All language subtitles for Troubleshooters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,980 --> 00:02:49,860 Albert Simon, good weather news today. 2 00:02:49,980 --> 00:02:53,150 In Normandie, they say "There's as much sun shining hours on the All Saint's day 3 00:02:53,180 --> 00:02:57,260 than weeks to blow in your hands." Now the beautiful fall ends, 4 00:02:57,560 --> 00:03:02,680 the trees will turn bald and my hair will grow back. Rain asks to be washed down! 5 00:03:02,810 --> 00:03:05,600 LIBERTY 6 00:03:07,060 --> 00:03:10,220 EQUALITY 7 00:03:11,930 --> 00:03:14,100 FRATERNITY 8 00:03:14,180 --> 00:03:17,310 PRISON 9 00:03:23,310 --> 00:03:26,260 RELEASED ON THE 2 OF NOV. 1970 10 00:03:31,660 --> 00:03:34,490 Here we go again with that shit. 11 00:03:46,160 --> 00:03:49,780 I put some music. I guess you didn't hear much of it across the street. 12 00:03:51,620 --> 00:03:55,080 An espresso. Make it strong, I've been waiting for this for five years. 13 00:03:55,200 --> 00:03:58,280 Nobody cared to pick you up? Not even a friend? 14 00:03:58,410 --> 00:04:01,910 No. I've got only one and he can't come. 15 00:04:01,950 --> 00:04:03,580 He's too far? 16 00:04:03,660 --> 00:04:07,620 No, he's just across the street. But he still has 43 days to do. 17 00:04:07,790 --> 00:04:10,670 Then you'll come to pick him up. - I don't know if I'm gonna could 18 00:04:10,700 --> 00:04:13,700 but anyway there's gonna be people waiting for him. 19 00:04:24,700 --> 00:04:27,370 RELEASED ON THE 15 OF DEC. 20 00:04:48,870 --> 00:04:53,320 Remission! What does it mean? He was supposed to serve six years. 21 00:04:54,080 --> 00:04:57,210 It's unfair. - He was a model prisoner. 22 00:04:57,410 --> 00:04:59,700 I really can't help it. 23 00:05:03,870 --> 00:05:08,620 Don't worry, I've got four men waiting for him. They won't miss him. 24 00:05:11,450 --> 00:05:13,910 What's the matter? Are you crying? 25 00:05:17,580 --> 00:05:20,040 He's still my husband. 26 00:05:33,660 --> 00:05:39,240 Aubin, you won a remission thanks to your exemplary behaviour. 27 00:05:39,580 --> 00:05:44,330 But we're gonna do more. We'll help you not to fall again 28 00:05:44,410 --> 00:05:48,910 in the diabolical spiral of crime. 29 00:05:49,040 --> 00:05:51,920 Superintendent Caillaud had an idea. 30 00:05:52,120 --> 00:05:57,240 I put you in so I wanted to be there to help you out in the best possible conditions. 31 00:05:58,370 --> 00:06:00,780 Count Charles Varese's men are waiting for you outside, 32 00:06:00,830 --> 00:06:03,580 we can't let them slaughter you, do we? 33 00:06:03,620 --> 00:06:05,160 Come have a look. 34 00:06:05,830 --> 00:06:07,080 Come. 35 00:06:09,450 --> 00:06:11,410 There's four of them. 36 00:06:11,450 --> 00:06:13,950 The driver is Djemal, an Indian. 37 00:06:14,030 --> 00:06:16,070 That's Reuter, you already know him. 38 00:06:16,330 --> 00:06:18,500 So as Tosca, the Italian. 39 00:06:19,030 --> 00:06:23,570 Here's a new guy, Congo. An American bully. 40 00:06:26,780 --> 00:06:29,700 Why don't you lock them up? They're right in front of you! 41 00:06:29,780 --> 00:06:33,530 I agree they're killers but they're also registered executives! 42 00:06:33,830 --> 00:06:36,620 With pay stubs and papers in order. 43 00:06:36,740 --> 00:06:40,450 Is the count such a big shot? - You know I'm just a humble superintendent. 44 00:06:40,530 --> 00:06:43,070 And I won't change the world five years before retirement. 45 00:06:43,160 --> 00:06:44,820 That's a shame. 46 00:06:44,910 --> 00:06:47,110 You're right, that's a shame. 47 00:06:47,310 --> 00:06:50,690 In the meanwhile, you're gonna take a tunnel who'll lead you 48 00:06:51,060 --> 00:06:53,770 two streets away in a building's cellar. 49 00:06:53,850 --> 00:06:56,520 - Thank you. - You're welcome. 50 00:06:58,430 --> 00:07:02,890 But by the way, Aubin... We're saving your life right now... 51 00:07:04,050 --> 00:07:06,720 You agree, don't you? We're saving your life. 52 00:07:07,010 --> 00:07:08,140 Yes. 53 00:07:09,720 --> 00:07:12,260 That deserves a piece of information, no? 54 00:07:16,220 --> 00:07:22,050 You tell us where the jewels are hidden. Just in a friendly way... 55 00:07:22,470 --> 00:07:24,630 Santini gets them. 56 00:07:27,300 --> 00:07:30,010 - You heard everything, my dear friend. - That's crystal clear. 57 00:07:30,100 --> 00:07:33,060 After three years in jail, he's still the same! 58 00:07:33,350 --> 00:07:37,310 I questioned him myself for two days and two nights, he's always deny. 59 00:07:39,970 --> 00:07:44,970 - What's gonna happen to him? - He'll tell us like a good boy 60 00:07:45,100 --> 00:07:50,020 where he hid the jewels and that's all. That's all I want. 61 00:07:51,180 --> 00:07:53,180 Are they gonna torture him? 62 00:07:54,010 --> 00:07:56,430 Dunno. We'll see... 63 00:07:57,550 --> 00:08:01,010 And you're the one who mentioned the jewels after all. 64 00:08:02,510 --> 00:08:03,680 So? 65 00:08:05,390 --> 00:08:07,600 You don't want them anymore? 66 00:08:08,800 --> 00:08:10,220 I want him to stay alive. 67 00:08:10,350 --> 00:08:12,810 So that's your final word: you don't have the jewels? 68 00:08:13,850 --> 00:08:14,890 Well. 69 00:08:17,510 --> 00:08:20,470 Then you'll go out on your own by the main door. 70 00:08:21,430 --> 00:08:23,970 But those guys don't belong to the League of Human Rights. 71 00:08:24,050 --> 00:08:25,760 They'll know how to make you speak. 72 00:08:25,970 --> 00:08:29,260 You'll end up regretting the good old republican police. 73 00:08:30,050 --> 00:08:31,430 That's a shame. 74 00:08:31,550 --> 00:08:35,380 The two of us could have get along. - It's true: that's a shame. 75 00:08:35,600 --> 00:08:37,980 Rethink about it, Aubin... - BUT I'M TELLING YOU THAT... 76 00:08:38,050 --> 00:08:40,800 THAT'S ENOUGH! Santini gets the jewels, okay. 77 00:08:40,930 --> 00:08:44,260 It's a nicely packaged story but we don't buy it. Your Santini doesn't exist. 78 00:08:44,350 --> 00:08:47,060 Nobody knows him, nobody ever saw him: he's a ghost. 79 00:08:47,180 --> 00:08:50,300 You never had any accomplice, anyway. You always worked on your own. 80 00:08:50,390 --> 00:08:55,140 You hid the jewels. Everybody told it at your trial, even your wife. 81 00:08:55,470 --> 00:08:57,630 My wife is a bitch. 82 00:08:58,800 --> 00:09:02,340 - I'm not a bitch. - Of course. But when a woman 83 00:09:02,430 --> 00:09:05,970 has been bitchy with a man, she can be bitchy with another man. 84 00:09:06,930 --> 00:09:08,770 I'd better be cautious. 85 00:09:20,220 --> 00:09:25,300 George won't move from the door. - Hello, Countess. Hello, Count... 86 00:09:28,510 --> 00:09:32,920 - You've seen? - So if I get it, I can't go out anymore. 87 00:09:34,640 --> 00:09:35,730 Shit! 88 00:09:39,390 --> 00:09:42,980 It's just to avoid you making something stupid. Like going at 89 00:09:43,140 --> 00:09:46,520 the prison, for example. - To do what? 90 00:09:47,800 --> 00:09:52,590 - To give him a hand. - He said he wanna kill me; I'm not crazy. 91 00:09:53,590 --> 00:09:57,970 Anyway, if he wants to reach you, he's gonna have a long way to go. 92 00:09:58,090 --> 00:09:59,470 Come have a look. 93 00:10:01,180 --> 00:10:04,390 Look who's waiting for him: Manuel in the car park; 94 00:10:04,430 --> 00:10:07,350 and inside the Meari, Albert and Daniel. 95 00:10:10,720 --> 00:10:13,130 See? I thought of everything. 96 00:10:14,180 --> 00:10:16,600 I don't want to lose you. - My love! 97 00:10:26,590 --> 00:10:28,970 It's okay, you can come in. 98 00:11:27,970 --> 00:11:29,520 - Hello, sir. - Hello. 99 00:11:31,630 --> 00:11:34,170 A shandy. - With lots of beer or lots of lemonade? 100 00:11:34,260 --> 00:11:36,130 With lots of both. 101 00:12:18,800 --> 00:12:20,380 What are you drinking? 102 00:12:20,840 --> 00:12:22,260 Shandy. 103 00:12:22,970 --> 00:12:24,640 Not a bad idea. 104 00:12:26,220 --> 00:12:28,470 And you? - A Ricard. 105 00:12:28,590 --> 00:12:31,380 - Two shandies and a Ricard, please. - Yes. 106 00:12:35,840 --> 00:12:38,300 I have to take a leak. 107 00:12:39,380 --> 00:12:40,800 Go with him. 108 00:12:52,420 --> 00:12:54,050 Can I go, now? 109 00:12:59,340 --> 00:13:01,420 I was afraid you won't be here. 110 00:13:01,590 --> 00:13:04,000 Don't worry, I planed everything. 111 00:13:04,470 --> 00:13:07,600 What are we doing? There is four of them, I hope you brought a bazooka. 112 00:13:07,670 --> 00:13:10,000 You'll go with them and I'll come at the right moment. 113 00:13:10,090 --> 00:13:11,460 What if you don't come? 114 00:13:11,550 --> 00:13:14,340 I'd be waiting for Zorro while I'd get my face smashed in. 115 00:13:14,470 --> 00:13:17,680 I'll be there before they get a chance to touch you, don't worry. 116 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 And her? Do you know where she is? - Come on, don't you start 117 00:13:20,090 --> 00:13:21,840 bugging me again with your chick! 118 00:13:21,920 --> 00:13:24,800 I told you: don't worry, I planed everything. 119 00:13:26,340 --> 00:13:29,550 - How far have you got? - Just a sec! There's no rush! 120 00:13:30,550 --> 00:13:31,800 Okay, let's go. 121 00:13:50,630 --> 00:13:52,170 They got him. 122 00:14:13,880 --> 00:14:15,380 Here they come. 123 00:14:26,630 --> 00:14:30,040 Hey, Serge; how do you like being outside? 124 00:14:38,170 --> 00:14:42,500 If we need you, we'll call you on the entry phone. Understood?! 125 00:14:59,170 --> 00:15:01,340 I hope you don't mind if I walk first. 126 00:15:36,960 --> 00:15:38,210 Yes? 127 00:15:39,210 --> 00:15:40,210 Okay. 128 00:15:41,340 --> 00:15:43,790 Hey, go wait in the hall. 129 00:15:46,000 --> 00:15:47,920 Come on, in the hall! 130 00:15:51,210 --> 00:15:52,920 Okay, put him through. 131 00:15:56,500 --> 00:16:00,710 Hi, Serge. I heard you want to speak to me about the jewels. 132 00:16:01,710 --> 00:16:05,830 I know you have them because a husband has no secret for his wife. 133 00:16:07,250 --> 00:16:08,670 Serge... 134 00:16:11,630 --> 00:16:17,580 You got away from me once three years ago. But now I want you to talk. 135 00:16:19,300 --> 00:16:20,760 Carla... 136 00:16:29,460 --> 00:16:31,750 You know, Carla, I'm gonna kill you. 137 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 I'm gonna kill you! 138 00:16:35,420 --> 00:16:37,170 I don't know anything! 139 00:16:37,920 --> 00:16:39,000 Congo... 140 00:16:40,000 --> 00:16:43,210 I'll go at my office. You'll let me know. 141 00:16:52,340 --> 00:16:54,180 It's Santini! 142 00:17:31,170 --> 00:17:32,290 Again. 143 00:17:36,250 --> 00:17:39,250 If he makes it, he'll break the record. 144 00:17:59,790 --> 00:18:03,250 - Is that you, honey? - Yes, it's me. 145 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 He didn't break the record. 146 00:18:41,540 --> 00:18:43,120 Where are the jewels? 147 00:18:45,960 --> 00:18:48,540 Okay, let's try. But I disagree. 148 00:18:48,630 --> 00:18:51,720 Electroshocks of variable intensity and length 149 00:18:52,250 --> 00:18:56,040 successively given on the main nerve centers. 150 00:18:56,290 --> 00:18:58,920 It's awesome! - I don't know anything. 151 00:19:01,500 --> 00:19:03,920 How do you manage to keep your chin up? 152 00:19:05,920 --> 00:19:08,170 I fight for a right cause. 153 00:19:29,580 --> 00:19:31,870 CARNAL PRELUDE 154 00:19:36,960 --> 00:19:38,910 What are you doing, sir? 155 00:19:48,170 --> 00:19:49,840 Oh, yes! Again. 156 00:19:51,880 --> 00:19:53,760 I don't know anything! 157 00:20:01,330 --> 00:20:02,710 Plug it. 158 00:20:07,960 --> 00:20:09,120 Do I start? 159 00:20:09,460 --> 00:20:10,750 Go ahead. 160 00:20:15,380 --> 00:20:17,170 The fuses have blown. 161 00:20:17,380 --> 00:20:18,380 I can see that. 162 00:20:20,170 --> 00:20:23,550 Oh, yes; tighten me hard. 163 00:20:25,630 --> 00:20:27,510 I love it. 164 00:21:11,870 --> 00:21:13,750 I'm gonna waste you! 165 00:23:23,120 --> 00:23:24,410 Untie him. 166 00:23:26,960 --> 00:23:28,380 Hurry up! 167 00:23:32,000 --> 00:23:35,130 What's the names of your friends in the Volkswagen? - What? 168 00:23:35,250 --> 00:23:37,380 Come on, what's their names? 169 00:23:38,250 --> 00:23:40,250 - Pierre and Carlo. - Thanks. 170 00:23:51,750 --> 00:23:53,170 It wasn't too long, isn't it? 171 00:23:53,830 --> 00:23:57,410 You didn't worry? - Of course not since you'd planed everything! 172 00:24:00,290 --> 00:24:04,240 - No more than 30 seconds!? - No more than 30 seconds. 173 00:24:04,540 --> 00:24:08,160 - And the second time? - There's no second time. 174 00:24:09,620 --> 00:24:11,790 After, I'm beat, I just fall asleep. 175 00:24:11,870 --> 00:24:14,700 - Did you tried some medicines? - You bet! Medicines... 176 00:24:14,790 --> 00:24:18,160 Pierre, Carlo... Come quickly! 177 00:24:21,370 --> 00:24:23,450 I tried everything, even sport; come on! 178 00:24:23,500 --> 00:24:26,130 - And? - I run the 100 meters in 12 seconds. 179 00:25:22,040 --> 00:25:24,380 Yes, we've done a wonderful work. 180 00:25:24,540 --> 00:25:26,840 But now the lesson's over. I'm fed up with it! 181 00:25:26,950 --> 00:25:30,120 You understand? I'm nervous today. Nervous! 182 00:25:37,040 --> 00:25:38,750 So now, relax. 183 00:25:40,620 --> 00:25:42,530 Me have little shower. 184 00:25:51,080 --> 00:25:53,780 What!? Do you wanna have a shower? 185 00:26:13,080 --> 00:26:15,740 If it's what you want, go ahead. 186 00:26:16,580 --> 00:26:19,660 After you. 187 00:28:48,280 --> 00:28:51,490 - What's wrong with the elevator!? - It's coming! 188 00:28:55,830 --> 00:28:59,000 - I can't even climb ten floors. - Don't worry; it was the same 189 00:28:59,080 --> 00:29:00,830 for me when I got out. 190 00:29:04,620 --> 00:29:06,870 Hurry up; I'll wait for you downstairs. - Yeah. 191 00:29:26,700 --> 00:29:30,450 - Well, Mr Ferglough... - FERGLOUTH. 192 00:29:42,240 --> 00:29:43,360 Hurry up! 193 00:29:45,070 --> 00:29:46,570 Not here, there! 194 00:30:04,740 --> 00:30:06,570 Charles, is that you? 195 00:30:07,490 --> 00:30:09,360 Charles, is that you? 196 00:30:17,240 --> 00:30:18,570 Serge! 197 00:30:21,990 --> 00:30:23,990 Are you okay? - Not too bad. 198 00:30:24,320 --> 00:30:26,150 Are you alone, honey? 199 00:30:28,160 --> 00:30:30,910 - Come on in. - Remember what I told you? 200 00:30:32,240 --> 00:30:33,610 I don't care. 201 00:30:33,910 --> 00:30:35,210 Come on in. 202 00:30:47,370 --> 00:30:49,710 You don't look good, my love. 203 00:30:51,620 --> 00:30:54,830 I'm glad you're out, you know. - Of course. 204 00:31:00,410 --> 00:31:03,580 You don't have to believe me but it's true. 205 00:31:05,160 --> 00:31:08,460 Let me say what I want to say. 206 00:31:08,530 --> 00:31:10,740 I'll just finish my sentence then you'll do what you want; 207 00:31:10,820 --> 00:31:14,200 trample on me, beating me out, killing me; I don't care! 208 00:31:14,530 --> 00:31:17,400 Then finish it quickly, I'm in a hurry. 209 00:31:17,910 --> 00:31:20,120 I don't want anymore, you're too stupid. 210 00:31:24,740 --> 00:31:26,650 That was painful. 211 00:31:29,610 --> 00:31:31,700 - You're not gonna shoot? - Of course not. 212 00:31:31,780 --> 00:31:35,110 Oh, Serge; the weather's so fine, the sun is shining! 213 00:31:35,240 --> 00:31:37,240 It wasn't shining in jail. 214 00:31:40,200 --> 00:31:42,940 - That's the other one. - Answer him. 215 00:31:51,530 --> 00:31:53,900 Carla darling, is everything okay? 216 00:31:54,030 --> 00:31:56,610 - So-so. - Is he here? 217 00:31:57,280 --> 00:31:58,240 Yes. 218 00:31:58,450 --> 00:32:00,040 Yes, he's here. 219 00:32:00,660 --> 00:32:02,500 Right before me. 220 00:32:03,320 --> 00:32:05,610 He's threatening me with a gun. 221 00:32:05,780 --> 00:32:08,030 A gun with a silencer. 222 00:32:08,570 --> 00:32:11,990 Charles, I'm afraid. - Don't worry. My love, 223 00:32:12,070 --> 00:32:15,400 there's no danger. You're not alone. 224 00:32:15,570 --> 00:32:18,070 I'm not far, watching over you. 225 00:32:18,160 --> 00:32:22,120 I'm blocking the car park's entrance, there's no way he can make it. 226 00:32:22,200 --> 00:32:24,040 Put him through. 227 00:32:25,200 --> 00:32:27,080 He won't talk to you. 228 00:32:27,110 --> 00:32:30,280 He says he won't talk to a cheap playboy. 229 00:32:32,070 --> 00:32:35,820 He says he's gonna exit, very quietly... 230 00:32:36,990 --> 00:32:38,570 with me. 231 00:32:41,110 --> 00:32:43,780 His gun will be pointed towards me, 232 00:32:43,860 --> 00:32:46,860 and he's gonna shoot me if you move. 233 00:32:48,160 --> 00:32:50,540 And you, Charles; what are you saying? 234 00:32:51,990 --> 00:32:56,280 Please Charles, don't do anything stupid. - Don't worry, he won't go far. 235 00:32:58,030 --> 00:33:00,570 Move your ass, we're not gonna hang around here for ever. 236 00:33:00,660 --> 00:33:03,120 - Here we go again! - No way! 237 00:33:03,200 --> 00:33:06,290 Don't rejoice, it's just a respite. 238 00:33:06,360 --> 00:33:08,940 Can you get my fur coat in the closet? 239 00:33:12,150 --> 00:33:16,740 No! Not this closet. The one in the entrance, my love. 240 00:34:43,200 --> 00:34:44,740 Got a comb? 241 00:34:57,610 --> 00:35:00,860 - Are you comfortable? - It's okay, thanks. 242 00:35:01,400 --> 00:35:04,650 - We were supposed to be only two. - Life is full of surprises, you know. 243 00:35:04,780 --> 00:35:07,030 Please don't go too far. 244 00:35:07,110 --> 00:35:09,610 Especially in the current circumstance. 245 00:35:25,940 --> 00:35:31,230 I think you have the evil eye. That's the only explanation. 246 00:35:32,940 --> 00:35:35,770 - Listen, chief... - A phone call for you, sir. 247 00:35:38,280 --> 00:35:43,160 Listen Caillaud, you asked for a special leave to get back on Aubin's case; 248 00:35:43,240 --> 00:35:46,080 you assured me you'll find the jewels... 249 00:35:46,150 --> 00:35:49,320 That everything will work perfectly... 250 00:35:49,990 --> 00:35:52,830 So Aubin exited from jail... 251 00:35:53,030 --> 00:35:56,280 And three hours later, there's already five bodies. 252 00:35:56,400 --> 00:35:58,860 Five bodies is a lot. 253 00:36:00,150 --> 00:36:02,360 They were ex-convicts. 254 00:36:02,490 --> 00:36:03,660 Yes... 255 00:36:03,820 --> 00:36:06,690 But five is a lot. 256 00:36:06,820 --> 00:36:08,900 I'll have to justify it. 257 00:36:09,030 --> 00:36:13,030 Tall, dark-haired, handsome, with small eyes close together... 258 00:36:13,110 --> 00:36:15,230 and of such a cruelty! 259 00:36:16,320 --> 00:36:18,400 What do I say? 260 00:36:20,860 --> 00:36:25,730 Please, chief; I know it's asking a lot but give me two days, I have my little idea. 261 00:36:35,110 --> 00:36:37,270 There's two more. 262 00:36:57,110 --> 00:36:59,560 Here's what you get with remissions! 263 00:36:59,650 --> 00:37:02,810 An understanding justice and crack: it's anarchy! 264 00:37:03,280 --> 00:37:05,240 So, superintendent... 265 00:37:05,570 --> 00:37:09,660 Can you tell me know where Miss Carla Bichie has been taken? 266 00:37:09,780 --> 00:37:13,910 My fiancee. - You mean Mrs Serge Aubin. 267 00:37:14,190 --> 00:37:17,560 I don't ask you what's her name, I ask you where she is. 268 00:37:18,440 --> 00:37:23,480 You shouldn't worry like this. She just left with her husband. 269 00:37:24,280 --> 00:37:28,490 They didn't see each other for a long time and they're both young. 270 00:37:29,230 --> 00:37:30,690 You know what is it. 271 00:37:31,400 --> 00:37:33,860 You're very unpleasant to me. 272 00:37:36,320 --> 00:37:40,370 Superintendent, I know a lot of people and I'll take the liberty of advising you 273 00:37:40,440 --> 00:37:43,360 to find my fiancee as quickly as possible. 274 00:37:45,820 --> 00:37:47,700 I've got connections. 275 00:37:48,860 --> 00:37:51,980 I could phone the department, understood? 276 00:38:05,440 --> 00:38:07,020 Or even better... 277 00:38:07,570 --> 00:38:09,530 I could compromise you. 278 00:38:09,980 --> 00:38:12,110 With some sex scandal. 279 00:38:13,730 --> 00:38:17,900 Yes... Articles in gossip newspapers, 280 00:38:18,360 --> 00:38:20,110 trick photographs... 281 00:38:21,110 --> 00:38:24,230 I think that would fit you perfectly. 282 00:38:24,770 --> 00:38:27,610 A nice sexual deviance. 283 00:38:28,230 --> 00:38:30,190 A repulsive one. 284 00:38:31,070 --> 00:38:34,450 Revolting, sordid. 285 00:38:40,230 --> 00:38:42,270 It's not looked upon kindly. 286 00:38:45,110 --> 00:38:47,860 Especially in your profession. 287 00:39:09,480 --> 00:39:12,100 My english teacher. 288 00:39:55,980 --> 00:39:58,060 This place's full of life. 289 00:39:59,400 --> 00:40:02,270 I love the smell of hay. - Beetroot. 290 00:40:03,560 --> 00:40:06,270 - What? - I doesn't smell hay, it smells beetroot. 291 00:40:06,360 --> 00:40:08,280 And beetroot stinks! 292 00:40:09,810 --> 00:40:12,310 A nice friend you've got. Do you know him for long? 293 00:40:12,400 --> 00:40:13,940 Three years. 294 00:40:17,310 --> 00:40:18,480 Come on. 295 00:40:41,900 --> 00:40:43,820 You can lock her up in there. 296 00:41:04,190 --> 00:41:05,440 Serge... 297 00:41:46,440 --> 00:41:47,560 Serge... 298 00:41:48,150 --> 00:41:50,200 Are you okay? - Yes. 299 00:41:57,150 --> 00:42:01,700 Let me out! If you want to kill me, do it now! 300 00:42:02,520 --> 00:42:06,350 I can't bear being locked up, I'm claustrophobic; and you know it! 301 00:42:08,440 --> 00:42:11,360 And I can't bear the smell of mothballs! 302 00:42:11,400 --> 00:42:13,490 I can't breath! 303 00:42:13,560 --> 00:42:16,640 Bastard! Torturer! 304 00:42:16,770 --> 00:42:18,230 Pig! 305 00:42:21,230 --> 00:42:23,520 I can't stand being called a pig. 306 00:42:25,440 --> 00:42:27,900 - But... - Don't worry, look... 307 00:42:30,560 --> 00:42:32,930 "Filthy pig, torturer!..." 308 00:42:33,100 --> 00:42:35,020 See? I shot up here. 309 00:42:35,940 --> 00:42:39,400 I wouldn't have take the liberty, you're the one supposed to kill her. 310 00:42:47,440 --> 00:42:49,030 Poor bastard! 311 00:42:50,850 --> 00:42:53,730 What's wrong with you? You've been bugging me every night for the last 312 00:42:53,810 --> 00:42:56,600 three years saying you're gonna kill her. You change your mind? 313 00:42:57,730 --> 00:43:00,230 I'll go dig a hole in the courtyard tonight. 314 00:43:06,100 --> 00:43:09,100 You'll be back on your feet in three days. 315 00:43:09,230 --> 00:43:11,810 Sorry about the butter, it tastes funny. 316 00:43:11,940 --> 00:43:14,070 - It doesn't matter. - You think so? 317 00:43:14,150 --> 00:43:16,070 I'm not easy to please with butter. 318 00:43:16,150 --> 00:43:17,650 You're done? 319 00:43:21,230 --> 00:43:23,600 What do you think about? - Nothing. 320 00:43:23,690 --> 00:43:26,690 - No, your mind's always busy. - Not now. 321 00:43:27,190 --> 00:43:28,740 Do I serve you? 322 00:43:30,100 --> 00:43:32,180 Why don't you talk to me? 323 00:43:32,350 --> 00:43:35,520 - I am talking to you! - Yes, but not like before. 324 00:43:35,770 --> 00:43:37,930 You feed me, I eat. 325 00:43:38,100 --> 00:43:39,810 Yes, but you're not talking. 326 00:43:45,560 --> 00:43:47,180 I'M HUNGRY! 327 00:44:11,230 --> 00:44:13,530 Was your friend eating at night in the cell? 328 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 - No, why? - Because he could have woke you up. 329 00:44:18,560 --> 00:44:20,100 - Am I noisy? - Forget it. 330 00:44:20,190 --> 00:44:21,940 Leave him alone! 331 00:44:22,810 --> 00:44:24,180 Listen, Carla... 332 00:44:24,640 --> 00:44:27,350 I'm not the one who wants to bump you off, he is. 333 00:44:27,690 --> 00:44:31,070 And I'm not the one who sent him in jail, you are. 334 00:44:34,140 --> 00:44:37,520 - We're not going to speak about that again. - But we'll have to. 335 00:45:46,980 --> 00:45:50,520 It's time to go dig the hole. Exercise will help my digestion. 336 00:45:51,770 --> 00:45:53,360 What hole? 337 00:45:56,520 --> 00:45:57,860 Oh...Yes. 338 00:45:58,890 --> 00:46:01,140 I hope you'll give me a hand. 339 00:46:02,430 --> 00:46:04,010 Yeah, I'm coming. 340 00:46:07,020 --> 00:46:08,980 What are you waiting for? Go with him. 341 00:46:35,310 --> 00:46:39,180 'There's plenty more fish in the sea' but sometimes you can't catch another one. 342 00:46:42,270 --> 00:46:44,940 And 'the love of one's life' sort of thing does exist. 343 00:46:46,350 --> 00:46:49,640 It would be a shame to miss it, or even worst: lose it. 344 00:46:50,180 --> 00:46:53,680 When a woman is underground, there's no way you can lose her. 345 00:46:54,270 --> 00:46:55,690 You know where she is. 346 00:46:58,140 --> 00:47:01,470 You'll tell me there's things you can forget, like jail. 347 00:47:03,350 --> 00:47:05,930 But you'll tell me three years isn't that long... 348 00:47:06,350 --> 00:47:08,140 I'm not gonna tell you that. 349 00:47:10,520 --> 00:47:13,070 I met you thanks to the pen. 350 00:47:14,390 --> 00:47:17,760 There's good in everything. You always only see the wrong side. 351 00:47:18,270 --> 00:47:23,310 If you want to take her on a cruise, tell it to me before I'm done. 352 00:47:23,470 --> 00:47:27,640 I'm gladly digging but it would piss me off to get a lumbago for nothing. 353 00:47:40,720 --> 00:47:42,640 Things aren't getting better. 354 00:47:50,470 --> 00:47:51,550 Serge... 355 00:47:51,850 --> 00:47:52,510 Yes. 356 00:47:52,930 --> 00:47:55,050 You can't do that in broad daylight. 357 00:47:55,640 --> 00:47:58,140 I'll do it after I finish my cigarette. 358 00:48:28,060 --> 00:48:29,150 Hey... 359 00:48:29,220 --> 00:48:31,510 Your cigarette is kinda long! 360 00:48:51,220 --> 00:48:52,890 - So? - So I'm waiting! 361 00:48:52,970 --> 00:48:55,470 - What are you waiting for? - That you kill me. 362 00:48:55,680 --> 00:48:58,050 But hurry up and stop your melodrama. 363 00:48:58,140 --> 00:49:00,720 Don't you thing I've got good reason for that? 364 00:49:00,810 --> 00:49:03,350 - Not especially. - Admit that you're quite a bitch! 365 00:49:03,430 --> 00:49:05,550 Since they released you, that's the only thing you can say: 366 00:49:05,640 --> 00:49:08,430 "You're a bitch, you're a bitch." - I'm maybe lacking vocabulary, 367 00:49:08,510 --> 00:49:10,550 I can't think of another word to describe someone who acts 368 00:49:10,640 --> 00:49:12,220 like you did. - This is not being a bitch! 369 00:49:12,310 --> 00:49:15,400 I just can't live alone. It's not my fault. 370 00:49:15,560 --> 00:49:18,350 Just listen to her: soon she'll be the victim! 371 00:49:18,430 --> 00:49:20,470 The poor woman abandoned by her husband! 372 00:49:20,560 --> 00:49:25,850 He was at ease in the pen and she was crying her eyes out! 373 00:49:25,930 --> 00:49:28,430 Exactly, it wasn't easy for her; you can believe me. 374 00:49:28,510 --> 00:49:32,140 And you'll soon tell me you were feverishly waiting for me!? 375 00:49:32,350 --> 00:49:34,350 And you were glad to see me again! - Perfectly. 376 00:49:34,430 --> 00:49:36,300 The best proof is that I'm here, now. 377 00:49:36,390 --> 00:49:40,090 You really got some nerve! I don't even know why I'm talking to you. 378 00:49:40,180 --> 00:49:41,970 - Serge... - What? 379 00:49:42,510 --> 00:49:44,340 Won't you come to bed with me? 380 00:49:47,430 --> 00:49:49,590 Admit that you're quite a bitch! 381 00:50:04,390 --> 00:50:05,550 And now? 382 00:50:05,850 --> 00:50:07,020 Now... 383 00:50:09,140 --> 00:50:11,010 It's okay, I got the picture. 384 00:50:14,010 --> 00:50:15,840 I'll go buy some croissants for you tomorrow morning. 385 00:50:15,930 --> 00:50:20,590 You make me laugh, you don't know what is it to kill someone in cold blood. 386 00:50:20,890 --> 00:50:22,550 Are you teasing me? 387 00:50:31,220 --> 00:50:34,390 - Are your kidneys aching? - Sure, remember the grave? 388 00:50:40,470 --> 00:50:42,760 Are you gonna sleep here? 389 00:50:43,300 --> 00:50:44,930 Why? Am I in your way? 390 00:50:45,050 --> 00:50:46,970 No, me I don't care... 391 00:50:47,510 --> 00:50:51,470 That's her... She's feeling you next door and... 392 00:50:51,720 --> 00:50:53,010 that's bothering her. 393 00:50:53,100 --> 00:50:55,980 - Don't tell me she wants me to leave!? - No... 394 00:50:57,600 --> 00:51:01,730 I mean... Ideally... 395 00:51:02,600 --> 00:51:04,310 It would be better. 396 00:51:04,510 --> 00:51:06,510 That's a bit rich! 397 00:51:09,850 --> 00:51:11,480 Good night! 398 00:51:28,390 --> 00:51:30,060 Michel! 399 00:51:34,010 --> 00:51:36,050 - What now? - Where are you? 400 00:51:36,140 --> 00:51:38,060 What do you care? 401 00:51:39,260 --> 00:51:41,180 I can't believe he's in the hole! 402 00:51:41,260 --> 00:51:44,260 What the fuck are you doing? Are you gonna sleep here? 403 00:51:44,390 --> 00:51:46,810 I just fell into it, asshole! 404 00:51:48,220 --> 00:51:50,510 Are you insane? What's your problem? 405 00:51:50,890 --> 00:51:53,310 I'm sick and tired of this, Serge. 406 00:51:53,890 --> 00:51:56,440 Instead of going basking my ass in the sun when I've been discharged, 407 00:51:56,470 --> 00:51:59,630 I just waited for you for a month. I met you in smelly toilets. 408 00:51:59,720 --> 00:52:01,970 You had some troubles, I wasted seven guys. 409 00:52:02,100 --> 00:52:05,520 I found a hideout, stole a car, drove for 200 kms. 410 00:52:05,930 --> 00:52:09,510 We arrived here; I did the shopping, cooking, cleaning 411 00:52:09,590 --> 00:52:12,800 and now I've got to sleep outside because I'm bothering Milady! 412 00:52:12,890 --> 00:52:14,390 You're bothering me too. 413 00:52:14,470 --> 00:52:17,550 - I'm bothering you too!? - Not really but... 414 00:52:17,840 --> 00:52:19,930 This situation ain't natural. 415 00:52:20,010 --> 00:52:23,180 I've been bugging you for three years saying "I'm gonna kill her." 416 00:52:23,260 --> 00:52:25,760 but I just fell into her arms after I found her. 417 00:52:25,840 --> 00:52:28,470 Don't you understand I feel like a dick in front of you? 418 00:52:28,590 --> 00:52:30,380 To speak frankly, I'm not very surprised. 419 00:52:30,510 --> 00:52:33,800 Just go meet her up. Don't worry for me, I know where to go. 420 00:52:34,220 --> 00:52:37,630 By the way, we still can buy ourselves some nice holidays in the sun. 421 00:52:38,550 --> 00:52:41,260 As soon as I 'll get the jewels back. - You really have them!? 422 00:52:41,340 --> 00:52:45,220 - Of course! - You two-faced bastard! 423 00:52:46,930 --> 00:52:51,020 By the way, it's maybe not so honest to use that money... 424 00:52:51,140 --> 00:52:55,350 Sure but... we're not gonna start working, right? 425 00:53:35,430 --> 00:53:36,520 That's the last straw! 426 00:53:50,590 --> 00:53:52,130 More... 427 00:54:15,510 --> 00:54:19,590 When I think that bitch is getting laid in my bed! 428 00:54:28,970 --> 00:54:30,430 Come back down. 429 00:54:39,840 --> 00:54:43,510 I can't believe that! 430 00:54:56,760 --> 00:55:01,550 I'm so fucking stupid! 431 00:55:01,880 --> 00:55:05,130 I'm so fucking stupid to sleep in that fucking car! 432 00:55:06,970 --> 00:55:08,350 Come. 433 00:55:12,720 --> 00:55:14,310 More. 434 00:55:26,630 --> 00:55:30,460 Do you know what I'm gonna do to you? 435 00:56:16,970 --> 00:56:21,560 You're listening Europe 1 and let me tell you we own the night. 436 00:56:22,550 --> 00:56:23,840 You're telling me! 437 00:56:59,130 --> 00:57:00,590 I'm hungry. 438 00:57:03,300 --> 00:57:05,050 I'm hungry. 439 00:57:12,720 --> 00:57:15,100 Do you want some coffee? 440 00:57:54,920 --> 00:57:56,540 My love. 441 00:57:57,630 --> 00:57:59,290 MY LOVE! 442 00:57:59,420 --> 00:58:01,840 Put that away, don't be a fool. 443 00:58:04,210 --> 00:58:06,170 What a night! 444 00:58:07,840 --> 00:58:10,210 I've never been so happy. 445 00:58:10,880 --> 00:58:13,170 You can live that kind of things only once. 446 00:58:13,260 --> 00:58:14,800 Don't you think so? - Stop it. 447 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 - Don't you think? - You're kidding. 448 00:58:17,010 --> 00:58:19,600 That's why I want to put an end to our story. 449 00:58:19,670 --> 00:58:22,130 Stop it now, you're not funny. 450 00:58:22,590 --> 00:58:24,040 Serge... 451 00:58:24,510 --> 00:58:26,430 I'll never forget you. 452 00:58:27,090 --> 00:58:28,750 You'll always stay a dick. 453 00:58:58,670 --> 00:58:59,670 Bitch. 454 00:58:59,760 --> 00:59:02,680 You're totally fucked off! Out of your mind! 455 00:59:54,750 --> 00:59:56,210 My love... 456 01:00:02,460 --> 01:00:05,210 look what we've got here! You shouldn't had trouble yourself. 457 01:00:05,300 --> 01:00:07,640 - Mrs Aubin, I presume... - Hands up. 458 01:00:07,710 --> 01:00:10,170 Higher! - I can't, my arms are too short. 459 01:00:10,880 --> 01:00:14,710 - How nice of you to stop by. - I was jogging in the neighbourhood. 460 01:00:14,800 --> 01:00:17,800 If I don't jog my 12 kms every morning, I get fat. 461 01:00:17,920 --> 01:00:21,130 Superintendent Caillaud, my young and lovely wife. 462 01:00:21,250 --> 01:00:22,750 How do you do? 463 01:00:37,670 --> 01:00:40,000 The jewels? - Oh, come on... 464 01:00:40,210 --> 01:00:44,210 Do you need a hole that big and deep for jewels? - You're right... 465 01:00:44,380 --> 01:00:46,920 That's too bad. - Would you care for a cup of tea? 466 01:00:57,750 --> 01:01:00,790 A wine from la Loire? - Yeah. 467 01:01:08,960 --> 01:01:10,210 It's delicious. 468 01:01:12,670 --> 01:01:13,960 May I? 469 01:01:15,750 --> 01:01:17,580 Are you alone here? 470 01:01:20,790 --> 01:01:23,960 I don't have a warrant... Just to let you know. 471 01:01:24,670 --> 01:01:26,920 - I don't have anything to hide. - Too bad. 472 01:01:54,710 --> 01:01:57,420 It looks like plenty of things are pictured in three years! 473 01:02:04,790 --> 01:02:08,370 My dear Aubin, I'd like you to know that my behaviour is conducted 474 01:02:08,460 --> 01:02:10,420 by only two things: 475 01:02:10,710 --> 01:02:12,870 The sense of duty 476 01:02:13,130 --> 01:02:15,260 and the respect of the oath. 477 01:02:16,590 --> 01:02:17,880 Delicious. 478 01:02:19,040 --> 01:02:21,670 So give me the jewels or I bust you. - Reason? 479 01:02:21,750 --> 01:02:23,580 Murder, of course. 480 01:02:24,590 --> 01:02:27,840 We've got plenty of bodies. - I never killed anyone. 481 01:02:28,920 --> 01:02:29,960 Yeah. 482 01:02:32,840 --> 01:02:34,720 You have two days. 483 01:02:35,290 --> 01:02:37,500 That's the best I can do. 484 01:02:37,830 --> 01:02:40,580 I'll keep you in sight. Whatever you do, wherever you are. 485 01:02:40,670 --> 01:02:42,210 At the right moment: crack! 486 01:02:42,330 --> 01:02:43,540 So long. 487 01:02:50,580 --> 01:02:52,170 What a nasty man. 488 01:03:29,290 --> 01:03:30,410 Shit, we're not gonna spend our day here! 489 01:03:30,500 --> 01:03:32,210 It doesn't take two hours to speak with Anvers! 490 01:03:32,290 --> 01:03:34,250 Mrs Chauvet, is our phone call coming? 491 01:03:34,330 --> 01:03:36,830 I complained already, Mr Michel. 492 01:03:37,210 --> 01:03:40,000 We need to pick up the clothes, then the jewels, 493 01:03:40,080 --> 01:03:43,250 it's gonna take at least three hours. Then, of course, cross the border. 494 01:03:43,330 --> 01:03:44,960 And that's no picnic. 495 01:03:46,210 --> 01:03:49,160 But after that, the three of us will have it easy 496 01:03:49,250 --> 01:03:52,580 and the superintendent and the police are unlikely to find us. 497 01:03:52,670 --> 01:03:54,670 The Belgium is on the line, sir. 498 01:03:55,130 --> 01:03:56,670 That was about time. 499 01:04:01,290 --> 01:04:04,410 You don't seem glad to come with us. Don't you like Belgium? 500 01:04:04,500 --> 01:04:05,910 Don't go too far. 501 01:04:06,040 --> 01:04:08,210 You can treat him as an idiot, he's enjoying it. But I don't. 502 01:04:08,290 --> 01:04:09,410 I don't treat him as an idiot. 503 01:04:09,500 --> 01:04:12,580 Come on, he spent three years in jail because of you! 504 01:04:12,670 --> 01:04:14,260 That's not true! 505 01:04:15,380 --> 01:04:17,590 Do you want to hear my version of the story? 506 01:04:17,670 --> 01:04:19,800 - Go ahead. - One day, he comes back home 507 01:04:19,870 --> 01:04:23,210 with 300 million of jewels and show them to me like this! 508 01:04:23,670 --> 01:04:26,630 A perfect job: no accomplice, no mistake. 509 01:04:27,330 --> 01:04:30,540 We could had flee right away but he wanted to stay cautious. 510 01:04:30,620 --> 01:04:34,000 So he hides the jewels and we start waiting: one month, two months... 511 01:04:34,080 --> 01:04:37,330 After six months, I got fed up and I talked about it. 512 01:04:37,830 --> 01:04:40,080 But that's all I've done: talk. 513 01:04:40,790 --> 01:04:44,410 So it made its way to the cops and they busted him. 514 01:04:44,500 --> 01:04:48,200 I didn't finger him, I didn't write any anonymous letter. Nothing. 515 01:04:48,290 --> 01:04:51,620 - Okay, but what about Charles? - He knew about the jewels. 516 01:04:51,710 --> 01:04:54,590 That's actually why he got his hands on me and after... 517 01:04:54,670 --> 01:04:56,590 I couldn't get rid of him. 518 01:04:57,920 --> 01:05:02,210 But since I've seen him again, I don't want to fool around anymore. 519 01:05:03,500 --> 01:05:05,830 He's the only one I'm having fun with. 520 01:05:09,250 --> 01:05:12,660 Okay, the border crossing is arranged and in Anvers, we'll cash the money 521 01:05:12,750 --> 01:05:17,330 in dollars. - And then... the three of us will have it easy... 522 01:05:17,790 --> 01:05:19,200 You bet! 523 01:05:20,170 --> 01:05:23,340 I got it. I'll have to find myself a chick too. 524 01:05:42,710 --> 01:05:44,460 We've got company. 525 01:05:46,290 --> 01:05:47,370 The superintendent? 526 01:05:49,250 --> 01:05:50,330 Charles!? 527 01:05:56,120 --> 01:05:58,250 - You'll go on your own, nice and easy. - But... 528 01:05:58,330 --> 01:06:00,620 Don't argue, you'll manage that very well. 529 01:06:00,710 --> 01:06:02,460 - It's unfair. - Go now! 530 01:07:04,000 --> 01:07:08,130 "Drawn by the smell, Master Fox spoke, below..." 531 01:07:10,460 --> 01:07:12,920 There's nothing dumber than a crow! 532 01:09:34,120 --> 01:09:35,910 What is he doing here? 533 01:09:35,990 --> 01:09:38,120 I'm the one asking you. 534 01:09:40,370 --> 01:09:42,120 Oh, you're here!? 535 01:09:43,620 --> 01:09:45,490 What was he doing in the closet? 536 01:09:45,580 --> 01:09:49,780 He was afraid because of Serge so he hid into the closet. 537 01:09:50,040 --> 01:09:51,130 Naked!? 538 01:09:51,240 --> 01:09:54,160 It's terrible the way you always want a reason for everything. 539 01:09:56,290 --> 01:09:59,080 - Tuto nudo! - Of course, naked; are you blind? 540 01:10:00,160 --> 01:10:02,070 Where are the other two? 541 01:10:03,540 --> 01:10:06,330 In Anvers, loser; with the jewels. 542 01:10:08,080 --> 01:10:10,880 I saw the jewels, I even touched them. 543 01:10:12,160 --> 01:10:15,870 They are selling them right now; they'll be back tomorrow with the cash. 544 01:10:16,790 --> 01:10:20,210 Serge is still in love with me, he wants us to leave together. 545 01:10:21,120 --> 01:10:22,870 Did you agree? 546 01:10:23,950 --> 01:10:26,370 I played the game, moron! 547 01:10:27,080 --> 01:10:28,710 To gain some time. 548 01:10:29,290 --> 01:10:30,920 Because I love you. 549 01:10:31,990 --> 01:10:33,780 I wonder why. 550 01:10:35,580 --> 01:10:38,330 And you, instead of taking me in your arms, what are you doing? 551 01:10:38,410 --> 01:10:40,870 You slap me. Like a coward. 552 01:10:41,870 --> 01:10:44,320 All this because of this sucker! 553 01:10:44,870 --> 01:10:49,990 This moron who wanted to have a shower. My teacher was too hot. 554 01:10:56,290 --> 01:10:58,830 Here's what you get for being nice. 555 01:11:00,290 --> 01:11:02,420 No, don't beat me! 556 01:11:06,370 --> 01:11:08,240 Please forgive me. 557 01:11:09,450 --> 01:11:12,120 I have a lot of troubles in this moment but you'll see, 558 01:11:12,200 --> 01:11:13,780 soon everything will be fine. 559 01:11:30,700 --> 01:11:31,950 Enough! 560 01:11:50,620 --> 01:11:53,330 Nothing will happen before tomorrow. 561 01:11:53,830 --> 01:11:57,370 You'll spend the night here. Set up spells of duty. 562 01:11:57,700 --> 01:12:02,610 I'll stay in the farm. Don't disturb me unless it's important. 563 01:12:04,530 --> 01:12:06,490 And knock before to enter. 564 01:12:09,030 --> 01:12:10,360 Did you hear that? 565 01:12:11,910 --> 01:12:13,030 What is it? 566 01:12:15,620 --> 01:12:17,370 A gunshot, I guess. 567 01:12:17,950 --> 01:12:18,950 Alert! 568 01:12:23,990 --> 01:12:25,160 Charge!! 569 01:13:46,660 --> 01:13:49,790 When a woman has betray a man, she can betray another man. 570 01:14:10,320 --> 01:14:11,780 What's wrong, Charles? 571 01:14:15,990 --> 01:14:17,400 Bitch! 572 01:14:28,990 --> 01:14:30,450 Weird. 573 01:14:47,700 --> 01:14:48,780 The heart? 574 01:14:51,280 --> 01:14:53,450 He was very emotional, you know. 575 01:15:00,820 --> 01:15:03,240 Don't you think we felt moved enough? 576 01:15:09,280 --> 01:15:13,150 Now the important thing is to go to see Santini to pick up the jewels. 577 01:15:13,240 --> 01:15:14,690 - Who? - What? 578 01:15:15,110 --> 01:15:17,280 - Yes, Santini. - Santini! 579 01:15:17,360 --> 01:15:19,440 He does exist and he does have the jewels. 580 01:15:25,860 --> 01:15:28,030 Will we have to waste that Santini of yours? 581 01:15:28,110 --> 01:15:31,610 It's terrible that habit you have. No, we don't have to waste him! 582 01:15:31,700 --> 01:15:34,120 I'm actually glad to see him, that's him who brought me up. 583 01:15:34,200 --> 01:15:36,250 He's been keeping the jewels for the last three years. 584 01:15:36,320 --> 01:15:38,440 You really got a cheek to give his name to the police! 585 01:15:38,530 --> 01:15:40,990 No one believes you when you say the truth. 586 01:15:41,110 --> 01:15:42,690 I absolutely agree. 587 01:15:50,700 --> 01:15:52,160 See? It's here. 588 01:15:52,610 --> 01:15:54,820 A bit above Arras. Be careful not to take the wrong turn, 589 01:15:54,910 --> 01:15:56,700 there's a secondary road. 590 01:15:56,780 --> 01:16:00,940 That's no Bermuda, there's nothing sumptuous, no palm trees... 591 01:16:01,490 --> 01:16:04,900 Just an isolated small house near the city. It's not bad, it's quiet. 592 01:16:04,990 --> 01:16:06,110 It's rustic. 593 01:16:39,400 --> 01:16:40,780 Who's dead? 594 01:16:41,860 --> 01:16:43,990 - Are you part of the family? - I don't know. 595 01:16:44,740 --> 01:16:47,820 Santini. Gustave Santini. 596 01:16:52,780 --> 01:16:54,650 What about the jewels? 597 01:16:55,740 --> 01:16:58,870 - That's life! - Do you have flowers? 598 01:16:59,820 --> 01:17:02,440 A garland?... Anything? 599 01:17:02,530 --> 01:17:03,690 No. 600 01:17:04,780 --> 01:17:06,400 That's life! 601 01:17:18,070 --> 01:17:20,940 Listen, Caillaud; you're not reasonable. 602 01:17:21,200 --> 01:17:24,370 No... Really not reasonable! 603 01:17:31,070 --> 01:17:34,280 Yes, I'm aware that you have your little idea. 604 01:17:34,360 --> 01:17:36,980 - By now, they probably have the jewels. - Jewels or not jewels, 605 01:17:37,070 --> 01:17:39,190 if they don't sleep in jail tonight, 606 01:17:39,280 --> 01:17:41,780 you really gonna have some serious troubles. 607 01:17:42,450 --> 01:17:44,540 I understand, chief. 608 01:17:45,070 --> 01:17:47,570 Yet I'm sure that my idea was right. 609 01:17:57,150 --> 01:17:59,190 Nothing here neither. 610 01:18:01,860 --> 01:18:03,530 Not a bloody thing. 611 01:18:04,240 --> 01:18:07,540 It can't be here. Actually, I'm pretty sure he put it into his old tin trunk. 612 01:18:07,610 --> 01:18:11,150 He always kept it with him. That was the thing he cared about the most. 613 01:18:11,240 --> 01:18:14,620 As the house is empty, we have to face it: someone was here before us. 614 01:18:14,690 --> 01:18:15,530 Who? 615 01:18:15,610 --> 01:18:18,030 - That's the question. - Yes, who? 616 01:18:18,110 --> 01:18:19,280 Come on. 617 01:18:28,900 --> 01:18:30,440 That's life. 618 01:18:31,320 --> 01:18:33,900 Does someone came into the house before us? 619 01:18:36,440 --> 01:18:40,730 There was a couple loading stuff in an old van when we arrived. 620 01:18:40,820 --> 01:18:42,860 You don't know who they were? 621 01:18:47,860 --> 01:18:51,150 - Who's paying for the funeral? - That's him. 622 01:18:56,360 --> 01:18:57,610 That's life. 623 01:19:13,440 --> 01:19:16,940 - So, were screwed. - Shut up, you're gonna jinx us. 624 01:19:17,240 --> 01:19:20,830 - I don't see how it could be worst. - Can't you shut up for a while? 625 01:19:21,110 --> 01:19:23,770 - What's wrong with you? - Grief. 626 01:20:03,230 --> 01:20:05,360 - Go play somewhere else. - I don't play, I follow my grandpa, 627 01:20:05,440 --> 01:20:06,940 he's in the truck, he's dead. 628 01:20:07,070 --> 01:20:10,070 - Oh, it's your grandpa? - Yes, I like him. 629 01:20:10,150 --> 01:20:13,190 - What's your name? - Mum always tell me not to answer 630 01:20:13,280 --> 01:20:15,030 to strangers in the street. 631 01:20:17,940 --> 01:20:20,270 - He's so cute. - It's good, isn't it? 632 01:20:20,360 --> 01:20:23,190 Kids could eat loads of this. 633 01:20:24,730 --> 01:20:26,650 - It's good, isn't it? - Listen pal, you're a big boy, 634 01:20:26,730 --> 01:20:28,310 we can have a talk. 635 01:20:28,650 --> 01:20:32,110 You must tell us what's your name and where you live. 636 01:20:32,280 --> 01:20:35,320 We need to see your dad and mum. 637 01:20:37,610 --> 01:20:39,190 Do you want another one? 638 01:20:39,480 --> 01:20:41,230 Yes, a chocolate one. 639 01:20:41,320 --> 01:20:43,570 Chocolate and cream! 640 01:20:43,650 --> 01:20:44,610 An eclair, Mrs. 641 01:20:44,690 --> 01:20:46,150 Hey, kiddo... 642 01:20:46,320 --> 01:20:47,780 Tell us now! 643 01:20:48,030 --> 01:20:50,240 I'm not afraid of the fatso. 644 01:20:52,820 --> 01:20:54,120 - It's tough. - How much is it, Mrs? 645 01:20:54,190 --> 01:20:56,360 12 francs, service included, sir. 646 01:20:56,440 --> 01:20:59,610 12 francs! And without the service? 647 01:21:01,440 --> 01:21:03,150 I don't even have 10 francs. 648 01:21:04,650 --> 01:21:06,110 We're damn broke. 649 01:21:06,650 --> 01:21:09,060 You know I have 100 francs in my bra? 650 01:21:09,900 --> 01:21:11,560 She still has 100 francs in her bra. 651 01:21:11,650 --> 01:21:13,110 That's good, with that we can go to Anvers. 652 01:21:13,190 --> 01:21:16,560 Yeah, but if the kid doesn't yap, you can say goodbye to Anvers. 653 01:21:17,030 --> 01:21:20,070 - Are you gonna spill the beans!? - Chocolate is so good. 654 01:21:20,150 --> 01:21:23,650 Thank you, miss social worker. - Social worker!? 655 01:21:23,730 --> 01:21:26,360 Don't you know the queen of the shanty towns? 656 01:21:26,530 --> 01:21:29,700 They call her the Mini driving priest! 657 01:21:33,610 --> 01:21:35,060 It's here. 658 01:21:41,980 --> 01:21:43,730 I want to see what's the man is doing. 659 01:21:43,820 --> 01:21:48,320 Only the mattress was still good. He left nothing but old junks. 660 01:21:48,820 --> 01:21:51,740 - Let me see. - I didn't take the time to look yet. 661 01:21:52,900 --> 01:21:55,810 Take what you want. - Yeah, don't worry. 662 01:22:13,440 --> 01:22:15,900 I'll finish this and I'll pour you a drink. 663 01:22:16,480 --> 01:22:21,480 It's nice to meet a cousin we don't know. Family still means something. 664 01:22:22,820 --> 01:22:27,070 Isn't it? - Of course... Family is great... 665 01:22:27,570 --> 01:22:30,160 That's the most important thing. 666 01:22:32,980 --> 01:22:35,100 That's me when I was a kid. 667 01:22:35,360 --> 01:22:37,530 It deserves a small tear, isn't it? 668 01:23:00,770 --> 01:23:02,730 What is he looking for? 669 01:23:13,940 --> 01:23:15,850 Did you find what you were looking for? 670 01:23:15,940 --> 01:23:18,020 Not much, just a couple of photos. 671 01:23:18,110 --> 01:23:19,740 Things to remember. 672 01:23:19,820 --> 01:23:22,320 He was a nice man, I liked him. 673 01:23:50,400 --> 01:23:51,570 Wait... 674 01:23:53,270 --> 01:23:55,770 You'll give this to your mum. - Yes. 675 01:23:55,900 --> 01:23:57,240 Go quickly. 676 01:24:04,690 --> 01:24:07,140 - Here's the social worker. - Hurry up, 677 01:24:07,230 --> 01:24:09,940 we ain't gonna spend our life on that beach. 678 01:24:10,400 --> 01:24:13,240 Swear me something: when we'll have the money, we'll send 679 01:24:13,270 --> 01:24:15,980 a few million to that woman. - A few million! 680 01:24:16,190 --> 01:24:17,940 - One. - Yeah, one. A small one. 681 01:24:18,020 --> 01:24:19,440 Swear it. 682 01:24:19,730 --> 01:24:20,640 Come on. 683 01:24:20,730 --> 01:24:22,230 Cross my heart. 684 01:24:22,310 --> 01:24:23,940 - You too. - Yeah, we'll see. 685 01:24:24,020 --> 01:24:26,100 - Swear it! - We'll see. Hop in. 686 01:24:26,440 --> 01:24:28,850 - You're heartless. - Okay, when we'll have the money. 687 01:24:28,980 --> 01:24:30,850 Sister Mary of anguishes! 688 01:24:43,400 --> 01:24:45,400 And then... 689 01:24:45,610 --> 01:24:47,990 He faced the guy and said... 690 01:24:48,770 --> 01:24:51,390 "Do you have a pair of pliers?" 691 01:24:51,940 --> 01:24:53,390 A good one, isn't it? 692 01:24:53,480 --> 01:24:55,060 I like it. 693 01:24:55,690 --> 01:24:58,350 We'll be in Anvers for dinner. 694 01:24:58,440 --> 01:25:00,730 Are you sure of your border escort? 695 01:25:01,360 --> 01:25:03,860 He's a former customs officer. 696 01:25:13,230 --> 01:25:15,890 Children, that's the last stop before the border. 697 01:25:15,980 --> 01:25:19,060 - And then: sun and love... - And then: sun and love, yeah. 698 01:25:19,150 --> 01:25:22,110 Love, love... In the meanwhile, gimme your 100 francs. 699 01:25:22,560 --> 01:25:24,770 - I don't have them anymore. - Stop joking! 700 01:25:24,850 --> 01:25:26,190 I don't have them anymore. 701 01:25:26,270 --> 01:25:28,690 - What? Did you lose them? - No. 702 01:25:29,150 --> 01:25:31,610 - Then, what have you done with them? - I gave them. 703 01:25:31,810 --> 01:25:35,430 - To whom? - To that woman with the kids. 704 01:25:36,310 --> 01:25:39,100 I can't believe this, are you fucked off or what!? 705 01:25:39,190 --> 01:25:41,280 - Stop yelling. - We have just 100 francs and you give them! 706 01:25:41,350 --> 01:25:43,140 - Stop it. - You're such an idiot. 707 01:25:43,230 --> 01:25:44,600 - Do I fill it up? - No! 708 01:25:44,690 --> 01:25:45,820 - You don't want gas!? - No! 709 01:25:45,900 --> 01:25:48,320 - Then what you want? - Just ask you something. 710 01:25:48,400 --> 01:25:51,190 - You'll tell me; you're married, right? - Yes; so what? 711 01:25:51,270 --> 01:25:53,680 - You have children, you look nice. - I've got three children. 712 01:25:53,770 --> 01:25:56,180 - Then you get family allowance. - Like everybody does. 713 01:25:56,270 --> 01:25:58,520 But you still have difficulty making ends meet. 714 01:25:58,600 --> 01:26:00,140 - Yeah. - Then if you're in trouble, 715 01:26:00,230 --> 01:26:02,890 just ask her for help because she's giving money to everybody. 716 01:26:02,980 --> 01:26:05,350 It's Georgette Schweitzer, the sister of the doctor. 717 01:26:05,440 --> 01:26:08,400 Every time she sees a China man without rice or a toothless dog, 718 01:26:08,480 --> 01:26:12,020 she has to help, so we don't have a dime left to buy some gas. 719 01:26:12,100 --> 01:26:14,430 What's that?... Are you making a fool out of me? 720 01:26:14,520 --> 01:26:16,640 - Absolutely. - Hey, it won't be as easy as that! 721 01:26:16,730 --> 01:26:17,890 Piss off! 722 01:26:18,060 --> 01:26:20,980 Go wash your hands, you smell gas! 723 01:26:26,850 --> 01:26:28,770 BON VOYAGE WITH TOTAL 724 01:26:30,060 --> 01:26:31,480 - Angry? - No, my love! 725 01:26:31,560 --> 01:26:33,640 How could I be angry? You only do stupid things but 726 01:26:33,730 --> 01:26:35,430 that's because you've good heart. - Don't be sulking... 727 01:26:35,520 --> 01:26:39,810 I'm not! - Cool it! You're not gonna fight for 100 francs. 728 01:26:39,900 --> 01:26:43,070 We'll just bust a cash drawer, nice and easy; that's all. 729 01:26:44,520 --> 01:26:47,020 We're gonna find a gas station on the road. 730 01:26:55,560 --> 01:26:57,350 This one looks quiet. 731 01:27:14,310 --> 01:27:15,680 I'm afraid. 732 01:27:28,730 --> 01:27:32,070 "In the marchioness's large bed, 733 01:27:32,140 --> 01:27:35,310 we were 80 hunters..." 734 01:27:47,600 --> 01:27:49,140 The seventh 735 01:27:49,310 --> 01:27:51,390 "Iron battalion... 736 01:27:51,520 --> 01:27:55,220 steel battalion..." 737 01:27:55,980 --> 01:27:57,730 The thirteenth 738 01:27:58,390 --> 01:28:02,560 "No bread and no brug, on the thirteenth, they've got nothing but water!" 739 01:28:02,770 --> 01:28:05,930 Hey, guys! If we had to go to action again, 740 01:28:06,270 --> 01:28:07,770 I'd go without hesitation. 741 01:28:07,850 --> 01:28:09,560 The 27th 742 01:28:10,190 --> 01:28:13,360 "If you have balls, you'll have to prove it!" 743 01:28:15,480 --> 01:28:18,230 Do you know where to find chief warrant officer Perolas? 744 01:28:18,310 --> 01:28:23,470 On the meeting of roads 84 and 117, like in the good old days! 745 01:28:23,850 --> 01:28:25,640 Make love, not war! 746 01:28:25,730 --> 01:28:28,440 Traitor! Defeatist! Pornographer! 747 01:28:28,520 --> 01:28:31,680 Wog! If he still was among us... 748 01:28:34,640 --> 01:28:37,060 We really miss him, do we? 749 01:28:37,890 --> 01:28:40,350 Perolas, someone horned. 750 01:28:41,270 --> 01:28:42,600 I'll go. 751 01:28:44,560 --> 01:28:46,810 And if it's a Mercedes... 752 01:28:46,930 --> 01:28:49,220 I don't clean the windscreen. 753 01:28:52,350 --> 01:28:54,350 It's better not being in a hurry here. 754 01:28:56,930 --> 01:28:58,310 Coming! 755 01:29:03,180 --> 01:29:05,390 - Excuse-me, the bathroom? - Over there. 756 01:29:06,890 --> 01:29:08,640 Do I fill it up? - Yeah. 757 01:29:13,310 --> 01:29:17,390 - Do you have mint candies? - In the shop. I'll meet you there. 758 01:29:24,390 --> 01:29:27,100 There's nothing downstairs but it's quite noisy upstairs. 759 01:29:27,180 --> 01:29:29,350 Then be ready to leave fast. 760 01:29:51,270 --> 01:29:53,610 - Did you find? - The cash! 761 01:29:53,980 --> 01:29:55,150 Quickly! 762 01:30:00,230 --> 01:30:01,730 Hurry up! 763 01:30:17,680 --> 01:30:19,350 TAKE UP ARMS!! 764 01:31:02,770 --> 01:31:04,110 Bad? 765 01:31:04,310 --> 01:31:05,400 No, it's okay. 766 01:31:07,850 --> 01:31:09,350 Get on the wheel. 767 01:31:15,390 --> 01:31:17,890 - Bragagnad, on observation. - Yes, chief. 768 01:31:19,100 --> 01:31:21,180 - What are you doing? - I'm calling the police. 769 01:31:21,270 --> 01:31:24,060 Are you insane? We're gonna handle this by ourselves. 770 01:31:24,560 --> 01:31:26,690 Leave it. Come on! 771 01:32:00,680 --> 01:32:01,970 Cover me. 772 01:32:24,100 --> 01:32:25,720 AMMO! 773 01:32:28,640 --> 01:32:30,800 - Beat it and stash the jewels! - No! 774 01:32:33,350 --> 01:32:35,190 Never mind, I'll go without a helmet! 775 01:32:37,510 --> 01:32:38,760 Bastards! 776 01:32:45,720 --> 01:32:47,390 Go forward! 777 01:32:51,390 --> 01:32:52,640 Help! 778 01:32:53,430 --> 01:32:55,390 Porter! 779 01:33:01,180 --> 01:33:04,010 - Jesus Christ, you get bad! - That's my leg. 780 01:33:04,810 --> 01:33:05,980 Beat it! 781 01:33:06,140 --> 01:33:07,640 Come on, beat it! 782 01:33:07,810 --> 01:33:09,480 Split, I said! 783 01:33:10,600 --> 01:33:14,150 She's so fucking dumb! - Get lost, don't bust our balls! 784 01:33:14,220 --> 01:33:16,550 Get the hell out of here, you cunt! 785 01:33:16,810 --> 01:33:20,650 You're lucky they're firing at us, otherwise I'd kick your ass! 786 01:33:21,060 --> 01:33:22,690 She's so fucking dumb! 787 01:33:23,100 --> 01:33:27,650 - Get lost! Don't stay in our way! - That chick is so dumb, beat it! 788 01:33:27,720 --> 01:33:29,220 No! 789 01:33:29,560 --> 01:33:31,600 Beat it, or I feel I'm gonna become rude. 790 01:33:31,680 --> 01:33:35,510 - Beat it with the jewels! - Go stash the jewels, flog them. 791 01:33:35,890 --> 01:33:38,300 Beat it. Go stash the jewels, we said! 792 01:34:01,050 --> 01:34:03,680 Drink this buddy, you'll feel better. 793 01:34:10,010 --> 01:34:11,970 It doesn't look to get better. 794 01:34:12,760 --> 01:34:15,340 I even feel like we're screwed. - Not sure. 795 01:34:16,050 --> 01:34:18,260 - Got an idea? - A little one. 796 01:34:19,930 --> 01:34:21,260 A very little one. 797 01:34:21,350 --> 01:34:22,770 BORDER : 9 KMS 798 01:36:12,680 --> 01:36:14,890 Here comes my little idea. 799 01:36:30,970 --> 01:36:32,340 Get out quickly! 800 01:36:32,390 --> 01:36:33,850 Bastards! 801 01:36:33,930 --> 01:36:35,390 Scum! 802 01:36:36,220 --> 01:36:38,760 Do you think those bastards would stop? 803 01:36:57,550 --> 01:36:59,010 CUSTOMS 804 01:37:25,220 --> 01:37:27,510 - Papers, please. - Yes, of course. 805 01:37:35,970 --> 01:37:38,090 Please follow me, Mrs. 806 01:37:54,470 --> 01:37:58,390 That's France. You can die on the side of the road, no one would stop! 807 01:38:04,510 --> 01:38:07,670 Fucking shitty gun! 808 01:38:12,760 --> 01:38:16,460 - You have no rights to stay here. - I've got all the rights, Mrs. 809 01:38:50,630 --> 01:38:52,760 - Stop that, would you!? - No, I won't. 810 01:38:54,510 --> 01:38:56,130 Hey, come on... 811 01:38:56,800 --> 01:38:58,510 That's it. - No. Don't touch me! 812 01:38:58,590 --> 01:39:00,510 Hey, come on! 813 01:39:12,630 --> 01:39:15,710 - Get out of here or I skin you alive! - Get out, you stupid bride! 814 01:39:15,760 --> 01:39:17,800 - This is no way to behave... - Are you crazy!? 815 01:39:17,880 --> 01:39:19,800 Beat it or I waste you! 816 01:39:22,130 --> 01:39:26,380 - Come, my darling. - Henry, do something! 817 01:39:27,260 --> 01:39:29,640 But they're armed and they're tall! 818 01:39:30,760 --> 01:39:32,430 Here's to the bride! 819 01:39:32,510 --> 01:39:35,010 Move your ass, cuckold! 820 01:39:35,630 --> 01:39:38,340 And you didn't move a single finger, sucker! 821 01:39:54,380 --> 01:39:56,750 They were really needing gas. 822 01:40:16,590 --> 01:40:17,750 It's not us. 823 01:40:48,550 --> 01:40:50,000 PRISON OF THE SANTE 824 01:40:53,630 --> 01:40:57,460 "The cold will mostly be felt between the 20 and the 26..." 825 01:41:25,920 --> 01:41:27,250 Superintendent... 826 01:41:28,210 --> 01:41:29,460 Do you allow me 827 01:41:29,550 --> 01:41:31,180 to stop for a minute? 828 01:41:31,550 --> 01:41:32,720 Yeah. 829 01:41:56,550 --> 01:41:59,140 Are you really enthusiastic about going to jail? 830 01:42:00,340 --> 01:42:03,710 In this shitty country where the sun shines three days a year? 831 01:42:06,510 --> 01:42:07,890 Of course not. 832 01:42:46,750 --> 01:42:49,250 My little idea was not bad. 833 01:42:54,710 --> 01:42:56,000 That's it! 834 01:42:56,090 --> 01:42:57,640 Come on. 835 01:43:01,340 --> 01:43:03,590 It's even an awesome one.... 836 01:43:03,960 --> 01:43:05,580 An awesome little idea. 837 01:43:05,670 --> 01:43:07,380 By the way, superintendent... 838 01:43:07,630 --> 01:43:08,420 Yes? 839 01:43:08,500 --> 01:43:12,250 You had the jewels, you could had run on your own, why taking us with you? 840 01:43:12,340 --> 01:43:14,180 Because I'm honest. 841 01:43:15,960 --> 01:43:18,380 Yes, but dumb. 842 01:43:20,090 --> 01:43:23,680 How silly of you, superintendent, not to know your departments! 843 01:43:24,130 --> 01:43:26,420 Martinique is part of France! 844 01:43:33,250 --> 01:43:35,830 Cheers, superintendent! 64588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.