59,580 --> 01:29:01,620 Let him come back. 1153 01:29:02,200 --> 01:29:05,410 -But sir... -It's not in your name, is it? 1154 01:29:05,790 --> 01:29:07,620 Sir, is there any solution? 1155 01:29:12,160 --> 01:29:13,160 Let's go. 1156 01:29:27,500 --> 01:29:28,500 Dude... 1157 01:29:29,000 --> 01:29:31,580 Even if Murali sir comes and submits all the documents... 1158 01:29:31,830 --> 01:29:35,620 they will delay this claiming issues in the title deed. 1159 01:29:36,080 --> 01:29:38,700 He was talking about some clearance certificate too. 1160 01:29:38,750 --> 01:29:39,580 So? 1161 01:29:39,620 --> 01:29:42,160 So it's better we pay them something and sort it out. 1162 01:29:42,450 --> 01:29:45,620 -Pay what? -Dude, we all are stuck in this. 1163 01:29:45,830 --> 01:29:48,200 That man is saying he would help us. 1164 01:29:48,660 --> 01:29:50,370 Come, talk to him. 1165 01:29:51,950 --> 01:29:55,040 Brother, didn't we talk just now? 1166 01:29:57,040 --> 01:30:00,450 Sir is on leave today. But I understand your situation. 1167 01:30:00,620 --> 01:30:01,830 I'll help you out. 1168 01:30:02,000 --> 01:30:04,370 It's a simple case. We can deal with it in a simple manner. 1169 01:30:07,750 --> 01:30:09,200 Hey, no cash dealings. 1170 01:30:09,250 --> 01:30:10,580 No cash dealings. 1171 01:30:10,700 --> 01:30:13,750 We had ordered four cushion chairs for village officer's room. 1172 01:30:13,950 --> 01:30:15,580 That's when you guys came. 1173 01:30:15,660 --> 01:30:17,580 Sir will not tell you anything directly. 1174 01:30:18,120 --> 01:30:20,750 But the bill should be in my name. 1175 01:30:20,870 --> 01:30:22,450 -Cushion chair? -Yes. 1176 01:30:22,910 --> 01:30:24,950 It's just a matter of 25,000 rupees. 1177 01:30:26,200 --> 01:30:28,250 Let youngsters come forward. 1178 01:30:28,500 --> 01:30:30,330 Only then it benefits us. 1179 01:30:31,160 --> 01:30:32,500 I'll solve this issue. 1180 01:30:49,250 --> 01:30:51,330 We got a notice from the village office that... 1181 01:30:51,450 --> 01:30:54,040 you're doing farming on illegal land. 1182 01:30:54,160 --> 01:30:56,500 Madam, it's not an illegal land. 1183 01:30:56,500 --> 01:31:00,000 Anyway, you'll have to stop your work there for now. 1184 01:31:07,000 --> 01:31:09,910 Madam, we started this with a lot of expectations. 1185 01:31:10,040 --> 01:31:11,830 Can you help us in some way? 1186 01:31:12,200 --> 01:31:14,620 You should have inquired properly before starting it. 1187 01:31:14,620 --> 01:31:16,040 I can't help you in this. 1188 01:31:16,040 --> 01:31:19,790 Bring the clearance certificate from the village office first. 1189 01:31:29,870 --> 01:31:32,000 Sir, can you please help us with this? 1190 01:31:32,330 --> 01:31:36,330 Didn't I already tell you that this would take time? 1191 01:31:36,330 --> 01:31:39,290 Sir, these chairs were sponsored by us.. 1192 01:31:39,290 --> 01:31:40,410 What? This chair? 1193 01:31:40,500 --> 01:31:41,620 What do you mean? 1194 01:31:41,910 --> 01:31:44,700 We're the ones who bought it. 1195 01:31:45,410 --> 01:31:47,330 That peon had asked us to do it. 1196 01:31:47,540 --> 01:31:48,540 Get up! 1197 01:31:50,500 --> 01:31:51,500 I said get up! 1198 01:31:52,950 --> 01:31:54,830 His chair, my foot! 1199 01:31:56,370 --> 01:31:57,370 Get out! 1200 01:32:00,580 --> 01:32:01,580 Get out! 1201 01:32:05,500 --> 01:32:08,120 Why did you mention the chair to him? 1202 01:32:08,160 --> 01:32:10,250 -We thought he knew about it. -Everyone knows about it. 1203 01:32:10,290 --> 01:32:12,040 But give me some time to deal with it. 1204 01:32:12,080 --> 01:32:14,790 If it would take time, what was the need for the chairs? 1205 01:32:15,620 --> 01:32:16,910 Oh, I see! 1206 01:32:17,830 --> 01:32:19,290 I'll show you! 1207 01:32:19,500 --> 01:32:21,950 -I'll show you! -What are you saying? 1208 01:32:22,000 --> 01:32:23,120 -Hey! -Tony, no! 1209 01:32:23,250 --> 01:32:24,910 Tony, leave him. 1210 01:32:25,910 --> 01:32:26,910 Hop on. 1211 01:32:27,620 --> 01:32:28,620 Come on! 1212 01:32:34,330 --> 01:32:35,660 Tie this over there. 1213 01:32:36,330 --> 01:32:37,700 -Aniyan... -Yes? 1214 01:32:44,200 --> 01:32:45,660 Simon is behind this. 1215 01:32:46,000 --> 01:32:47,500 Didn't he mess with Simon once? 1216 01:32:47,540 --> 01:32:49,080 He's taking revenge now. 1217 01:32:53,040 --> 01:32:54,910 But we had solved that issue. 1218 01:32:55,040 --> 01:32:58,040 Even if the party says it's solved, they won't let go of an opportunity to take revenge. 1219 01:32:58,080 --> 01:32:59,750 Your brother is also involved in this, isn't he? 1220 01:32:59,830 --> 01:33:01,160 What's going on here? 1221 01:33:01,200 --> 01:33:04,080 -Sir, floriculture. -Oh! 1222 01:33:05,330 --> 01:33:07,450 Sir, what's the issue? 1223 01:33:08,160 --> 01:33:09,830 What plant is this? 1224 01:33:10,250 --> 01:33:11,830 How do we sort this out? 1225 01:33:11,870 --> 01:33:16,870 If he apologizes to him and pleads, maybe they will stop. 1226 01:33:17,040 --> 01:33:19,080 And we might have to pay them too. 1227 01:33:19,250 --> 01:33:21,290 Hey, come here. 1228 01:33:21,580 --> 01:33:23,910 I know these flowers are of no use. 1229 01:33:24,370 --> 01:33:25,450 Do you have ganja with you? 1230 01:33:25,580 --> 01:33:28,580 Sir, what are you saying? This is not ganja. 1231 01:33:29,040 --> 01:33:30,620 I don't want to sort this out like that. 1232 01:33:30,660 --> 01:33:33,040 Even that village officer is on their side. 1233 01:33:33,160 --> 01:33:35,160 It's easy to say that. 1234 01:33:35,450 --> 01:33:37,620 We have invested a lot in it. 1235 01:33:37,830 --> 01:33:40,700 But I can't fall at his feet. 1236 01:33:42,750 --> 01:33:44,620 Let me check first. 1237 01:33:46,950 --> 01:33:47,950 Sir! 1238 01:33:48,000 --> 01:33:50,540 Sir, please... 1239 01:33:51,370 --> 01:33:53,830 You're not gonna fly to the UK. 1240 01:33:55,040 --> 01:33:59,080 Didn't you go to Dinesh sir's house once? 1241 01:34:01,450 --> 01:34:02,830 Those chicks look good. 1242 01:34:03,080 --> 01:34:05,040 I don't mind paying you a visit occasionally. 1243 01:34:05,250 --> 01:34:06,250 Step back! 1244 01:34:06,330 --> 01:34:07,330 Stand aside! 1245 01:34:07,540 --> 01:34:08,410 Take their photos. 1246 01:34:08,450 --> 01:34:10,790 -Move them from there. -Stand here. 1247 01:34:10,950 --> 01:34:12,120 Yes, over there. 1248 01:34:12,580 --> 01:34:13,580 Stay there! 1249 01:34:14,250 --> 01:34:15,250 Move. 1250 01:34:15,830 --> 01:34:17,500 His goddamn business! 1251 01:34:18,410 --> 01:34:20,080 Go check over there. 1252 01:34:22,290 --> 01:34:23,660 Check the entire compound. 1253 01:34:23,790 --> 01:34:25,450 Farming it seems! 1254 01:34:26,370 --> 01:34:27,700 Sir, over there. 1255 01:34:30,700 --> 01:34:33,080 Not even a single leaf should remain. 1256 01:35:53,660 --> 01:35:54,950 Why are you silent? 1257 01:35:55,080 --> 01:35:57,410 Cat got your tongue? 1258 01:35:59,000 --> 01:36:02,040 Simon, I have been doing as you told me. 1259 01:36:02,160 --> 01:36:04,830 Rajeev has been taking my produce for the money you quoted. 1260 01:36:05,200 --> 01:36:07,330 And Benny, this is between us. 1261 01:36:07,500 --> 01:36:09,910 Why are you dragging them into this? 1262 01:36:10,080 --> 01:36:14,290 The excise had come today, accusing them of cultivating weed. 1263 01:36:14,450 --> 01:36:18,160 He and his friends have invested a lot of money in this. 1264 01:36:18,250 --> 01:36:19,660 Please end this here. 1265 01:36:19,750 --> 01:36:23,830 Ani, don’t you remember how he tried to act all smart that day? 1266 01:36:24,660 --> 01:36:27,450 Don't think we aren't capable of beating you up. 1267 01:36:27,700 --> 01:36:32,620 We were actually planning to give you something bigger some day... 1268 01:36:32,790 --> 01:36:34,500 That's when you yourself gave us an opportunity. 1269 01:36:34,830 --> 01:36:37,200 This is our place. 1270 01:36:37,200 --> 01:36:39,500 We are the ones who make the decisions here. 1271 01:36:39,620 --> 01:36:43,290 -His goddamn flower... -Hey, stop it. 1272 01:36:44,330 --> 01:36:45,750 We can sort this out. 1273 01:36:46,040 --> 01:36:47,450 Trust me. 1274 01:36:48,330 --> 01:36:50,950 You come back tomorrow. 1275 01:36:51,500 --> 01:36:53,160 There will be some more people here then. 1276 01:36:53,200 --> 01:36:56,620 You just need to fall at my feet in front of all of them. 1277 01:36:57,200 --> 01:36:59,200 This will get sorted then. 1278 01:37:05,200 --> 01:37:07,040 Got it, you idiot? 1279 01:37:17,620 --> 01:37:18,290 You! 1280 01:37:18,330 --> 01:37:19,330 Tony! 1281 01:37:26,450 --> 01:37:29,330 "Ganja Cultivation Masked as Floriculture" 1282 01:37:29,450 --> 01:37:32,580 Dear, what's all this? How will I face the people now? 1283 01:37:32,750 --> 01:37:34,830 -Dad, this is not true. -You better stop this. 1284 01:37:35,000 --> 01:37:37,540 We don’t want to chase trouble at this age. 1285 01:37:37,830 --> 01:37:40,950 You know how I managed to convince our parents, right? 1286 01:37:41,450 --> 01:37:43,830 Look at the news. I know it's not true. 1287 01:37:43,870 --> 01:37:46,830 You know it's not true. Can't you support me... 1288 01:37:46,950 --> 01:37:48,910 No, I can't support you anymore. 1289 01:37:49,000 --> 01:37:50,660 Clear the IELTS test at the earliest. 1290 01:37:50,830 --> 01:37:53,790 If I see you going behind this business again, I'll show you! 1291 01:37:53,790 --> 01:37:55,910 -Father, it's not like that. -Then how? 1292 01:37:56,000 --> 01:37:57,290 You've got a younger sister. 1293 01:37:57,370 --> 01:38:00,830 You better clear the exam, go abroad and save this family. 1294 01:38:00,910 --> 01:38:02,040 Mother, please... 1295 01:38:02,120 --> 01:38:04,370 I can't leave it halfway. 1296 01:38:04,580 --> 01:38:07,160 -Dear, please try to understand. -Why can't you support me? 1297 01:38:07,200 --> 01:38:09,660 Why are you saying so? Don’t you want to settle down in life? 1298 01:38:09,700 --> 01:38:13,200 Dad, if you say this again, I'll just leave. 1299 01:38:14,870 --> 01:38:16,910 -Where is the key? -Dad took it. 1300 01:38:17,080 --> 01:38:18,950 I'm the one who paid for it. 1301 01:38:19,330 --> 01:38:22,040 You can't use it for your ganja business. 1302 01:38:26,500 --> 01:38:28,950 They came home and made a scene, right? 1303 01:38:29,000 --> 01:38:32,580 Hey, it's nothing. Don't worry about that. 1304 01:38:32,790 --> 01:38:34,540 It's not a new thing. 1305 01:38:35,370 --> 01:38:37,540 Don't see it as just your issue. 1306 01:38:37,660 --> 01:38:42,160 This is something that everyone who hopes to work independently here goes through. 1307 01:38:59,580 --> 01:39:00,580 Dad... 1308 01:39:02,410 --> 01:39:03,410 Dad... 1309 01:39:05,500 --> 01:39:07,910 Dad, I'm ready to go abroad. 1310 01:39:08,450 --> 01:39:10,750 I'll live there. 1311 01:39:12,080 --> 01:39:13,830 I knew you would say this. 1312 01:39:14,250 --> 01:39:16,660 I wanted to hear you say this. 1313 01:39:18,160 --> 01:39:19,910 Where are those people who supported you? 1314 01:39:22,000 --> 01:39:24,040 The ones who took your side. 1315 01:39:24,580 --> 01:39:28,790 You're someone who knows to eat only if someone feeds you. 1316 01:39:29,000 --> 01:39:32,410 But they don't know this. That's why I wanted to send you abroad. 1317 01:39:32,790 --> 01:39:36,200 But you wanted to live here. 1318 01:39:40,450 --> 01:39:44,950 People who leave things halfway will never succeed in life. 1319 01:39:45,250 --> 01:39:49,870 It's better to die than run away from problems. 1320 01:39:52,910 --> 01:39:57,500 I didn't have to bow in front of anyone till now to raise you. 1321 01:39:57,580 --> 01:40:01,290 But my son is standing in front of me like a loser. 1322 01:40:01,410 --> 01:40:04,750 A person with courage will tackle the problems. 1323 01:40:04,830 --> 01:40:05,830 Not like you... 1324 01:40:20,870 --> 01:40:23,410 Inquilab! 1325 01:40:26,370 --> 01:40:30,200 Inquilab Zindabad! 1326 01:40:32,580 --> 01:40:38,410 ♪ We are the wick that burns with undying might ♪ 1327 01:40:38,500 --> 01:40:43,830 ♪ We are the endless rain, seeded with fury ♪ 1328 01:40:43,870 --> 01:40:49,330 ♪ We are the rising song of winds of change ♪ 1329 01:40:54,540 --> 01:40:56,700 -Hello, Sandeep sir.. -Yes, Tony? 1330 01:40:56,830 --> 01:40:59,040 -Sir, I need a help. -What's it? 1331 01:40:59,450 --> 01:41:02,660 Sir, I need the contact details of a few people. 1332 01:41:03,200 --> 01:41:04,700 Sure. Whose details? 1333 01:41:05,120 --> 01:41:06,330 ♪ This is the wings of knowledge ♪ 1334 01:41:06,370 --> 01:41:07,790 ♪ This is the dance of the heart ♪ 1335 01:41:07,870 --> 01:41:09,160 ♪ This battle spreads ♪ 1336 01:41:09,250 --> 01:41:10,790 ♪ This ocean screams ♪ 1337 01:41:10,830 --> 01:41:12,040 ♪ This is a lightning strike ♪ 1338 01:41:12,080 --> 01:41:13,410 ♪ This is the truth of the society ♪ 1339 01:41:13,450 --> 01:41:14,790 ♪ This is the wings of knowledge ♪ 1340 01:41:14,830 --> 01:41:16,160 ♪ This is the dance of the heart ♪ 1341 01:41:16,160 --> 01:41:17,450 ♪ This battle spreads ♪ 1342 01:41:17,700 --> 01:41:19,120 ♪ This ocean screams ♪ 1343 01:41:19,120 --> 01:41:20,080 ♪ This is a lightning strike ♪ 1344 01:41:20,080 --> 01:41:21,080 What happened? 1345 01:41:22,290 --> 01:41:24,200 What's your next plan? 1346 01:41:25,290 --> 01:41:26,290 Father... 1347 01:41:27,910 --> 01:41:29,500 I want to meet our chief minister. 1348 01:41:29,750 --> 01:41:31,040 Chief Minister? 1349 01:41:32,790 --> 01:41:35,000 Is there anyone else on your list? 1350 01:41:35,330 --> 01:41:36,700 It's a big procedure... 1351 01:41:36,790 --> 01:41:39,790 Maybe if we get someone to recommend for us... 1352 01:41:42,540 --> 01:41:46,160 So it's not possible for a common man to meet our CM without a recommendation? 1353 01:41:46,500 --> 01:41:47,500 Well... 1354 01:41:48,200 --> 01:41:51,660 You might be able to see him if you go to the secretariat. 1355 01:42:05,330 --> 01:42:09,040 Hey... can we do something like this? 1356 01:42:10,750 --> 01:42:14,540 The way we protest has to change first. 1357 01:42:15,160 --> 01:42:17,000 Then only decisions will be made. 1358 01:42:19,200 --> 01:42:23,790 ♪ Here comes someone, cutting through the blaze of protest ♪ 1359 01:42:23,870 --> 01:42:28,620 ♪ The sun is burning up above like a guardian angel ♪ 1360 01:42:28,910 --> 01:42:34,120 ♪ Here comes someone, cutting through the blaze of protest ♪ 1361 01:42:34,250 --> 01:42:37,250 ♪ The sun is burning up above like a guardian angel ♪ 1362 01:42:37,290 --> 01:42:38,410 Hey, what's this? 1363 01:42:39,620 --> 01:42:42,450 It's been 48 hours. I don't think we're going to get a reply. 1364 01:42:43,330 --> 01:42:46,660 Listen, should we go to the secretariat? 1365 01:42:49,250 --> 01:42:53,790 ♪ There's an honest leader with a kind heart ♪ 1366 01:42:53,870 --> 01:42:58,540 ♪ The sun extended its hand to wipe away the sadness ♪ 1367 01:42:58,870 --> 01:43:04,200 ♪ The sun extended its hand to wipe away the sadness ♪ 1368 01:43:04,540 --> 01:43:06,410 Sir, is it possible to meet the CM? 1369 01:43:06,500 --> 01:43:08,250 -What's the matter? -It's to give him a complaint. 1370 01:43:08,290 --> 01:43:10,910 -What complaint? -Sir, I want to meet him in person. 1371 01:43:11,000 --> 01:43:12,580 -Meet him in person? -Yes. 1372 01:43:12,700 --> 01:43:13,910 Apply online. 1373 01:43:13,950 --> 01:43:16,040 I already did that. But didn't get a response. 1374 01:43:16,080 --> 01:43:18,250 Hand your complaint over there. Or talk to the police. 1375 01:43:18,290 --> 01:43:20,700 Sir, I am ready to wait. I want to meet the CM. 1376 01:43:20,830 --> 01:43:23,450 If you have any complaint, hand it to them. Don't come back tomorrow. 1377 01:43:24,200 --> 01:43:29,160 ♪ This is a land adorned with countless cities ♪ 1378 01:43:29,200 --> 01:43:34,080 ♪ On this land of hills, all religions are equal ♪ 1379 01:43:34,200 --> 01:43:39,160 ♪ This is a land adorned with countless cities ♪ 1380 01:43:39,160 --> 01:43:44,160 ♪ On this land of hills, all religions are equal ♪ 1381 01:43:44,250 --> 01:43:49,200 ♪ The land of hills is growing far and wide ♪ 1382 01:43:49,250 --> 01:43:53,500 ♪ We have an honest leader, like the sun that shines bright ♪ 1383 01:43:54,290 --> 01:43:58,750 ♪ The sun stands with a smile spread across its face ♪ 1384 01:43:59,250 --> 01:44:03,330 -Sir, when's the CM coming? -That event got postponed. 1385 01:44:03,500 --> 01:44:06,160 -When will he be coming next? -I don't know. 1386 01:44:12,950 --> 01:44:15,450 -Hello, Tony... -I'm waiting outside. 1387 01:44:16,080 --> 01:44:17,410 -Tony, he has come. -I'll call you later. 1388 01:44:17,450 --> 01:44:19,450 -Move aside. -Sir! 1389 01:44:19,750 --> 01:44:22,200 Sir! Sir! 1390 01:44:22,700 --> 01:44:24,450 Please sir... 1391 01:44:24,450 --> 01:44:29,160 ♪ We scaled the heights of talent, rising as the heart of wisdom ♪ 1392 01:44:29,200 --> 01:44:34,200 ♪ Small paths vanished, dreams darted forward ♪ 1393 01:44:34,200 --> 01:44:38,660 ♪ New beginnings blossom throughout this land ♪ 1394 01:44:39,250 --> 01:44:43,870 ♪ Someone is coming, cutting through the blaze of protest ♪ 1395 01:44:43,910 --> 01:44:46,330 Our CM's hands are always clean. 1396 01:44:46,410 --> 01:44:50,540 The party secretary said these accusations can be cleared by one good deed from the CM. 1397 01:44:50,750 --> 01:44:53,290 There's a chance for a riot here. 1398 01:44:55,540 --> 01:45:01,120 The opposition claims that the aim of this plan is corruption. 1399 01:45:01,160 --> 01:45:04,120 "Chief Minister, the minister of corrupttion!" 1400 01:45:04,160 --> 01:45:06,290 "Chief Minister, the minister of corrupttion!" 1401 01:45:06,870 --> 01:45:10,620 The police cleared out the party workers who had arrived with black flags. 1402 01:45:10,750 --> 01:45:13,290 It's so crowded. Will it be possible to meet him? 1403 01:45:13,580 --> 01:45:14,580 We must meet him somehow. 1404 01:45:15,040 --> 01:45:19,410 Felix, everyone is waiting for the grand entry of the CM. 1405 01:46:57,080 --> 01:46:58,080 Sir! 1406 01:47:01,450 --> 01:47:02,450 Sir! 1407 01:47:05,700 --> 01:47:06,700 Sir! 1408 01:47:15,040 --> 01:47:16,870 -Move! -Tony! 1409 01:47:16,950 --> 01:47:18,910 Sir, don't hit him. 1410 01:47:20,000 --> 01:47:21,580 Sir, don't hit him. 1411 01:47:22,080 --> 01:47:23,080 Sir, please. 1412 01:47:24,330 --> 01:47:25,330 Tony! Tony! 1413 01:47:25,700 --> 01:47:27,790 Sir, don't hit him. 1414 01:47:27,870 --> 01:47:29,370 -Please, sir. -Stop it. 1415 01:47:31,040 --> 01:47:32,330 Sir, don't hit him. 1416 01:47:32,620 --> 01:47:34,290 Sir, don't hit him. 1417 01:47:35,290 --> 01:47:36,290 Tony... 1418 01:47:37,830 --> 01:47:38,830 Get up. 1419 01:47:38,910 --> 01:47:39,910 Get up! 1420 01:47:41,830 --> 01:47:46,950 ♪ Horses will lend their thunder to our weary steps ♪ 1421 01:47:47,290 --> 01:47:48,790 Take him from here! 1422 01:47:49,790 --> 01:47:50,790 Go! 1423 01:47:53,040 --> 01:47:54,040 Come! 1424 01:47:55,620 --> 01:47:56,620 Come. 1425 01:47:57,750 --> 01:48:03,330 ♪ The season of flowers is searching for us ♪ 1426 01:48:03,370 --> 01:48:08,620 ♪ When we move around as the gentle breeze ♪ 1427 01:48:08,910 --> 01:48:15,120 ♪ The world reddens like the flower ♪ 1428 01:48:15,450 --> 01:48:17,950 Inquilab! 1429 01:48:22,000 --> 01:48:26,700 ♪ We are the wick that burns with undying might ♪ 1430 01:48:26,830 --> 01:48:33,410 ♪ We are the endless rain, seeded with fury ♪ 1431 01:48:48,540 --> 01:48:49,540 How did it go? 1432 01:48:49,750 --> 01:48:51,870 Did you meet the minister? 1433 01:48:52,620 --> 01:48:54,120 You gave the complaint? 1434 01:48:55,750 --> 01:49:00,450 CM is not someone we common men can meet easily. 1435 01:49:02,750 --> 01:49:06,330 A common man might not be able to meet the CM easily. 1436 01:49:07,540 --> 01:49:11,870 But a CM can easily meet a common man if he wants. 1437 01:49:15,370 --> 01:49:16,620 Can't he? 1438 01:49:37,870 --> 01:49:42,790 ♪ Here comes someone, cutting through the blaze of protest ♪ 1439 01:49:42,790 --> 01:49:47,410 ♪ The sun is burning up above like a guardian angel ♪ 1440 01:49:49,450 --> 01:49:52,580 There have been mixed opinions about this in our society. 1441 01:49:52,950 --> 01:49:54,620 Is there politics behind it? 1442 01:49:54,660 --> 01:49:56,620 It's something that needs to be taken seriously. 1443 01:49:56,660 --> 01:49:58,700 It could have been done by one person or a group of people. 1444 01:49:58,750 --> 01:50:03,540 This was there in many places in the city and on social media. 1445 01:50:03,870 --> 01:50:08,500 If we want to protest against this government, we have our own ways to do it. 1446 01:50:08,580 --> 01:50:12,160 I think it was done by his party to get the sympathy of the people. 1447 01:50:12,160 --> 01:50:16,660 Kerala's own minister who was elected by the people, can be insulted in any way. 1448 01:50:16,830 --> 01:50:19,080 I think terrorists are behind this. 1449 01:50:19,120 --> 01:50:21,540 Whoever it is, we know to give a befitting reply. 1450 01:50:21,580 --> 01:50:26,120 I don't think political parties are behind this. 1451 01:50:26,500 --> 01:50:31,870 Something like this is happening for the first time in the history of Kerala politics. 1452 01:50:35,620 --> 01:50:37,580 MISSING 1453 01:50:49,080 --> 01:50:50,160 My name is Tony. 1454 01:50:50,830 --> 01:50:55,830 I'm behind that much-talked-about notice. 1455 01:50:56,870 --> 01:50:58,750 I don't belong to any political party. 1456 01:50:58,950 --> 01:51:01,290 This was not done to insult anyone. 1457 01:51:02,290 --> 01:51:03,910 I have a grievance. 1458 01:51:04,040 --> 01:51:07,080 I tried a lot to meet our CM to talk about that. 1459 01:51:07,160 --> 01:51:08,620 But I couldn't meet him. 1460 01:51:08,660 --> 01:51:12,000 It might have happened with a recommendation. 1461 01:51:12,370 --> 01:51:13,660 But is it right way? 1462 01:51:14,620 --> 01:51:19,000 Don't the common men who elected our CM be possible to meet him? 1463 01:51:19,120 --> 01:51:20,120 Of course. 1464 01:51:21,120 --> 01:51:23,580 I'm not blaming the CM for it. 1465 01:51:23,580 --> 01:51:25,580 He might not be even aware of this. 1466 01:51:25,950 --> 01:51:31,000 The truth is that common men's grievances are not heard inside the magical circle... 1467 01:51:31,040 --> 01:51:37,040 that has been formed by his party workers and supporters. 1468 01:51:37,410 --> 01:51:40,080 That's why I had to do this. 1469 01:51:40,790 --> 01:51:43,160 I want to meet the CM somehow. 1470 01:51:43,500 --> 01:51:44,500 Till then... 1471 01:51:45,040 --> 01:51:47,040 I'll continue with my protest. 1472 01:51:54,750 --> 01:51:55,750 Hello sir... 1473 01:51:56,750 --> 01:51:59,750 -Whats the update?-Sir, he'll be arrested in 10 minutes. 1474 01:52:00,040 --> 01:52:03,120 -No need. -Sir, our team is almost there. 1475 01:52:03,200 --> 01:52:05,580 It's not needed. I don't have any complaints. 1476 01:52:05,790 --> 01:52:06,790 Sir... 1477 01:52:07,330 --> 01:52:10,000 Don't take any action for the time being. 1478 01:52:10,370 --> 01:52:11,830 -Stephen.. -Yes, sir. 1479 01:52:11,870 --> 01:52:13,540 -Don't arrest him. -Okay, sir. 1480 01:52:20,290 --> 01:52:23,620 Don't you know you'll be arrested if you do such nonsense? 1481 01:52:25,000 --> 01:52:26,870 Then what am I supposed to do, sir? 1482 01:52:27,160 --> 01:52:31,910 If common men are not able to live here peacefully... 1483 01:52:32,250 --> 01:52:33,790 then what should we do? 1484 01:52:35,450 --> 01:52:40,120 What will I do if the entire population of Kerala starts doing this? 1485 01:52:41,870 --> 01:52:43,330 What's your complaint? 1486 01:52:48,870 --> 01:52:51,450 It's because I didn't have any interest in going abroad... 1487 01:52:51,580 --> 01:52:55,200 I started a venture here by putting in so much effort. 1488 01:52:55,410 --> 01:52:57,580 But the things my friends and I had to face... 1489 01:52:57,700 --> 01:52:59,200 We received a complaint regarding this land. 1490 01:52:59,250 --> 01:53:01,660 -I'll help you out. -We got a notice from the village office. 1491 01:53:01,750 --> 01:53:02,750 Get up! 1492 01:53:03,160 --> 01:53:04,160 It's the party! 1493 01:53:06,450 --> 01:53:08,120 We will have to pay them. 1494 01:53:08,200 --> 01:53:09,290 You've got any ganja? 1495 01:53:09,370 --> 01:53:11,540 We'll only decide the things here. 1496 01:53:15,620 --> 01:53:19,080 You might not be aware of such problems. 1497 01:53:20,200 --> 01:53:21,830 More than this... 1498 01:53:22,250 --> 01:53:25,700 there is something else that you should know. 1499 01:53:27,330 --> 01:53:29,330 Sir, how old is your daughter? 1500 01:53:32,080 --> 01:53:33,410 23. 1501 01:53:38,500 --> 01:53:40,080 She is also 23. 1502 01:53:43,500 --> 01:53:44,950 My name is Jyothy. 1503 01:53:45,500 --> 01:53:47,120 I'm from Pathanamthitta. 1504 01:53:47,910 --> 01:53:52,750 My family consists of my parents and my younger sister. 1505 01:53:53,290 --> 01:53:54,540 I was in the UK. 1506 01:53:54,870 --> 01:53:57,290 I had taken PSC exams until 2 years ago. 1507 01:53:57,830 --> 01:53:59,750 I even cleared it. 1508 01:54:00,200 --> 01:54:02,700 My family was so happy that day. 1509 01:54:02,910 --> 01:54:07,120 I saw my parents beaming with joy for the first time. 1510 01:54:07,120 --> 01:54:10,330 It was my dad's dream that I get a government job. 1511 01:54:10,450 --> 01:54:14,040 He distributed sweets to our neighbours. 1512 01:54:15,700 --> 01:54:19,160 Everyone had a lot of expectations. 1513 01:54:19,870 --> 01:54:23,250 Later, when we enquired about the job, 1514 01:54:23,790 --> 01:54:26,580 they said that position has no vacancy. 1515 01:54:26,950 --> 01:54:29,910 When we asked the reason, they didn't give us a clear answer. 1516 01:54:30,580 --> 01:54:32,040 I wrote PSC tests again. 1517 01:54:32,750 --> 01:54:33,750 I got selected this time too. 1518 01:54:34,250 --> 01:54:36,290 But I didn't get the job again. 1519 01:54:37,120 --> 01:54:40,950 Finally, I gave up my dream of getting a government job. 1520 01:54:41,790 --> 01:54:45,870 Later, my uncle suggested that I try going abroad. 1521 01:54:46,580 --> 01:54:50,120 When we inquired at a nearby agency, they said I don't need to write IELTS... 1522 01:54:50,370 --> 01:54:52,620 I just have to go there and study. 1523 01:54:52,790 --> 01:54:55,250 Then I'll get a job with a high salary. 1524 01:54:55,580 --> 01:54:58,120 For that they asked us for 30 lakh rupees. 1525 01:54:59,870 --> 01:55:02,790 That amount was beyond our means. 1526 01:55:04,250 --> 01:55:05,250 Yet... 1527 01:55:06,040 --> 01:55:12,700 By taking loans from banks and borrowing money from people... 1528 01:55:13,910 --> 01:55:16,540 my parents managed to arrange the money. 1529 01:55:17,080 --> 01:55:18,080 For me. 1530 01:55:19,700 --> 01:55:21,450 And I went to the UK. 1531 01:55:23,120 --> 01:55:24,910 Filled with hope. 1532 01:55:29,540 --> 01:55:32,330 But I was just one among a million people. 1533 01:55:34,500 --> 01:55:36,790 The situation there was different from what the agency portrayed. 1534 01:55:38,200 --> 01:55:42,160 I had to work in many supermarkets and hotels. 1535 01:55:42,870 --> 01:55:47,160 By doing the dishes and cleaning the toilets, I lived there somehow. 1536 01:55:50,160 --> 01:55:51,580 Forget my expense. 1537 01:55:51,580 --> 01:55:57,500 There was no point in staying there if I couldn’t send money to my parents every month. 1538 01:56:00,790 --> 01:56:06,250 I couldn't study. I went to the university only for one week. 1539 01:56:09,950 --> 01:56:13,160 Because of my mental and physical state.... 1540 01:56:14,790 --> 01:56:18,700 I couldn't study anything. 1541 01:56:26,830 --> 01:56:31,120 If people on student visas work beyond the permitted hours... 1542 01:56:31,450 --> 01:56:36,200 the labour security will deport them. 1543 01:56:37,040 --> 01:56:41,160 I somehow managed to escape without getting caught many times. 1544 01:56:41,410 --> 01:56:42,410 But... 1545 01:56:43,330 --> 01:56:45,250 they caught me the last time. 1546 01:56:45,540 --> 01:56:47,540 And they sent me back to India. 1547 01:56:48,330 --> 01:56:50,290 But I haven't gone home. 1548 01:56:52,500 --> 01:56:54,160 I'm in Mumbai now. 1549 01:56:55,950 --> 01:56:57,620 The job I do here... 1550 01:56:59,330 --> 01:57:00,330 I... 1551 01:57:01,700 --> 01:57:03,580 I'm ashamed to say it. 1552 01:57:09,660 --> 01:57:10,790 I'm ending this. 1553 01:57:12,330 --> 01:57:14,200 I'm going to end everything. 1554 01:57:18,040 --> 01:57:20,830 I'm not doing this video to blame anyone. 1555 01:57:22,450 --> 01:57:23,450 But... 1556 01:57:24,000 --> 01:57:28,540 this is for the people who set out abroad with big dreams. 1557 01:57:29,750 --> 01:57:32,200 I've got only one thing to tell them. 1558 01:57:33,200 --> 01:57:36,410 There are many people who went there long ago and made it big. 1559 01:57:37,830 --> 01:57:38,830 But now... 1560 01:57:39,790 --> 01:57:42,910 it's filled with people like me. 1561 01:57:45,830 --> 01:57:47,040 I wish... 1562 01:57:48,790 --> 01:57:51,330 I wish I could work in my country. 1563 01:57:53,500 --> 01:57:54,500 My father... 1564 01:57:56,700 --> 01:57:57,700 My mother... 1565 01:58:24,370 --> 01:58:29,370 ♪ Oh, snow flower ♪ 1566 01:58:29,620 --> 01:58:34,540 ♪ Your face shines in front of my eyes ♪ 1567 01:58:34,950 --> 01:58:40,000 ♪ "My life burns beneath the blistering sun ♪ 1568 01:58:40,450 --> 01:58:45,620 ♪ To give up this life one day ♪ 1569 01:58:45,660 --> 01:58:50,870 ♪ Tears build a castle in my heart ♪ 1570 01:58:51,000 --> 01:58:56,160 ♪ You can sleep there gently hereafter ♪ 1571 01:58:56,620 --> 01:59:04,370 ♪ Oh tiny petal, bearing thousands of dreams ♪ 1572 01:59:04,660 --> 01:59:11,540 ♪ Who's going to stay beside you till evening ♪ 1573 01:59:11,750 --> 01:59:16,080 ♪ Who's there with you to keep you company ♪ 1574 01:59:16,120 --> 01:59:22,040 ♪ Darling, you have gone on a journey ♪ 1575 01:59:23,040 --> 01:59:28,660 More than 3 lakh students from Kerala go abroad each year. 1576 01:59:31,450 --> 01:59:36,370 We could have utilized their knowledge and skills for our country. 1577 01:59:38,330 --> 01:59:40,750 When you go for an election campaign... 1578 01:59:40,870 --> 01:59:44,160 there will be thousands of party workers behind you. 1579 01:59:44,160 --> 01:59:47,120 How many of them are below the age of 40? 1580 01:59:48,450 --> 01:59:52,450 Have you ever thought about how things would be after your time? 1581 01:59:54,540 --> 01:59:57,750 Still, there are many who trust you. 1582 01:59:58,500 --> 02:00:01,620 They might not attend your party meetings or shout slogans for you. 1583 02:00:02,120 --> 02:00:04,410 But it's because of the votes from such people that... 1584 02:00:04,450 --> 02:00:08,080 the ministers and MLA's are sitting on their chairs right now. 1585 02:00:11,120 --> 02:00:14,080 Don't turn a blind eye to it, at least now. 1586 02:00:16,540 --> 02:00:19,250 This year, 3 lakh students went abroad from here. 1587 02:00:19,790 --> 02:00:21,580 Next year it will be 5 lakh students. 1588 02:00:22,500 --> 02:00:23,910 And in 10 years? 1589 02:00:25,370 --> 02:00:28,580 Our Kerala will turn into a senior citizens' state. 1590 02:00:32,790 --> 02:00:34,000 Why would that be? 1591 02:00:36,290 --> 02:00:37,540 Sir, think about it. 1592 02:00:40,790 --> 02:00:46,000 Every vote you get should be based on the actions you do, not on your promises. 1593 02:00:46,450 --> 02:00:48,370 So for at least once... 1594 02:00:48,750 --> 02:00:51,750 try to win without sticking posters on walls. 1595 02:00:59,000 --> 02:01:03,410 ♪ Enlighten the world with wisdom for the young ♪ 1596 02:01:03,450 --> 02:01:07,580 ♪ Stand by them without faltering ♪ 1597 02:01:08,370 --> 02:01:12,700 ♪ The roots dive deep inside the ground ♪ 1598 02:01:12,790 --> 02:01:17,450 ♪ Let it dive deep inside ♪ 1599 02:01:17,870 --> 02:01:21,870 ♪ The flowers bloom above us ♪ 1600 02:01:22,290 --> 02:01:27,160 ♪ Let it bloom ♪ 1601 02:01:30,330 --> 02:01:32,290 After a few months 1602 02:01:34,040 --> 02:01:36,450 We're right now standing in front of the Trivandrum Press Club. 1603 02:01:36,620 --> 02:01:40,410 All three major political parties in Kerala are holding a joint press conference, which means it's something important. 1604 02:01:40,500 --> 02:01:43,450 It's the first time in the history of Kerala that... 1605 02:01:43,500 --> 02:01:46,410 the ruling party, opposition and the third front are holding a joint press meet. 1606 02:01:46,660 --> 02:01:47,870 What could be the reason? 1607 02:01:57,790 --> 02:02:00,790 Sir, Keralites are surprised by this sight. 1608 02:02:01,000 --> 02:02:03,540 We all are waiting to know what this is about. 1609 02:02:10,200 --> 02:02:13,660 Two great disasters have affected our state. 1610 02:02:14,250 --> 02:02:16,540 Flood and covid. 1611 02:02:17,370 --> 02:02:18,620 During that time... 1612 02:02:18,750 --> 02:02:24,450 we faced them bravely, irrespective of our politics, caste or religion. 1613 02:02:25,540 --> 02:02:27,000 A disaster like those... 1614 02:02:27,290 --> 02:02:32,080 perhaps something bigger has been lurking here for some time now. 1615 02:02:36,700 --> 02:02:39,580 If you take the entire households in Kerala... 1616 02:02:39,620 --> 02:02:42,750 in 70% of the houses, one or two members... 1617 02:02:42,910 --> 02:02:46,290 sometimes more than that live in foreign countries. 1618 02:02:48,450 --> 02:02:52,870 In most of the houses, it's just old people with no one to look after them. 1619 02:02:53,200 --> 02:02:59,000 We admit that it's the mistake of our political leaders, including me. 1620 02:02:59,450 --> 02:03:03,450 But are we the only ones who are responsible for it? Never! 1621 02:03:05,000 --> 02:03:07,330 The parents and teacher here... 1622 02:03:07,500 --> 02:03:08,910 the ones who went before them... 1623 02:03:08,950 --> 02:03:10,870 All of them are a part of it. 1624 02:03:10,950 --> 02:03:13,870 Even before a child is born, their parents decide... 1625 02:03:13,910 --> 02:03:16,540 in which foreign country he should live. 1626 02:03:18,200 --> 02:03:22,000 The situation of some of our people who went abroad is pathetic. 1627 02:03:24,700 --> 02:03:27,250 We say this with so much pride that... 1628 02:03:27,410 --> 02:03:31,370 wherever we go in this world, there will be Malayalis. 1629 02:03:31,910 --> 02:03:33,500 If this is going to continue... 1630 02:03:33,540 --> 02:03:36,330 there won't be any Malayalis in just one place. 1631 02:03:36,910 --> 02:03:38,250 That will be Kerala. 1632 02:03:39,750 --> 02:03:43,500 When we try to set up something here... 1633 02:03:43,790 --> 02:03:48,500 the government system sometimes makes us feel like quitting. 1634 02:03:48,790 --> 02:03:54,370 When things like that happen, you should stand up against them and bring it to our attention. 1635 02:03:55,000 --> 02:03:59,450 When one voice becomes the voice of many, it becomes more powerful. 1636 02:03:59,700 --> 02:04:01,250 Decisions will be made. 1637 02:04:07,040 --> 02:04:16,250 ♪ Nights of pain, go away ♪ 1638 02:04:16,790 --> 02:04:26,330 ♪ Oh, flowery breeze, fly closer ♪ 1639 02:04:27,080 --> 02:04:30,450 Youngsters have started saying this for fun. 1640 02:04:30,660 --> 02:04:33,910 United Kingdom of Kerala! 1641 02:04:35,950 --> 02:04:43,620 ♪ We aimed for the blue yonder and seized it ♪ 1642 02:04:44,080 --> 02:04:45,790 This is our land. 1643 02:04:45,830 --> 02:04:49,250 "When you hear the word Bharat, you should swell with pride" 1644 02:04:49,450 --> 02:04:54,120 "When you hear the word Kerala, your blood should boil" 1645 02:04:54,540 --> 02:04:59,660 So the knowledge and skills of our children should be utilised in our land. 1646 02:04:59,830 --> 02:05:04,910 If the politics, society, enterprises and health departments should sustain... 1647 02:05:05,080 --> 02:05:06,950 new generations should take over. 1648 02:05:07,080 --> 02:05:09,200 We conducted a study on why our students are leaving... 1649 02:05:09,330 --> 02:05:13,540 and why they are not interested in living here. 1650 02:05:13,750 --> 02:05:19,700 As a solution to it, we're introducing a new project to you. 1651 02:05:19,910 --> 02:05:23,290 ♪ Oh, let it bloom ♪ 1652 02:05:25,870 --> 02:05:30,660 ♪ The leaves that inflicted pain bloomed wisdom ♪ 1653 02:05:30,660 --> 02:05:35,330 ♪ Paint the flowers with hues fiercely♪ 1654 02:05:35,370 --> 02:05:40,040 ♪ Sing this tale to the wind that blows this way ♪ 1655 02:05:40,040 --> 02:05:44,750 ♪ Oh, beautiful times, embrace us ♪ 1656 02:05:44,910 --> 02:05:49,450 ♪ We've got the whole world with us ♪ 1657 02:05:49,660 --> 02:05:53,830 ♪ Days and nights stood by us, staying guard ♪ 1658 02:05:54,120 --> 02:05:58,870 ♪ The heavens blushed in crimson fire ♪ 1659 02:05:58,910 --> 02:06:03,540 ♪ Our hearts speak only in the language of truth ♪ 1660 02:06:03,910 --> 02:06:08,000 ♪ Let us join hands and rise as fire ♪ 1661 02:06:08,500 --> 02:06:11,450 ♪ Let your voice fight for you ♪ 1662 02:06:11,540 --> 02:06:13,660 The Great Youth in Kerala! 1663 02:06:56,410 --> 02:06:58,200 This is your last question. 1664 02:06:58,250 --> 02:07:00,750 Please tell us how you'll define life. 1665 02:07:01,160 --> 02:07:02,790 When I take my last breath 1666 02:07:03,120 --> 02:07:06,080 I want to recall my choices that mattered the most. 1667 02:07:06,120 --> 02:07:08,160 When I take my last breath 1668 02:07:08,160 --> 02:07:14,290 I want to recall the moment I made the most favourite decision of my life. 1669 02:07:14,330 --> 02:07:16,160 For the successful person that they knew... 1670 02:07:16,200 --> 02:07:19,660 When people gather around me during that time... 1671 02:07:19,910 --> 02:07:24,540 they should feel a sense of pride for having known a successful person. 1672 02:07:24,830 --> 02:07:27,000 There are countless paths to achieve this. 1673 02:07:27,830 --> 02:07:32,660 My decisions might hurt my loved ones a lot. 1674 02:07:33,410 --> 02:07:35,790 But in the end, one day... 1675 02:07:36,120 --> 02:07:43,700 I'll be able to see them looking at me with so much pride and happiness. 1676 02:07:58,330 --> 02:08:01,370 There are lots of ways in this world to achieve that. 1677 02:08:01,790 --> 02:08:05,790 My life should be a journey towards those findings. 1678 02:08:10,950 --> 02:08:14,000 Instead of living in a foreign country as an outsider... 1679 02:08:14,040 --> 02:08:17,080 I wish to live in my country, where I have complete freedom... 1680 02:08:17,370 --> 02:08:22,040 in this God's own country, which I feel is the most beautiful place in this world... 1681 02:08:22,750 --> 02:08:26,120 by facing whatever obstacles that come my way... 1682 02:08:26,120 --> 02:08:31,200 with my parents, siblings and friends. 1683 02:08:31,200 --> 02:08:36,950 It was this wish of mine that inspired me to make this movie. 1684 02:08:49,580 --> 02:08:53,660 ♪ Come, spread your wings and fly high ♪ 1685 02:08:53,790 --> 02:08:57,660 ♪ Let's craft a new world ♪ 1686 02:08:57,790 --> 02:09:05,500 ♪ Let us battle until the walls crumble to dust ♪ 1687 02:09:05,790 --> 02:09:09,620 ♪ Even when you get drowned in these waves ♪ 1688 02:09:09,790 --> 02:09:13,080 ♪ Even when your steps falter ♪ 1689 02:09:13,120 --> 02:09:21,330 ♪ Keep walking with your head held high ♪ 1690 02:09:21,790 --> 02:09:28,700 ♪ Hey, I seek the essence of your words ♪ 1691 02:09:29,160 --> 02:09:37,700 ♪ My legs throb with pain as I wait alone carrying the world ♪ 1692 02:09:38,120 --> 02:09:41,790 ♪ It grows into a mighty tree, bearing fruits for us ♪ 1693 02:09:42,040 --> 02:09:45,910 ♪ Let's build a nest on it as birds ♪ 1694 02:09:46,200 --> 02:09:49,750 ♪ To sip the honey and to share it with others ♪ 1695 02:09:49,790 --> 02:09:54,000 ♪ Come with me as my companion ♪ 1696 02:09:54,120 --> 02:09:57,540 ♪ By staying guard in the sweet cage ♪ 1697 02:09:57,750 --> 02:10:01,450 ♪ Let's stay together on this journey ♪ 1698 02:10:01,830 --> 02:10:05,330 ♪ Our minds are burning with intensity ♪ 1699 02:10:05,750 --> 02:10:09,790 ♪ Blazing like an inferno ♪ 1700 02:10:09,830 --> 02:10:18,000 ♪ Whatever it is, we're ready to fight ♪ 126848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.