Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,980 --> 00:02:49,860
Albert Simon,
good weather news today.
2
00:02:49,980 --> 00:02:53,150
In Normandie, they say "There's as much
sun shining hours on the All Saint's day
3
00:02:53,180 --> 00:02:57,260
than weeks to blow in your hands."
Now the beautiful fall ends,
4
00:02:57,560 --> 00:03:02,680
the trees will turn bald and my hair will
grow back. Rain asks to be washed down!
5
00:03:02,810 --> 00:03:05,600
LIBERTY
6
00:03:07,060 --> 00:03:10,220
EQUALITY
7
00:03:11,930 --> 00:03:14,100
FRATERNITY
8
00:03:14,180 --> 00:03:17,310
PRISON
9
00:03:23,310 --> 00:03:26,260
RELEASED ON THE 2 OF NOV. 1970
10
00:03:31,660 --> 00:03:34,490
Here we go again with that shit.
11
00:03:46,160 --> 00:03:49,780
I put some music. I guess you didn't
hear much of it across the street.
12
00:03:51,620 --> 00:03:55,080
An espresso. Make it strong, I've been
waiting for this for five years.
13
00:03:55,200 --> 00:03:58,280
Nobody cared to pick you up?
Not even a friend?
14
00:03:58,410 --> 00:04:01,910
No. I've got only one
and he can't come.
15
00:04:01,950 --> 00:04:03,580
He's too far?
16
00:04:03,660 --> 00:04:07,620
No, he's just across the street.
But he still has 43 days to do.
17
00:04:07,790 --> 00:04:10,670
Then you'll come to pick him up.
- I don't know if I'm gonna could
18
00:04:10,700 --> 00:04:13,700
but anyway there's gonna
be people waiting for him.
19
00:04:24,700 --> 00:04:27,370
RELEASED ON THE 15 OF DEC.
20
00:04:48,870 --> 00:04:53,320
Remission! What does it mean?
He was supposed to serve six years.
21
00:04:54,080 --> 00:04:57,210
It's unfair.
- He was a model prisoner.
22
00:04:57,410 --> 00:04:59,700
I really can't help it.
23
00:05:03,870 --> 00:05:08,620
Don't worry, I've got four men
waiting for him. They won't miss him.
24
00:05:11,450 --> 00:05:13,910
What's the matter? Are you crying?
25
00:05:17,580 --> 00:05:20,040
He's still my husband.
26
00:05:33,660 --> 00:05:39,240
Aubin, you won a remission thanks
to your exemplary behaviour.
27
00:05:39,580 --> 00:05:44,330
But we're gonna do more.
We'll help you not to fall again
28
00:05:44,410 --> 00:05:48,910
in the diabolical spiral of crime.
29
00:05:49,040 --> 00:05:51,920
Superintendent Caillaud had an idea.
30
00:05:52,120 --> 00:05:57,240
I put you in so I wanted to be there to help
you out in the best possible conditions.
31
00:05:58,370 --> 00:06:00,780
Count Charles Varese's men
are waiting for you outside,
32
00:06:00,830 --> 00:06:03,580
we can't let them slaughter you, do we?
33
00:06:03,620 --> 00:06:05,160
Come have a look.
34
00:06:05,830 --> 00:06:07,080
Come.
35
00:06:09,450 --> 00:06:11,410
There's four of them.
36
00:06:11,450 --> 00:06:13,950
The driver is Djemal, an Indian.
37
00:06:14,030 --> 00:06:16,070
That's Reuter, you already know him.
38
00:06:16,330 --> 00:06:18,500
So as Tosca, the Italian.
39
00:06:19,030 --> 00:06:23,570
Here's a new guy, Congo.
An American bully.
40
00:06:26,780 --> 00:06:29,700
Why don't you lock them up?
They're right in front of you!
41
00:06:29,780 --> 00:06:33,530
I agree they're killers but they're
also registered executives!
42
00:06:33,830 --> 00:06:36,620
With pay stubs and papers in order.
43
00:06:36,740 --> 00:06:40,450
Is the count such a big shot?
- You know I'm just a humble superintendent.
44
00:06:40,530 --> 00:06:43,070
And I won't change the world
five years before retirement.
45
00:06:43,160 --> 00:06:44,820
That's a shame.
46
00:06:44,910 --> 00:06:47,110
You're right, that's a shame.
47
00:06:47,310 --> 00:06:50,690
In the meanwhile, you're gonna
take a tunnel who'll lead you
48
00:06:51,060 --> 00:06:53,770
two streets away in
a building's cellar.
49
00:06:53,850 --> 00:06:56,520
- Thank you.
- You're welcome.
50
00:06:58,430 --> 00:07:02,890
But by the way, Aubin...
We're saving your life right now...
51
00:07:04,050 --> 00:07:06,720
You agree, don't you?
We're saving your life.
52
00:07:07,010 --> 00:07:08,140
Yes.
53
00:07:09,720 --> 00:07:12,260
That deserves a piece
of information, no?
54
00:07:16,220 --> 00:07:22,050
You tell us where the jewels are hidden.
Just in a friendly way...
55
00:07:22,470 --> 00:07:24,630
Santini gets them.
56
00:07:27,300 --> 00:07:30,010
- You heard everything, my dear friend.
- That's crystal clear.
57
00:07:30,100 --> 00:07:33,060
After three years in jail,
he's still the same!
58
00:07:33,350 --> 00:07:37,310
I questioned him myself for two days
and two nights, he's always deny.
59
00:07:39,970 --> 00:07:44,970
- What's gonna happen to him?
- He'll tell us like a good boy
60
00:07:45,100 --> 00:07:50,020
where he hid the jewels and that's all.
That's all I want.
61
00:07:51,180 --> 00:07:53,180
Are they gonna torture him?
62
00:07:54,010 --> 00:07:56,430
Dunno. We'll see...
63
00:07:57,550 --> 00:08:01,010
And you're the one who mentioned
the jewels after all.
64
00:08:02,510 --> 00:08:03,680
So?
65
00:08:05,390 --> 00:08:07,600
You don't want them anymore?
66
00:08:08,800 --> 00:08:10,220
I want him to stay alive.
67
00:08:10,350 --> 00:08:12,810
So that's your final word:
you don't have the jewels?
68
00:08:13,850 --> 00:08:14,890
Well.
69
00:08:17,510 --> 00:08:20,470
Then you'll go out on your own
by the main door.
70
00:08:21,430 --> 00:08:23,970
But those guys don't belong to
the League of Human Rights.
71
00:08:24,050 --> 00:08:25,760
They'll know how to make you speak.
72
00:08:25,970 --> 00:08:29,260
You'll end up regretting
the good old republican police.
73
00:08:30,050 --> 00:08:31,430
That's a shame.
74
00:08:31,550 --> 00:08:35,380
The two of us could have get along.
- It's true: that's a shame.
75
00:08:35,600 --> 00:08:37,980
Rethink about it, Aubin...
- BUT I'M TELLING YOU THAT...
76
00:08:38,050 --> 00:08:40,800
THAT'S ENOUGH!
Santini gets the jewels, okay.
77
00:08:40,930 --> 00:08:44,260
It's a nicely packaged story but we don't
buy it. Your Santini doesn't exist.
78
00:08:44,350 --> 00:08:47,060
Nobody knows him,
nobody ever saw him: he's a ghost.
79
00:08:47,180 --> 00:08:50,300
You never had any accomplice, anyway.
You always worked on your own.
80
00:08:50,390 --> 00:08:55,140
You hid the jewels. Everybody told it
at your trial, even your wife.
81
00:08:55,470 --> 00:08:57,630
My wife is a bitch.
82
00:08:58,800 --> 00:09:02,340
- I'm not a bitch.
- Of course. But when a woman
83
00:09:02,430 --> 00:09:05,970
has been bitchy with a man,
she can be bitchy with another man.
84
00:09:06,930 --> 00:09:08,770
I'd better be cautious.
85
00:09:20,220 --> 00:09:25,300
George won't move from the door.
- Hello, Countess. Hello, Count...
86
00:09:28,510 --> 00:09:32,920
- You've seen?
- So if I get it, I can't go out anymore.
87
00:09:34,640 --> 00:09:35,730
Shit!
88
00:09:39,390 --> 00:09:42,980
It's just to avoid you making
something stupid. Like going at
89
00:09:43,140 --> 00:09:46,520
the prison, for example.
- To do what?
90
00:09:47,800 --> 00:09:52,590
- To give him a hand.
- He said he wanna kill me; I'm not crazy.
91
00:09:53,590 --> 00:09:57,970
Anyway, if he wants to reach you,
he's gonna have a long way to go.
92
00:09:58,090 --> 00:09:59,470
Come have a look.
93
00:10:01,180 --> 00:10:04,390
Look who's waiting for him:
Manuel in the car park;
94
00:10:04,430 --> 00:10:07,350
and inside the Meari,
Albert and Daniel.
95
00:10:10,720 --> 00:10:13,130
See? I thought of everything.
96
00:10:14,180 --> 00:10:16,600
I don't want to lose you.
- My love!
97
00:10:26,590 --> 00:10:28,970
It's okay, you can come in.
98
00:11:27,970 --> 00:11:29,520
- Hello, sir.
- Hello.
99
00:11:31,630 --> 00:11:34,170
A shandy.
- With lots of beer or lots of lemonade?
100
00:11:34,260 --> 00:11:36,130
With lots of both.
101
00:12:18,800 --> 00:12:20,380
What are you drinking?
102
00:12:20,840 --> 00:12:22,260
Shandy.
103
00:12:22,970 --> 00:12:24,640
Not a bad idea.
104
00:12:26,220 --> 00:12:28,470
And you?
- A Ricard.
105
00:12:28,590 --> 00:12:31,380
- Two shandies and a Ricard, please.
- Yes.
106
00:12:35,840 --> 00:12:38,300
I have to take a leak.
107
00:12:39,380 --> 00:12:40,800
Go with him.
108
00:12:52,420 --> 00:12:54,050
Can I go, now?
109
00:12:59,340 --> 00:13:01,420
I was afraid you won't be here.
110
00:13:01,590 --> 00:13:04,000
Don't worry, I planed everything.
111
00:13:04,470 --> 00:13:07,600
What are we doing? There is four of them,
I hope you brought a bazooka.
112
00:13:07,670 --> 00:13:10,000
You'll go with them and I'll come
at the right moment.
113
00:13:10,090 --> 00:13:11,460
What if you don't come?
114
00:13:11,550 --> 00:13:14,340
I'd be waiting for Zorro while
I'd get my face smashed in.
115
00:13:14,470 --> 00:13:17,680
I'll be there before they get a chance
to touch you, don't worry.
116
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
And her? Do you know where she is?
- Come on, don't you start
117
00:13:20,090 --> 00:13:21,840
bugging me again with your chick!
118
00:13:21,920 --> 00:13:24,800
I told you: don't worry,
I planed everything.
119
00:13:26,340 --> 00:13:29,550
- How far have you got?
- Just a sec! There's no rush!
120
00:13:30,550 --> 00:13:31,800
Okay, let's go.
121
00:13:50,630 --> 00:13:52,170
They got him.
122
00:14:13,880 --> 00:14:15,380
Here they come.
123
00:14:26,630 --> 00:14:30,040
Hey, Serge; how do you
like being outside?
124
00:14:38,170 --> 00:14:42,500
If we need you, we'll call you
on the entry phone. Understood?!
125
00:14:59,170 --> 00:15:01,340
I hope you don't mind
if I walk first.
126
00:15:36,960 --> 00:15:38,210
Yes?
127
00:15:39,210 --> 00:15:40,210
Okay.
128
00:15:41,340 --> 00:15:43,790
Hey, go wait in the hall.
129
00:15:46,000 --> 00:15:47,920
Come on, in the hall!
130
00:15:51,210 --> 00:15:52,920
Okay, put him through.
131
00:15:56,500 --> 00:16:00,710
Hi, Serge. I heard you want
to speak to me about the jewels.
132
00:16:01,710 --> 00:16:05,830
I know you have them because a husband
has no secret for his wife.
133
00:16:07,250 --> 00:16:08,670
Serge...
134
00:16:11,630 --> 00:16:17,580
You got away from me once three years ago.
But now I want you to talk.
135
00:16:19,300 --> 00:16:20,760
Carla...
136
00:16:29,460 --> 00:16:31,750
You know, Carla, I'm gonna kill you.
137
00:16:31,840 --> 00:16:33,840
I'm gonna kill you!
138
00:16:35,420 --> 00:16:37,170
I don't know anything!
139
00:16:37,920 --> 00:16:39,000
Congo...
140
00:16:40,000 --> 00:16:43,210
I'll go at my office.
You'll let me know.
141
00:16:52,340 --> 00:16:54,180
It's Santini!
142
00:17:31,170 --> 00:17:32,290
Again.
143
00:17:36,250 --> 00:17:39,250
If he makes it,
he'll break the record.
144
00:17:59,790 --> 00:18:03,250
- Is that you, honey?
- Yes, it's me.
145
00:18:24,000 --> 00:18:26,040
He didn't break the record.
146
00:18:41,540 --> 00:18:43,120
Where are the jewels?
147
00:18:45,960 --> 00:18:48,540
Okay, let's try. But I disagree.
148
00:18:48,630 --> 00:18:51,720
Electroshocks of variable
intensity and length
149
00:18:52,250 --> 00:18:56,040
successively given on
the main nerve centers.
150
00:18:56,290 --> 00:18:58,920
It's awesome!
- I don't know anything.
151
00:19:01,500 --> 00:19:03,920
How do you manage
to keep your chin up?
152
00:19:05,920 --> 00:19:08,170
I fight for a right cause.
153
00:19:29,580 --> 00:19:31,870
CARNAL PRELUDE
154
00:19:36,960 --> 00:19:38,910
What are you doing, sir?
155
00:19:48,170 --> 00:19:49,840
Oh, yes! Again.
156
00:19:51,880 --> 00:19:53,760
I don't know anything!
157
00:20:01,330 --> 00:20:02,710
Plug it.
158
00:20:07,960 --> 00:20:09,120
Do I start?
159
00:20:09,460 --> 00:20:10,750
Go ahead.
160
00:20:15,380 --> 00:20:17,170
The fuses have blown.
161
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
I can see that.
162
00:20:20,170 --> 00:20:23,550
Oh, yes; tighten me hard.
163
00:20:25,630 --> 00:20:27,510
I love it.
164
00:21:11,870 --> 00:21:13,750
I'm gonna waste you!
165
00:23:23,120 --> 00:23:24,410
Untie him.
166
00:23:26,960 --> 00:23:28,380
Hurry up!
167
00:23:32,000 --> 00:23:35,130
What's the names of your friends
in the Volkswagen? - What?
168
00:23:35,250 --> 00:23:37,380
Come on, what's their names?
169
00:23:38,250 --> 00:23:40,250
- Pierre and Carlo.
- Thanks.
170
00:23:51,750 --> 00:23:53,170
It wasn't too long, isn't it?
171
00:23:53,830 --> 00:23:57,410
You didn't worry? - Of course not
since you'd planed everything!
172
00:24:00,290 --> 00:24:04,240
- No more than 30 seconds!?
- No more than 30 seconds.
173
00:24:04,540 --> 00:24:08,160
- And the second time?
- There's no second time.
174
00:24:09,620 --> 00:24:11,790
After, I'm beat, I just fall asleep.
175
00:24:11,870 --> 00:24:14,700
- Did you tried some medicines?
- You bet! Medicines...
176
00:24:14,790 --> 00:24:18,160
Pierre, Carlo... Come quickly!
177
00:24:21,370 --> 00:24:23,450
I tried everything,
even sport; come on!
178
00:24:23,500 --> 00:24:26,130
- And?
- I run the 100 meters in 12 seconds.
179
00:25:22,040 --> 00:25:24,380
Yes, we've done a wonderful work.
180
00:25:24,540 --> 00:25:26,840
But now the lesson's over.
I'm fed up with it!
181
00:25:26,950 --> 00:25:30,120
You understand?
I'm nervous today. Nervous!
182
00:25:37,040 --> 00:25:38,750
So now, relax.
183
00:25:40,620 --> 00:25:42,530
Me have little shower.
184
00:25:51,080 --> 00:25:53,780
What!? Do you wanna
have a shower?
185
00:26:13,080 --> 00:26:15,740
If it's what you want, go ahead.
186
00:26:16,580 --> 00:26:19,660
After you.
187
00:28:48,280 --> 00:28:51,490
- What's wrong with the elevator!?
- It's coming!
188
00:28:55,830 --> 00:28:59,000
- I can't even climb ten floors.
- Don't worry; it was the same
189
00:28:59,080 --> 00:29:00,830
for me when I got out.
190
00:29:04,620 --> 00:29:06,870
Hurry up; I'll wait for you downstairs.
- Yeah.
191
00:29:26,700 --> 00:29:30,450
- Well, Mr Ferglough...
- FERGLOUTH.
192
00:29:42,240 --> 00:29:43,360
Hurry up!
193
00:29:45,070 --> 00:29:46,570
Not here, there!
194
00:30:04,740 --> 00:30:06,570
Charles, is that you?
195
00:30:07,490 --> 00:30:09,360
Charles, is that you?
196
00:30:17,240 --> 00:30:18,570
Serge!
197
00:30:21,990 --> 00:30:23,990
Are you okay?
- Not too bad.
198
00:30:24,320 --> 00:30:26,150
Are you alone, honey?
199
00:30:28,160 --> 00:30:30,910
- Come on in.
- Remember what I told you?
200
00:30:32,240 --> 00:30:33,610
I don't care.
201
00:30:33,910 --> 00:30:35,210
Come on in.
202
00:30:47,370 --> 00:30:49,710
You don't look good, my love.
203
00:30:51,620 --> 00:30:54,830
I'm glad you're out, you know.
- Of course.
204
00:31:00,410 --> 00:31:03,580
You don't have to believe me
but it's true.
205
00:31:05,160 --> 00:31:08,460
Let me say what I want to say.
206
00:31:08,530 --> 00:31:10,740
I'll just finish my sentence
then you'll do what you want;
207
00:31:10,820 --> 00:31:14,200
trample on me, beating me out,
killing me; I don't care!
208
00:31:14,530 --> 00:31:17,400
Then finish it quickly,
I'm in a hurry.
209
00:31:17,910 --> 00:31:20,120
I don't want anymore,
you're too stupid.
210
00:31:24,740 --> 00:31:26,650
That was painful.
211
00:31:29,610 --> 00:31:31,700
- You're not gonna shoot?
- Of course not.
212
00:31:31,780 --> 00:31:35,110
Oh, Serge; the weather's so fine,
the sun is shining!
213
00:31:35,240 --> 00:31:37,240
It wasn't shining in jail.
214
00:31:40,200 --> 00:31:42,940
- That's the other one.
- Answer him.
215
00:31:51,530 --> 00:31:53,900
Carla darling, is everything okay?
216
00:31:54,030 --> 00:31:56,610
- So-so.
- Is he here?
217
00:31:57,280 --> 00:31:58,240
Yes.
218
00:31:58,450 --> 00:32:00,040
Yes, he's here.
219
00:32:00,660 --> 00:32:02,500
Right before me.
220
00:32:03,320 --> 00:32:05,610
He's threatening me with a gun.
221
00:32:05,780 --> 00:32:08,030
A gun with a silencer.
222
00:32:08,570 --> 00:32:11,990
Charles, I'm afraid.
- Don't worry. My love,
223
00:32:12,070 --> 00:32:15,400
there's no danger.
You're not alone.
224
00:32:15,570 --> 00:32:18,070
I'm not far, watching over you.
225
00:32:18,160 --> 00:32:22,120
I'm blocking the car park's entrance,
there's no way he can make it.
226
00:32:22,200 --> 00:32:24,040
Put him through.
227
00:32:25,200 --> 00:32:27,080
He won't talk to you.
228
00:32:27,110 --> 00:32:30,280
He says he won't talk
to a cheap playboy.
229
00:32:32,070 --> 00:32:35,820
He says he's gonna exit,
very quietly...
230
00:32:36,990 --> 00:32:38,570
with me.
231
00:32:41,110 --> 00:32:43,780
His gun will be pointed
towards me,
232
00:32:43,860 --> 00:32:46,860
and he's gonna shoot me
if you move.
233
00:32:48,160 --> 00:32:50,540
And you, Charles;
what are you saying?
234
00:32:51,990 --> 00:32:56,280
Please Charles, don't do anything stupid.
- Don't worry, he won't go far.
235
00:32:58,030 --> 00:33:00,570
Move your ass, we're not gonna
hang around here for ever.
236
00:33:00,660 --> 00:33:03,120
- Here we go again!
- No way!
237
00:33:03,200 --> 00:33:06,290
Don't rejoice, it's just a respite.
238
00:33:06,360 --> 00:33:08,940
Can you get my fur coat
in the closet?
239
00:33:12,150 --> 00:33:16,740
No! Not this closet.
The one in the entrance, my love.
240
00:34:43,200 --> 00:34:44,740
Got a comb?
241
00:34:57,610 --> 00:35:00,860
- Are you comfortable?
- It's okay, thanks.
242
00:35:01,400 --> 00:35:04,650
- We were supposed to be only two.
- Life is full of surprises, you know.
243
00:35:04,780 --> 00:35:07,030
Please don't go too far.
244
00:35:07,110 --> 00:35:09,610
Especially in the current circumstance.
245
00:35:25,940 --> 00:35:31,230
I think you have the evil eye.
That's the only explanation.
246
00:35:32,940 --> 00:35:35,770
- Listen, chief...
- A phone call for you, sir.
247
00:35:38,280 --> 00:35:43,160
Listen Caillaud, you asked for a special
leave to get back on Aubin's case;
248
00:35:43,240 --> 00:35:46,080
you assured me
you'll find the jewels...
249
00:35:46,150 --> 00:35:49,320
That everything will work perfectly...
250
00:35:49,990 --> 00:35:52,830
So Aubin exited from jail...
251
00:35:53,030 --> 00:35:56,280
And three hours later,
there's already five bodies.
252
00:35:56,400 --> 00:35:58,860
Five bodies is a lot.
253
00:36:00,150 --> 00:36:02,360
They were ex-convicts.
254
00:36:02,490 --> 00:36:03,660
Yes...
255
00:36:03,820 --> 00:36:06,690
But five is a lot.
256
00:36:06,820 --> 00:36:08,900
I'll have to justify it.
257
00:36:09,030 --> 00:36:13,030
Tall, dark-haired, handsome,
with small eyes close together...
258
00:36:13,110 --> 00:36:15,230
and of such a cruelty!
259
00:36:16,320 --> 00:36:18,400
What do I say?
260
00:36:20,860 --> 00:36:25,730
Please, chief; I know it's asking a lot
but give me two days, I have my little idea.
261
00:36:35,110 --> 00:36:37,270
There's two more.
262
00:36:57,110 --> 00:36:59,560
Here's what you get
with remissions!
263
00:36:59,650 --> 00:37:02,810
An understanding justice
and crack: it's anarchy!
264
00:37:03,280 --> 00:37:05,240
So, superintendent...
265
00:37:05,570 --> 00:37:09,660
Can you tell me know where
Miss Carla Bichie has been taken?
266
00:37:09,780 --> 00:37:13,910
My fiancee.
- You mean Mrs Serge Aubin.
267
00:37:14,190 --> 00:37:17,560
I don't ask you what's her name,
I ask you where she is.
268
00:37:18,440 --> 00:37:23,480
You shouldn't worry like this.
She just left with her husband.
269
00:37:24,280 --> 00:37:28,490
They didn't see each other for
a long time and they're both young.
270
00:37:29,230 --> 00:37:30,690
You know what is it.
271
00:37:31,400 --> 00:37:33,860
You're very unpleasant to me.
272
00:37:36,320 --> 00:37:40,370
Superintendent, I know a lot of people
and I'll take the liberty of advising you
273
00:37:40,440 --> 00:37:43,360
to find my fiancee
as quickly as possible.
274
00:37:45,820 --> 00:37:47,700
I've got connections.
275
00:37:48,860 --> 00:37:51,980
I could phone the department,
understood?
276
00:38:05,440 --> 00:38:07,020
Or even better...
277
00:38:07,570 --> 00:38:09,530
I could compromise you.
278
00:38:09,980 --> 00:38:12,110
With some sex scandal.
279
00:38:13,730 --> 00:38:17,900
Yes...
Articles in gossip newspapers,
280
00:38:18,360 --> 00:38:20,110
trick photographs...
281
00:38:21,110 --> 00:38:24,230
I think that would
fit you perfectly.
282
00:38:24,770 --> 00:38:27,610
A nice sexual deviance.
283
00:38:28,230 --> 00:38:30,190
A repulsive one.
284
00:38:31,070 --> 00:38:34,450
Revolting, sordid.
285
00:38:40,230 --> 00:38:42,270
It's not looked upon kindly.
286
00:38:45,110 --> 00:38:47,860
Especially in your profession.
287
00:39:09,480 --> 00:39:12,100
My english teacher.
288
00:39:55,980 --> 00:39:58,060
This place's full of life.
289
00:39:59,400 --> 00:40:02,270
I love the smell of hay.
- Beetroot.
290
00:40:03,560 --> 00:40:06,270
- What? - I doesn't smell hay,
it smells beetroot.
291
00:40:06,360 --> 00:40:08,280
And beetroot stinks!
292
00:40:09,810 --> 00:40:12,310
A nice friend you've got.
Do you know him for long?
293
00:40:12,400 --> 00:40:13,940
Three years.
294
00:40:17,310 --> 00:40:18,480
Come on.
295
00:40:41,900 --> 00:40:43,820
You can lock her up in there.
296
00:41:04,190 --> 00:41:05,440
Serge...
297
00:41:46,440 --> 00:41:47,560
Serge...
298
00:41:48,150 --> 00:41:50,200
Are you okay?
- Yes.
299
00:41:57,150 --> 00:42:01,700
Let me out!
If you want to kill me, do it now!
300
00:42:02,520 --> 00:42:06,350
I can't bear being locked up,
I'm claustrophobic; and you know it!
301
00:42:08,440 --> 00:42:11,360
And I can't bear the smell
of mothballs!
302
00:42:11,400 --> 00:42:13,490
I can't breath!
303
00:42:13,560 --> 00:42:16,640
Bastard! Torturer!
304
00:42:16,770 --> 00:42:18,230
Pig!
305
00:42:21,230 --> 00:42:23,520
I can't stand being called a pig.
306
00:42:25,440 --> 00:42:27,900
- But...
- Don't worry, look...
307
00:42:30,560 --> 00:42:32,930
"Filthy pig, torturer!..."
308
00:42:33,100 --> 00:42:35,020
See? I shot up here.
309
00:42:35,940 --> 00:42:39,400
I wouldn't have take the liberty,
you're the one supposed to kill her.
310
00:42:47,440 --> 00:42:49,030
Poor bastard!
311
00:42:50,850 --> 00:42:53,730
What's wrong with you? You've been
bugging me every night for the last
312
00:42:53,810 --> 00:42:56,600
three years saying you're gonna
kill her. You change your mind?
313
00:42:57,730 --> 00:43:00,230
I'll go dig a hole in
the courtyard tonight.
314
00:43:06,100 --> 00:43:09,100
You'll be back on your feet
in three days.
315
00:43:09,230 --> 00:43:11,810
Sorry about the butter,
it tastes funny.
316
00:43:11,940 --> 00:43:14,070
- It doesn't matter.
- You think so?
317
00:43:14,150 --> 00:43:16,070
I'm not easy to please
with butter.
318
00:43:16,150 --> 00:43:17,650
You're done?
319
00:43:21,230 --> 00:43:23,600
What do you think about?
- Nothing.
320
00:43:23,690 --> 00:43:26,690
- No, your mind's always busy.
- Not now.
321
00:43:27,190 --> 00:43:28,740
Do I serve you?
322
00:43:30,100 --> 00:43:32,180
Why don't you talk to me?
323
00:43:32,350 --> 00:43:35,520
- I am talking to you!
- Yes, but not like before.
324
00:43:35,770 --> 00:43:37,930
You feed me, I eat.
325
00:43:38,100 --> 00:43:39,810
Yes, but you're not talking.
326
00:43:45,560 --> 00:43:47,180
I'M HUNGRY!
327
00:44:11,230 --> 00:44:13,530
Was your friend eating
at night in the cell?
328
00:44:13,600 --> 00:44:16,600
- No, why?
- Because he could have woke you up.
329
00:44:18,560 --> 00:44:20,100
- Am I noisy?
- Forget it.
330
00:44:20,190 --> 00:44:21,940
Leave him alone!
331
00:44:22,810 --> 00:44:24,180
Listen, Carla...
332
00:44:24,640 --> 00:44:27,350
I'm not the one who wants
to bump you off, he is.
333
00:44:27,690 --> 00:44:31,070
And I'm not the one who sent him
in jail, you are.
334
00:44:34,140 --> 00:44:37,520
- We're not going to speak about
that again. - But we'll have to.
335
00:45:46,980 --> 00:45:50,520
It's time to go dig the hole.
Exercise will help my digestion.
336
00:45:51,770 --> 00:45:53,360
What hole?
337
00:45:56,520 --> 00:45:57,860
Oh...Yes.
338
00:45:58,890 --> 00:46:01,140
I hope you'll give me a hand.
339
00:46:02,430 --> 00:46:04,010
Yeah, I'm coming.
340
00:46:07,020 --> 00:46:08,980
What are you waiting for?
Go with him.
341
00:46:35,310 --> 00:46:39,180
'There's plenty more fish in the sea'
but sometimes you can't catch another one.
342
00:46:42,270 --> 00:46:44,940
And 'the love of one's life'
sort of thing does exist.
343
00:46:46,350 --> 00:46:49,640
It would be a shame to miss it,
or even worst: lose it.
344
00:46:50,180 --> 00:46:53,680
When a woman is underground,
there's no way you can lose her.
345
00:46:54,270 --> 00:46:55,690
You know where she is.
346
00:46:58,140 --> 00:47:01,470
You'll tell me there's things
you can forget, like jail.
347
00:47:03,350 --> 00:47:05,930
But you'll tell me three years
isn't that long...
348
00:47:06,350 --> 00:47:08,140
I'm not gonna tell you that.
349
00:47:10,520 --> 00:47:13,070
I met you thanks to the pen.
350
00:47:14,390 --> 00:47:17,760
There's good in everything.
You always only see the wrong side.
351
00:47:18,270 --> 00:47:23,310
If you want to take her on a cruise,
tell it to me before I'm done.
352
00:47:23,470 --> 00:47:27,640
I'm gladly digging but it would
piss me off to get a lumbago for nothing.
353
00:47:40,720 --> 00:47:42,640
Things aren't getting better.
354
00:47:50,470 --> 00:47:51,550
Serge...
355
00:47:51,850 --> 00:47:52,510
Yes.
356
00:47:52,930 --> 00:47:55,050
You can't do that in
broad daylight.
357
00:47:55,640 --> 00:47:58,140
I'll do it after I finish
my cigarette.
358
00:48:28,060 --> 00:48:29,150
Hey...
359
00:48:29,220 --> 00:48:31,510
Your cigarette is kinda long!
360
00:48:51,220 --> 00:48:52,890
- So?
- So I'm waiting!
361
00:48:52,970 --> 00:48:55,470
- What are you waiting for?
- That you kill me.
362
00:48:55,680 --> 00:48:58,050
But hurry up and stop
your melodrama.
363
00:48:58,140 --> 00:49:00,720
Don't you thing I've got
good reason for that?
364
00:49:00,810 --> 00:49:03,350
- Not especially.
- Admit that you're quite a bitch!
365
00:49:03,430 --> 00:49:05,550
Since they released you,
that's the only thing you can say:
366
00:49:05,640 --> 00:49:08,430
"You're a bitch, you're a bitch."
- I'm maybe lacking vocabulary,
367
00:49:08,510 --> 00:49:10,550
I can't think of another word
to describe someone who acts
368
00:49:10,640 --> 00:49:12,220
like you did.
- This is not being a bitch!
369
00:49:12,310 --> 00:49:15,400
I just can't live alone.
It's not my fault.
370
00:49:15,560 --> 00:49:18,350
Just listen to her:
soon she'll be the victim!
371
00:49:18,430 --> 00:49:20,470
The poor woman abandoned
by her husband!
372
00:49:20,560 --> 00:49:25,850
He was at ease in the pen
and she was crying her eyes out!
373
00:49:25,930 --> 00:49:28,430
Exactly, it wasn't easy for her;
you can believe me.
374
00:49:28,510 --> 00:49:32,140
And you'll soon tell me you were
feverishly waiting for me!?
375
00:49:32,350 --> 00:49:34,350
And you were glad to see me again!
- Perfectly.
376
00:49:34,430 --> 00:49:36,300
The best proof is that
I'm here, now.
377
00:49:36,390 --> 00:49:40,090
You really got some nerve! I don't
even know why I'm talking to you.
378
00:49:40,180 --> 00:49:41,970
- Serge...
- What?
379
00:49:42,510 --> 00:49:44,340
Won't you come to bed with me?
380
00:49:47,430 --> 00:49:49,590
Admit that you're quite a bitch!
381
00:50:04,390 --> 00:50:05,550
And now?
382
00:50:05,850 --> 00:50:07,020
Now...
383
00:50:09,140 --> 00:50:11,010
It's okay, I got the picture.
384
00:50:14,010 --> 00:50:15,840
I'll go buy some croissants
for you tomorrow morning.
385
00:50:15,930 --> 00:50:20,590
You make me laugh, you don't know what
is it to kill someone in cold blood.
386
00:50:20,890 --> 00:50:22,550
Are you teasing me?
387
00:50:31,220 --> 00:50:34,390
- Are your kidneys aching?
- Sure, remember the grave?
388
00:50:40,470 --> 00:50:42,760
Are you gonna sleep here?
389
00:50:43,300 --> 00:50:44,930
Why? Am I in your way?
390
00:50:45,050 --> 00:50:46,970
No, me I don't care...
391
00:50:47,510 --> 00:50:51,470
That's her...
She's feeling you next door and...
392
00:50:51,720 --> 00:50:53,010
that's bothering her.
393
00:50:53,100 --> 00:50:55,980
- Don't tell me she wants me to leave!?
- No...
394
00:50:57,600 --> 00:51:01,730
I mean... Ideally...
395
00:51:02,600 --> 00:51:04,310
It would be better.
396
00:51:04,510 --> 00:51:06,510
That's a bit rich!
397
00:51:09,850 --> 00:51:11,480
Good night!
398
00:51:28,390 --> 00:51:30,060
Michel!
399
00:51:34,010 --> 00:51:36,050
- What now?
- Where are you?
400
00:51:36,140 --> 00:51:38,060
What do you care?
401
00:51:39,260 --> 00:51:41,180
I can't believe he's in the hole!
402
00:51:41,260 --> 00:51:44,260
What the fuck are you doing?
Are you gonna sleep here?
403
00:51:44,390 --> 00:51:46,810
I just fell into it, asshole!
404
00:51:48,220 --> 00:51:50,510
Are you insane?
What's your problem?
405
00:51:50,890 --> 00:51:53,310
I'm sick and tired of this, Serge.
406
00:51:53,890 --> 00:51:56,440
Instead of going basking my ass
in the sun when I've been discharged,
407
00:51:56,470 --> 00:51:59,630
I just waited for you for a month.
I met you in smelly toilets.
408
00:51:59,720 --> 00:52:01,970
You had some troubles,
I wasted seven guys.
409
00:52:02,100 --> 00:52:05,520
I found a hideout, stole a car,
drove for 200 kms.
410
00:52:05,930 --> 00:52:09,510
We arrived here; I did the shopping,
cooking, cleaning
411
00:52:09,590 --> 00:52:12,800
and now I've got to sleep outside
because I'm bothering Milady!
412
00:52:12,890 --> 00:52:14,390
You're bothering me too.
413
00:52:14,470 --> 00:52:17,550
- I'm bothering you too!?
- Not really but...
414
00:52:17,840 --> 00:52:19,930
This situation ain't natural.
415
00:52:20,010 --> 00:52:23,180
I've been bugging you for three years
saying "I'm gonna kill her."
416
00:52:23,260 --> 00:52:25,760
but I just fell into her arms
after I found her.
417
00:52:25,840 --> 00:52:28,470
Don't you understand I feel
like a dick in front of you?
418
00:52:28,590 --> 00:52:30,380
To speak frankly,
I'm not very surprised.
419
00:52:30,510 --> 00:52:33,800
Just go meet her up.
Don't worry for me, I know where to go.
420
00:52:34,220 --> 00:52:37,630
By the way, we still can buy ourselves
some nice holidays in the sun.
421
00:52:38,550 --> 00:52:41,260
As soon as I 'll get the jewels back.
- You really have them!?
422
00:52:41,340 --> 00:52:45,220
- Of course!
- You two-faced bastard!
423
00:52:46,930 --> 00:52:51,020
By the way, it's maybe not
so honest to use that money...
424
00:52:51,140 --> 00:52:55,350
Sure but... we're not gonna
start working, right?
425
00:53:35,430 --> 00:53:36,520
That's the last straw!
426
00:53:50,590 --> 00:53:52,130
More...
427
00:54:15,510 --> 00:54:19,590
When I think that bitch
is getting laid in my bed!
428
00:54:28,970 --> 00:54:30,430
Come back down.
429
00:54:39,840 --> 00:54:43,510
I can't believe that!
430
00:54:56,760 --> 00:55:01,550
I'm so fucking stupid!
431
00:55:01,880 --> 00:55:05,130
I'm so fucking stupid to sleep
in that fucking car!
432
00:55:06,970 --> 00:55:08,350
Come.
433
00:55:12,720 --> 00:55:14,310
More.
434
00:55:26,630 --> 00:55:30,460
Do you know what
I'm gonna do to you?
435
00:56:16,970 --> 00:56:21,560
You're listening Europe 1 and
let me tell you we own the night.
436
00:56:22,550 --> 00:56:23,840
You're telling me!
437
00:56:59,130 --> 00:57:00,590
I'm hungry.
438
00:57:03,300 --> 00:57:05,050
I'm hungry.
439
00:57:12,720 --> 00:57:15,100
Do you want some coffee?
440
00:57:54,920 --> 00:57:56,540
My love.
441
00:57:57,630 --> 00:57:59,290
MY LOVE!
442
00:57:59,420 --> 00:58:01,840
Put that away, don't be a fool.
443
00:58:04,210 --> 00:58:06,170
What a night!
444
00:58:07,840 --> 00:58:10,210
I've never been so happy.
445
00:58:10,880 --> 00:58:13,170
You can live that kind of things
only once.
446
00:58:13,260 --> 00:58:14,800
Don't you think so?
- Stop it.
447
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
- Don't you think?
- You're kidding.
448
00:58:17,010 --> 00:58:19,600
That's why I want to put
an end to our story.
449
00:58:19,670 --> 00:58:22,130
Stop it now, you're not funny.
450
00:58:22,590 --> 00:58:24,040
Serge...
451
00:58:24,510 --> 00:58:26,430
I'll never forget you.
452
00:58:27,090 --> 00:58:28,750
You'll always stay a dick.
453
00:58:58,670 --> 00:58:59,670
Bitch.
454
00:58:59,760 --> 00:59:02,680
You're totally fucked off!
Out of your mind!
455
00:59:54,750 --> 00:59:56,210
My love...
456
01:00:02,460 --> 01:00:05,210
look what we've got here!
You shouldn't had trouble yourself.
457
01:00:05,300 --> 01:00:07,640
- Mrs Aubin, I presume...
- Hands up.
458
01:00:07,710 --> 01:00:10,170
Higher!
- I can't, my arms are too short.
459
01:00:10,880 --> 01:00:14,710
- How nice of you to stop by.
- I was jogging in the neighbourhood.
460
01:00:14,800 --> 01:00:17,800
If I don't jog my 12 kms
every morning, I get fat.
461
01:00:17,920 --> 01:00:21,130
Superintendent Caillaud,
my young and lovely wife.
462
01:00:21,250 --> 01:00:22,750
How do you do?
463
01:00:37,670 --> 01:00:40,000
The jewels?
- Oh, come on...
464
01:00:40,210 --> 01:00:44,210
Do you need a hole that big and deep
for jewels? - You're right...
465
01:00:44,380 --> 01:00:46,920
That's too bad.
- Would you care for a cup of tea?
466
01:00:57,750 --> 01:01:00,790
A wine from la Loire?
- Yeah.
467
01:01:08,960 --> 01:01:10,210
It's delicious.
468
01:01:12,670 --> 01:01:13,960
May I?
469
01:01:15,750 --> 01:01:17,580
Are you alone here?
470
01:01:20,790 --> 01:01:23,960
I don't have a warrant...
Just to let you know.
471
01:01:24,670 --> 01:01:26,920
- I don't have anything to hide.
- Too bad.
472
01:01:54,710 --> 01:01:57,420
It looks like plenty of things
are pictured in three years!
473
01:02:04,790 --> 01:02:08,370
My dear Aubin, I'd like you to know
that my behaviour is conducted
474
01:02:08,460 --> 01:02:10,420
by only two things:
475
01:02:10,710 --> 01:02:12,870
The sense of duty
476
01:02:13,130 --> 01:02:15,260
and the respect of the oath.
477
01:02:16,590 --> 01:02:17,880
Delicious.
478
01:02:19,040 --> 01:02:21,670
So give me the jewels or I bust you.
- Reason?
479
01:02:21,750 --> 01:02:23,580
Murder, of course.
480
01:02:24,590 --> 01:02:27,840
We've got plenty of bodies.
- I never killed anyone.
481
01:02:28,920 --> 01:02:29,960
Yeah.
482
01:02:32,840 --> 01:02:34,720
You have two days.
483
01:02:35,290 --> 01:02:37,500
That's the best I can do.
484
01:02:37,830 --> 01:02:40,580
I'll keep you in sight.
Whatever you do, wherever you are.
485
01:02:40,670 --> 01:02:42,210
At the right moment: crack!
486
01:02:42,330 --> 01:02:43,540
So long.
487
01:02:50,580 --> 01:02:52,170
What a nasty man.
488
01:03:29,290 --> 01:03:30,410
Shit, we're not gonna spend
our day here!
489
01:03:30,500 --> 01:03:32,210
It doesn't take two hours
to speak with Anvers!
490
01:03:32,290 --> 01:03:34,250
Mrs Chauvet, is our
phone call coming?
491
01:03:34,330 --> 01:03:36,830
I complained already, Mr Michel.
492
01:03:37,210 --> 01:03:40,000
We need to pick up the clothes,
then the jewels,
493
01:03:40,080 --> 01:03:43,250
it's gonna take at least three hours.
Then, of course, cross the border.
494
01:03:43,330 --> 01:03:44,960
And that's no picnic.
495
01:03:46,210 --> 01:03:49,160
But after that,
the three of us will have it easy
496
01:03:49,250 --> 01:03:52,580
and the superintendent and the police
are unlikely to find us.
497
01:03:52,670 --> 01:03:54,670
The Belgium is on the line, sir.
498
01:03:55,130 --> 01:03:56,670
That was about time.
499
01:04:01,290 --> 01:04:04,410
You don't seem glad to come with us.
Don't you like Belgium?
500
01:04:04,500 --> 01:04:05,910
Don't go too far.
501
01:04:06,040 --> 01:04:08,210
You can treat him as an idiot,
he's enjoying it. But I don't.
502
01:04:08,290 --> 01:04:09,410
I don't treat him as an idiot.
503
01:04:09,500 --> 01:04:12,580
Come on, he spent three years
in jail because of you!
504
01:04:12,670 --> 01:04:14,260
That's not true!
505
01:04:15,380 --> 01:04:17,590
Do you want to hear
my version of the story?
506
01:04:17,670 --> 01:04:19,800
- Go ahead.
- One day, he comes back home
507
01:04:19,870 --> 01:04:23,210
with 300 million of jewels
and show them to me like this!
508
01:04:23,670 --> 01:04:26,630
A perfect job:
no accomplice, no mistake.
509
01:04:27,330 --> 01:04:30,540
We could had flee right away
but he wanted to stay cautious.
510
01:04:30,620 --> 01:04:34,000
So he hides the jewels and we start
waiting: one month, two months...
511
01:04:34,080 --> 01:04:37,330
After six months, I got fed up
and I talked about it.
512
01:04:37,830 --> 01:04:40,080
But that's all I've done: talk.
513
01:04:40,790 --> 01:04:44,410
So it made its way to the cops
and they busted him.
514
01:04:44,500 --> 01:04:48,200
I didn't finger him, I didn't write
any anonymous letter. Nothing.
515
01:04:48,290 --> 01:04:51,620
- Okay, but what about Charles?
- He knew about the jewels.
516
01:04:51,710 --> 01:04:54,590
That's actually why he got
his hands on me and after...
517
01:04:54,670 --> 01:04:56,590
I couldn't get rid of him.
518
01:04:57,920 --> 01:05:02,210
But since I've seen him again,
I don't want to fool around anymore.
519
01:05:03,500 --> 01:05:05,830
He's the only one
I'm having fun with.
520
01:05:09,250 --> 01:05:12,660
Okay, the border crossing is arranged
and in Anvers, we'll cash the money
521
01:05:12,750 --> 01:05:17,330
in dollars. - And then...
the three of us will have it easy...
522
01:05:17,790 --> 01:05:19,200
You bet!
523
01:05:20,170 --> 01:05:23,340
I got it. I'll have
to find myself a chick too.
524
01:05:42,710 --> 01:05:44,460
We've got company.
525
01:05:46,290 --> 01:05:47,370
The superintendent?
526
01:05:49,250 --> 01:05:50,330
Charles!?
527
01:05:56,120 --> 01:05:58,250
- You'll go on your own, nice and easy.
- But...
528
01:05:58,330 --> 01:06:00,620
Don't argue, you'll manage
that very well.
529
01:06:00,710 --> 01:06:02,460
- It's unfair.
- Go now!
530
01:07:04,000 --> 01:07:08,130
"Drawn by the smell,
Master Fox spoke, below..."
531
01:07:10,460 --> 01:07:12,920
There's nothing dumber
than a crow!
532
01:09:34,120 --> 01:09:35,910
What is he doing here?
533
01:09:35,990 --> 01:09:38,120
I'm the one asking you.
534
01:09:40,370 --> 01:09:42,120
Oh, you're here!?
535
01:09:43,620 --> 01:09:45,490
What was he doing
in the closet?
536
01:09:45,580 --> 01:09:49,780
He was afraid because of Serge
so he hid into the closet.
537
01:09:50,040 --> 01:09:51,130
Naked!?
538
01:09:51,240 --> 01:09:54,160
It's terrible the way you always
want a reason for everything.
539
01:09:56,290 --> 01:09:59,080
- Tuto nudo!
- Of course, naked; are you blind?
540
01:10:00,160 --> 01:10:02,070
Where are the other two?
541
01:10:03,540 --> 01:10:06,330
In Anvers, loser; with the jewels.
542
01:10:08,080 --> 01:10:10,880
I saw the jewels,
I even touched them.
543
01:10:12,160 --> 01:10:15,870
They are selling them right now;
they'll be back tomorrow with the cash.
544
01:10:16,790 --> 01:10:20,210
Serge is still in love with me,
he wants us to leave together.
545
01:10:21,120 --> 01:10:22,870
Did you agree?
546
01:10:23,950 --> 01:10:26,370
I played the game, moron!
547
01:10:27,080 --> 01:10:28,710
To gain some time.
548
01:10:29,290 --> 01:10:30,920
Because I love you.
549
01:10:31,990 --> 01:10:33,780
I wonder why.
550
01:10:35,580 --> 01:10:38,330
And you, instead of taking me
in your arms, what are you doing?
551
01:10:38,410 --> 01:10:40,870
You slap me. Like a coward.
552
01:10:41,870 --> 01:10:44,320
All this because of this sucker!
553
01:10:44,870 --> 01:10:49,990
This moron who wanted to have a shower.
My teacher was too hot.
554
01:10:56,290 --> 01:10:58,830
Here's what you get
for being nice.
555
01:11:00,290 --> 01:11:02,420
No, don't beat me!
556
01:11:06,370 --> 01:11:08,240
Please forgive me.
557
01:11:09,450 --> 01:11:12,120
I have a lot of troubles in
this moment but you'll see,
558
01:11:12,200 --> 01:11:13,780
soon everything will be fine.
559
01:11:30,700 --> 01:11:31,950
Enough!
560
01:11:50,620 --> 01:11:53,330
Nothing will happen
before tomorrow.
561
01:11:53,830 --> 01:11:57,370
You'll spend the night here.
Set up spells of duty.
562
01:11:57,700 --> 01:12:02,610
I'll stay in the farm. Don't
disturb me unless it's important.
563
01:12:04,530 --> 01:12:06,490
And knock before to enter.
564
01:12:09,030 --> 01:12:10,360
Did you hear that?
565
01:12:11,910 --> 01:12:13,030
What is it?
566
01:12:15,620 --> 01:12:17,370
A gunshot, I guess.
567
01:12:17,950 --> 01:12:18,950
Alert!
568
01:12:23,990 --> 01:12:25,160
Charge!!
569
01:13:46,660 --> 01:13:49,790
When a woman has betray a man,
she can betray another man.
570
01:14:10,320 --> 01:14:11,780
What's wrong, Charles?
571
01:14:15,990 --> 01:14:17,400
Bitch!
572
01:14:28,990 --> 01:14:30,450
Weird.
573
01:14:47,700 --> 01:14:48,780
The heart?
574
01:14:51,280 --> 01:14:53,450
He was very emotional,
you know.
575
01:15:00,820 --> 01:15:03,240
Don't you think
we felt moved enough?
576
01:15:09,280 --> 01:15:13,150
Now the important thing is to go
to see Santini to pick up the jewels.
577
01:15:13,240 --> 01:15:14,690
- Who?
- What?
578
01:15:15,110 --> 01:15:17,280
- Yes, Santini.
- Santini!
579
01:15:17,360 --> 01:15:19,440
He does exist and
he does have the jewels.
580
01:15:25,860 --> 01:15:28,030
Will we have to waste
that Santini of yours?
581
01:15:28,110 --> 01:15:31,610
It's terrible that habit you have.
No, we don't have to waste him!
582
01:15:31,700 --> 01:15:34,120
I'm actually glad to see him,
that's him who brought me up.
583
01:15:34,200 --> 01:15:36,250
He's been keeping the jewels
for the last three years.
584
01:15:36,320 --> 01:15:38,440
You really got a cheek to give
his name to the police!
585
01:15:38,530 --> 01:15:40,990
No one believes you
when you say the truth.
586
01:15:41,110 --> 01:15:42,690
I absolutely agree.
587
01:15:50,700 --> 01:15:52,160
See? It's here.
588
01:15:52,610 --> 01:15:54,820
A bit above Arras. Be careful
not to take the wrong turn,
589
01:15:54,910 --> 01:15:56,700
there's a secondary road.
590
01:15:56,780 --> 01:16:00,940
That's no Bermuda, there's nothing
sumptuous, no palm trees...
591
01:16:01,490 --> 01:16:04,900
Just an isolated small house near
the city. It's not bad, it's quiet.
592
01:16:04,990 --> 01:16:06,110
It's rustic.
593
01:16:39,400 --> 01:16:40,780
Who's dead?
594
01:16:41,860 --> 01:16:43,990
- Are you part of the family?
- I don't know.
595
01:16:44,740 --> 01:16:47,820
Santini. Gustave Santini.
596
01:16:52,780 --> 01:16:54,650
What about the jewels?
597
01:16:55,740 --> 01:16:58,870
- That's life!
- Do you have flowers?
598
01:16:59,820 --> 01:17:02,440
A garland?... Anything?
599
01:17:02,530 --> 01:17:03,690
No.
600
01:17:04,780 --> 01:17:06,400
That's life!
601
01:17:18,070 --> 01:17:20,940
Listen, Caillaud;
you're not reasonable.
602
01:17:21,200 --> 01:17:24,370
No... Really not reasonable!
603
01:17:31,070 --> 01:17:34,280
Yes, I'm aware that you have
your little idea.
604
01:17:34,360 --> 01:17:36,980
- By now, they probably have the jewels.
- Jewels or not jewels,
605
01:17:37,070 --> 01:17:39,190
if they don't sleep
in jail tonight,
606
01:17:39,280 --> 01:17:41,780
you really gonna have
some serious troubles.
607
01:17:42,450 --> 01:17:44,540
I understand, chief.
608
01:17:45,070 --> 01:17:47,570
Yet I'm sure that
my idea was right.
609
01:17:57,150 --> 01:17:59,190
Nothing here neither.
610
01:18:01,860 --> 01:18:03,530
Not a bloody thing.
611
01:18:04,240 --> 01:18:07,540
It can't be here. Actually, I'm pretty
sure he put it into his old tin trunk.
612
01:18:07,610 --> 01:18:11,150
He always kept it with him.
That was the thing he cared about the most.
613
01:18:11,240 --> 01:18:14,620
As the house is empty, we have
to face it: someone was here before us.
614
01:18:14,690 --> 01:18:15,530
Who?
615
01:18:15,610 --> 01:18:18,030
- That's the question.
- Yes, who?
616
01:18:18,110 --> 01:18:19,280
Come on.
617
01:18:28,900 --> 01:18:30,440
That's life.
618
01:18:31,320 --> 01:18:33,900
Does someone came into
the house before us?
619
01:18:36,440 --> 01:18:40,730
There was a couple loading stuff
in an old van when we arrived.
620
01:18:40,820 --> 01:18:42,860
You don't know who they were?
621
01:18:47,860 --> 01:18:51,150
- Who's paying for the funeral?
- That's him.
622
01:18:56,360 --> 01:18:57,610
That's life.
623
01:19:13,440 --> 01:19:16,940
- So, were screwed.
- Shut up, you're gonna jinx us.
624
01:19:17,240 --> 01:19:20,830
- I don't see how it could be worst.
- Can't you shut up for a while?
625
01:19:21,110 --> 01:19:23,770
- What's wrong with you?
- Grief.
626
01:20:03,230 --> 01:20:05,360
- Go play somewhere else.
- I don't play, I follow my grandpa,
627
01:20:05,440 --> 01:20:06,940
he's in the truck, he's dead.
628
01:20:07,070 --> 01:20:10,070
- Oh, it's your grandpa?
- Yes, I like him.
629
01:20:10,150 --> 01:20:13,190
- What's your name?
- Mum always tell me not to answer
630
01:20:13,280 --> 01:20:15,030
to strangers in the street.
631
01:20:17,940 --> 01:20:20,270
- He's so cute.
- It's good, isn't it?
632
01:20:20,360 --> 01:20:23,190
Kids could eat loads of this.
633
01:20:24,730 --> 01:20:26,650
- It's good, isn't it?
- Listen pal, you're a big boy,
634
01:20:26,730 --> 01:20:28,310
we can have a talk.
635
01:20:28,650 --> 01:20:32,110
You must tell us what's your name
and where you live.
636
01:20:32,280 --> 01:20:35,320
We need to see
your dad and mum.
637
01:20:37,610 --> 01:20:39,190
Do you want another one?
638
01:20:39,480 --> 01:20:41,230
Yes, a chocolate one.
639
01:20:41,320 --> 01:20:43,570
Chocolate and cream!
640
01:20:43,650 --> 01:20:44,610
An eclair, Mrs.
641
01:20:44,690 --> 01:20:46,150
Hey, kiddo...
642
01:20:46,320 --> 01:20:47,780
Tell us now!
643
01:20:48,030 --> 01:20:50,240
I'm not afraid of the fatso.
644
01:20:52,820 --> 01:20:54,120
- It's tough.
- How much is it, Mrs?
645
01:20:54,190 --> 01:20:56,360
12 francs, service included, sir.
646
01:20:56,440 --> 01:20:59,610
12 francs!
And without the service?
647
01:21:01,440 --> 01:21:03,150
I don't even have 10 francs.
648
01:21:04,650 --> 01:21:06,110
We're damn broke.
649
01:21:06,650 --> 01:21:09,060
You know I have
100 francs in my bra?
650
01:21:09,900 --> 01:21:11,560
She still has 100 francs in her bra.
651
01:21:11,650 --> 01:21:13,110
That's good,
with that we can go to Anvers.
652
01:21:13,190 --> 01:21:16,560
Yeah, but if the kid doesn't yap,
you can say goodbye to Anvers.
653
01:21:17,030 --> 01:21:20,070
- Are you gonna spill the beans!?
- Chocolate is so good.
654
01:21:20,150 --> 01:21:23,650
Thank you, miss social worker.
- Social worker!?
655
01:21:23,730 --> 01:21:26,360
Don't you know the queen
of the shanty towns?
656
01:21:26,530 --> 01:21:29,700
They call her the Mini
driving priest!
657
01:21:33,610 --> 01:21:35,060
It's here.
658
01:21:41,980 --> 01:21:43,730
I want to see what's
the man is doing.
659
01:21:43,820 --> 01:21:48,320
Only the mattress was still good.
He left nothing but old junks.
660
01:21:48,820 --> 01:21:51,740
- Let me see.
- I didn't take the time to look yet.
661
01:21:52,900 --> 01:21:55,810
Take what you want.
- Yeah, don't worry.
662
01:22:13,440 --> 01:22:15,900
I'll finish this and
I'll pour you a drink.
663
01:22:16,480 --> 01:22:21,480
It's nice to meet a cousin we don't know.
Family still means something.
664
01:22:22,820 --> 01:22:27,070
Isn't it?
- Of course... Family is great...
665
01:22:27,570 --> 01:22:30,160
That's the most important thing.
666
01:22:32,980 --> 01:22:35,100
That's me when I was a kid.
667
01:22:35,360 --> 01:22:37,530
It deserves a small tear, isn't it?
668
01:23:00,770 --> 01:23:02,730
What is he looking for?
669
01:23:13,940 --> 01:23:15,850
Did you find what
you were looking for?
670
01:23:15,940 --> 01:23:18,020
Not much,
just a couple of photos.
671
01:23:18,110 --> 01:23:19,740
Things to remember.
672
01:23:19,820 --> 01:23:22,320
He was a nice man,
I liked him.
673
01:23:50,400 --> 01:23:51,570
Wait...
674
01:23:53,270 --> 01:23:55,770
You'll give this to your mum.
- Yes.
675
01:23:55,900 --> 01:23:57,240
Go quickly.
676
01:24:04,690 --> 01:24:07,140
- Here's the social worker.
- Hurry up,
677
01:24:07,230 --> 01:24:09,940
we ain't gonna spend
our life on that beach.
678
01:24:10,400 --> 01:24:13,240
Swear me something:
when we'll have the money, we'll send
679
01:24:13,270 --> 01:24:15,980
a few million to that woman.
- A few million!
680
01:24:16,190 --> 01:24:17,940
- One.
- Yeah, one. A small one.
681
01:24:18,020 --> 01:24:19,440
Swear it.
682
01:24:19,730 --> 01:24:20,640
Come on.
683
01:24:20,730 --> 01:24:22,230
Cross my heart.
684
01:24:22,310 --> 01:24:23,940
- You too.
- Yeah, we'll see.
685
01:24:24,020 --> 01:24:26,100
- Swear it!
- We'll see. Hop in.
686
01:24:26,440 --> 01:24:28,850
- You're heartless.
- Okay, when we'll have the money.
687
01:24:28,980 --> 01:24:30,850
Sister Mary of anguishes!
688
01:24:43,400 --> 01:24:45,400
And then...
689
01:24:45,610 --> 01:24:47,990
He faced the guy and said...
690
01:24:48,770 --> 01:24:51,390
"Do you have
a pair of pliers?"
691
01:24:51,940 --> 01:24:53,390
A good one, isn't it?
692
01:24:53,480 --> 01:24:55,060
I like it.
693
01:24:55,690 --> 01:24:58,350
We'll be in Anvers for dinner.
694
01:24:58,440 --> 01:25:00,730
Are you sure
of your border escort?
695
01:25:01,360 --> 01:25:03,860
He's a former customs officer.
696
01:25:13,230 --> 01:25:15,890
Children, that's the last stop
before the border.
697
01:25:15,980 --> 01:25:19,060
- And then: sun and love...
- And then: sun and love, yeah.
698
01:25:19,150 --> 01:25:22,110
Love, love...
In the meanwhile, gimme your 100 francs.
699
01:25:22,560 --> 01:25:24,770
- I don't have them anymore.
- Stop joking!
700
01:25:24,850 --> 01:25:26,190
I don't have them anymore.
701
01:25:26,270 --> 01:25:28,690
- What? Did you lose them?
- No.
702
01:25:29,150 --> 01:25:31,610
- Then, what have you done with them?
- I gave them.
703
01:25:31,810 --> 01:25:35,430
- To whom?
- To that woman with the kids.
704
01:25:36,310 --> 01:25:39,100
I can't believe this,
are you fucked off or what!?
705
01:25:39,190 --> 01:25:41,280
- Stop yelling.
- We have just 100 francs and you give them!
706
01:25:41,350 --> 01:25:43,140
- Stop it.
- You're such an idiot.
707
01:25:43,230 --> 01:25:44,600
- Do I fill it up?
- No!
708
01:25:44,690 --> 01:25:45,820
- You don't want gas!?
- No!
709
01:25:45,900 --> 01:25:48,320
- Then what you want?
- Just ask you something.
710
01:25:48,400 --> 01:25:51,190
- You'll tell me; you're married, right?
- Yes; so what?
711
01:25:51,270 --> 01:25:53,680
- You have children, you look nice.
- I've got three children.
712
01:25:53,770 --> 01:25:56,180
- Then you get family allowance.
- Like everybody does.
713
01:25:56,270 --> 01:25:58,520
But you still have difficulty
making ends meet.
714
01:25:58,600 --> 01:26:00,140
- Yeah.
- Then if you're in trouble,
715
01:26:00,230 --> 01:26:02,890
just ask her for help because
she's giving money to everybody.
716
01:26:02,980 --> 01:26:05,350
It's Georgette Schweitzer,
the sister of the doctor.
717
01:26:05,440 --> 01:26:08,400
Every time she sees a China man
without rice or a toothless dog,
718
01:26:08,480 --> 01:26:12,020
she has to help, so we don't have
a dime left to buy some gas.
719
01:26:12,100 --> 01:26:14,430
What's that?...
Are you making a fool out of me?
720
01:26:14,520 --> 01:26:16,640
- Absolutely.
- Hey, it won't be as easy as that!
721
01:26:16,730 --> 01:26:17,890
Piss off!
722
01:26:18,060 --> 01:26:20,980
Go wash your hands,
you smell gas!
723
01:26:26,850 --> 01:26:28,770
BON VOYAGE WITH TOTAL
724
01:26:30,060 --> 01:26:31,480
- Angry?
- No, my love!
725
01:26:31,560 --> 01:26:33,640
How could I be angry?
You only do stupid things but
726
01:26:33,730 --> 01:26:35,430
that's because you've good heart.
- Don't be sulking...
727
01:26:35,520 --> 01:26:39,810
I'm not! - Cool it!
You're not gonna fight for 100 francs.
728
01:26:39,900 --> 01:26:43,070
We'll just bust a cash drawer,
nice and easy; that's all.
729
01:26:44,520 --> 01:26:47,020
We're gonna find
a gas station on the road.
730
01:26:55,560 --> 01:26:57,350
This one looks quiet.
731
01:27:14,310 --> 01:27:15,680
I'm afraid.
732
01:27:28,730 --> 01:27:32,070
"In the marchioness's large bed,
733
01:27:32,140 --> 01:27:35,310
we were 80 hunters..."
734
01:27:47,600 --> 01:27:49,140
The seventh
735
01:27:49,310 --> 01:27:51,390
"Iron battalion...
736
01:27:51,520 --> 01:27:55,220
steel battalion..."
737
01:27:55,980 --> 01:27:57,730
The thirteenth
738
01:27:58,390 --> 01:28:02,560
"No bread and no brug, on the thirteenth,
they've got nothing but water!"
739
01:28:02,770 --> 01:28:05,930
Hey, guys!
If we had to go to action again,
740
01:28:06,270 --> 01:28:07,770
I'd go without hesitation.
741
01:28:07,850 --> 01:28:09,560
The 27th
742
01:28:10,190 --> 01:28:13,360
"If you have balls,
you'll have to prove it!"
743
01:28:15,480 --> 01:28:18,230
Do you know where to find
chief warrant officer Perolas?
744
01:28:18,310 --> 01:28:23,470
On the meeting of roads 84 and 117,
like in the good old days!
745
01:28:23,850 --> 01:28:25,640
Make love, not war!
746
01:28:25,730 --> 01:28:28,440
Traitor! Defeatist!
Pornographer!
747
01:28:28,520 --> 01:28:31,680
Wog!
If he still was among us...
748
01:28:34,640 --> 01:28:37,060
We really miss him, do we?
749
01:28:37,890 --> 01:28:40,350
Perolas, someone horned.
750
01:28:41,270 --> 01:28:42,600
I'll go.
751
01:28:44,560 --> 01:28:46,810
And if it's a Mercedes...
752
01:28:46,930 --> 01:28:49,220
I don't clean the windscreen.
753
01:28:52,350 --> 01:28:54,350
It's better not being
in a hurry here.
754
01:28:56,930 --> 01:28:58,310
Coming!
755
01:29:03,180 --> 01:29:05,390
- Excuse-me, the bathroom?
- Over there.
756
01:29:06,890 --> 01:29:08,640
Do I fill it up?
- Yeah.
757
01:29:13,310 --> 01:29:17,390
- Do you have mint candies?
- In the shop. I'll meet you there.
758
01:29:24,390 --> 01:29:27,100
There's nothing downstairs but
it's quite noisy upstairs.
759
01:29:27,180 --> 01:29:29,350
Then be ready to leave fast.
760
01:29:51,270 --> 01:29:53,610
- Did you find?
- The cash!
761
01:29:53,980 --> 01:29:55,150
Quickly!
762
01:30:00,230 --> 01:30:01,730
Hurry up!
763
01:30:17,680 --> 01:30:19,350
TAKE UP ARMS!!
764
01:31:02,770 --> 01:31:04,110
Bad?
765
01:31:04,310 --> 01:31:05,400
No, it's okay.
766
01:31:07,850 --> 01:31:09,350
Get on the wheel.
767
01:31:15,390 --> 01:31:17,890
- Bragagnad, on observation.
- Yes, chief.
768
01:31:19,100 --> 01:31:21,180
- What are you doing?
- I'm calling the police.
769
01:31:21,270 --> 01:31:24,060
Are you insane? We're gonna
handle this by ourselves.
770
01:31:24,560 --> 01:31:26,690
Leave it.
Come on!
771
01:32:00,680 --> 01:32:01,970
Cover me.
772
01:32:24,100 --> 01:32:25,720
AMMO!
773
01:32:28,640 --> 01:32:30,800
- Beat it and stash the jewels!
- No!
774
01:32:33,350 --> 01:32:35,190
Never mind,
I'll go without a helmet!
775
01:32:37,510 --> 01:32:38,760
Bastards!
776
01:32:45,720 --> 01:32:47,390
Go forward!
777
01:32:51,390 --> 01:32:52,640
Help!
778
01:32:53,430 --> 01:32:55,390
Porter!
779
01:33:01,180 --> 01:33:04,010
- Jesus Christ, you get bad!
- That's my leg.
780
01:33:04,810 --> 01:33:05,980
Beat it!
781
01:33:06,140 --> 01:33:07,640
Come on, beat it!
782
01:33:07,810 --> 01:33:09,480
Split, I said!
783
01:33:10,600 --> 01:33:14,150
She's so fucking dumb!
- Get lost, don't bust our balls!
784
01:33:14,220 --> 01:33:16,550
Get the hell out of here,
you cunt!
785
01:33:16,810 --> 01:33:20,650
You're lucky they're firing at us,
otherwise I'd kick your ass!
786
01:33:21,060 --> 01:33:22,690
She's so fucking dumb!
787
01:33:23,100 --> 01:33:27,650
- Get lost! Don't stay in our way!
- That chick is so dumb, beat it!
788
01:33:27,720 --> 01:33:29,220
No!
789
01:33:29,560 --> 01:33:31,600
Beat it, or I feel
I'm gonna become rude.
790
01:33:31,680 --> 01:33:35,510
- Beat it with the jewels!
- Go stash the jewels, flog them.
791
01:33:35,890 --> 01:33:38,300
Beat it.
Go stash the jewels, we said!
792
01:34:01,050 --> 01:34:03,680
Drink this buddy,
you'll feel better.
793
01:34:10,010 --> 01:34:11,970
It doesn't look to get better.
794
01:34:12,760 --> 01:34:15,340
I even feel like we're screwed.
- Not sure.
795
01:34:16,050 --> 01:34:18,260
- Got an idea?
- A little one.
796
01:34:19,930 --> 01:34:21,260
A very little one.
797
01:34:21,350 --> 01:34:22,770
BORDER : 9 KMS
798
01:36:12,680 --> 01:36:14,890
Here comes my little idea.
799
01:36:30,970 --> 01:36:32,340
Get out quickly!
800
01:36:32,390 --> 01:36:33,850
Bastards!
801
01:36:33,930 --> 01:36:35,390
Scum!
802
01:36:36,220 --> 01:36:38,760
Do you think those bastards
would stop?
803
01:36:57,550 --> 01:36:59,010
CUSTOMS
804
01:37:25,220 --> 01:37:27,510
- Papers, please.
- Yes, of course.
805
01:37:35,970 --> 01:37:38,090
Please follow me, Mrs.
806
01:37:54,470 --> 01:37:58,390
That's France. You can die on the side
of the road, no one would stop!
807
01:38:04,510 --> 01:38:07,670
Fucking shitty gun!
808
01:38:12,760 --> 01:38:16,460
- You have no rights to stay here.
- I've got all the rights, Mrs.
809
01:38:50,630 --> 01:38:52,760
- Stop that, would you!?
- No, I won't.
810
01:38:54,510 --> 01:38:56,130
Hey, come on...
811
01:38:56,800 --> 01:38:58,510
That's it.
- No. Don't touch me!
812
01:38:58,590 --> 01:39:00,510
Hey, come on!
813
01:39:12,630 --> 01:39:15,710
- Get out of here or I skin you alive!
- Get out, you stupid bride!
814
01:39:15,760 --> 01:39:17,800
- This is no way to behave...
- Are you crazy!?
815
01:39:17,880 --> 01:39:19,800
Beat it or I waste you!
816
01:39:22,130 --> 01:39:26,380
- Come, my darling.
- Henry, do something!
817
01:39:27,260 --> 01:39:29,640
But they're armed
and they're tall!
818
01:39:30,760 --> 01:39:32,430
Here's to the bride!
819
01:39:32,510 --> 01:39:35,010
Move your ass, cuckold!
820
01:39:35,630 --> 01:39:38,340
And you didn't move
a single finger, sucker!
821
01:39:54,380 --> 01:39:56,750
They were really needing gas.
822
01:40:16,590 --> 01:40:17,750
It's not us.
823
01:40:48,550 --> 01:40:50,000
PRISON OF THE SANTE
824
01:40:53,630 --> 01:40:57,460
"The cold will mostly be felt
between the 20 and the 26..."
825
01:41:25,920 --> 01:41:27,250
Superintendent...
826
01:41:28,210 --> 01:41:29,460
Do you allow me
827
01:41:29,550 --> 01:41:31,180
to stop for a minute?
828
01:41:31,550 --> 01:41:32,720
Yeah.
829
01:41:56,550 --> 01:41:59,140
Are you really enthusiastic
about going to jail?
830
01:42:00,340 --> 01:42:03,710
In this shitty country where the sun
shines three days a year?
831
01:42:06,510 --> 01:42:07,890
Of course not.
832
01:42:46,750 --> 01:42:49,250
My little idea was not bad.
833
01:42:54,710 --> 01:42:56,000
That's it!
834
01:42:56,090 --> 01:42:57,640
Come on.
835
01:43:01,340 --> 01:43:03,590
It's even an awesome one....
836
01:43:03,960 --> 01:43:05,580
An awesome little idea.
837
01:43:05,670 --> 01:43:07,380
By the way, superintendent...
838
01:43:07,630 --> 01:43:08,420
Yes?
839
01:43:08,500 --> 01:43:12,250
You had the jewels, you could had run
on your own, why taking us with you?
840
01:43:12,340 --> 01:43:14,180
Because I'm honest.
841
01:43:15,960 --> 01:43:18,380
Yes, but dumb.
842
01:43:20,090 --> 01:43:23,680
How silly of you, superintendent,
not to know your departments!
843
01:43:24,130 --> 01:43:26,420
Martinique is part of France!
844
01:43:33,250 --> 01:43:35,830
Cheers, superintendent!
64588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.