Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,842 --> 00:00:52,910
{\an8}(GUNFIRE)
2
00:00:52,911 --> 00:00:57,181
{\an8}(MAN SHOUTING ON BULLHORN)
3
00:01:00,186 --> 00:01:03,153
(MACHINE GUN FIRE)
4
00:01:10,696 --> 00:01:12,597
(SCREAMING)
5
00:01:17,069 --> 00:01:19,704
(SCREAMING)
6
00:01:24,480 --> 00:01:27,311
(MAN ON TV SPEAKING SPANISH)
7
00:01:39,634 --> 00:01:42,062
(MAN SPEAKS SPANISH)
Waiting for your reply.
8
00:01:44,681 --> 00:01:47,700
(SPANISH REPEATS)
Waiting for your reply!
9
00:01:52,605 --> 00:01:55,239
(SPANISH) I cannot do anything.
10
00:01:56,609 --> 00:02:00,070
Your father is already
in American hands.
11
00:02:00,071 --> 00:02:03,615
We are watching the airport.
His plane has not taken off.
12
00:02:03,616 --> 00:02:06,285
You are watching the wrong plane.
13
00:02:06,286 --> 00:02:09,500
Your father was taken from
a military base this morning.
14
00:02:09,956 --> 00:02:12,592
You are lying.
15
00:02:20,466 --> 00:02:21,800
(SPANISH) We must act.
16
00:02:22,500 --> 00:02:23,750
(GUN CLICKING)
17
00:02:25,888 --> 00:02:27,348
(SHOUTS IN SPANISH) Let's go!
18
00:02:28,407 --> 00:02:30,842
(SCREAMING)
19
00:02:31,877 --> 00:02:34,645
(PEOPLE GASPING)
20
00:02:36,415 --> 00:02:38,650
(MAN ON TV CONTINUES
SPEAKING SPANISH)
21
00:02:38,651 --> 00:02:42,420
Luis. (SPEAKING SPANISH)
22
00:02:42,421 --> 00:02:43,280
(MAN ON TV SPEAKING SPANISH)
23
00:02:43,281 --> 00:02:47,126
"We interrupt our coverage
to bring you this report..."
24
00:02:47,660 --> 00:02:52,131
"...live via satellite
from the United States..."
25
00:02:53,166 --> 00:02:57,053
"...as extradited
narcotics trafficker..."
26
00:02:57,670 --> 00:03:03,809
"...Enrique Cali arrives at Homestead
Air Force Base near Miami, Florida..."
27
00:03:03,968 --> 00:03:08,680
"even as the gunmen here at the Palace of
Justice continue to demand his release."
28
00:03:08,681 --> 00:03:10,682
(SPANISH) Very well.
29
00:03:10,683 --> 00:03:13,851
(SPANISH CONTINUES ON TV)
30
00:03:14,187 --> 00:03:16,000
(SPANISH) We have to go, Judge!
31
00:03:17,815 --> 00:03:19,691
(SHOUTS IN SPANISH) Move forward!
32
00:03:19,692 --> 00:03:21,426
Hurry up!
33
00:03:21,427 --> 00:03:24,361
(MEN SHOUTING)
34
00:03:37,643 --> 00:03:41,178
(SHOUTING IN SPANISH)
35
00:04:04,069 --> 00:04:06,871
(SPANISH)
36
00:04:06,872 --> 00:04:09,306
(SCREAMING)
37
00:04:10,993 --> 00:04:14,344
(BELL TOLLING)
38
00:04:20,118 --> 00:04:23,353
(BELL TOLLING CONTINUES)
39
00:04:31,463 --> 00:04:33,698
(TOLLING STOPS)
40
00:05:08,300 --> 00:05:10,702
Hey, bring that back here!
41
00:05:10,703 --> 00:05:13,303
(LAUGHING)
42
00:05:24,916 --> 00:05:26,917
(CAN SPRAYING)
43
00:05:26,918 --> 00:05:30,021
BOY: Hey, Frank! Frank, over here!
44
00:05:33,124 --> 00:05:36,827
(CHATTERING)
45
00:05:44,737 --> 00:05:47,438
Frank, over here!
46
00:05:47,439 --> 00:05:49,440
- Looking for this, Frank?
- Very funny.
47
00:05:49,441 --> 00:05:52,410
Hey, hey, hey, hey!
48
00:05:52,411 --> 00:05:55,312
The Dean's waiting for you
guys back in your room.
49
00:05:55,313 --> 00:05:57,882
A pleasure knowing you.
50
00:06:07,493 --> 00:06:10,995
These two gentlemen are deputy
United States marshals.
51
00:06:10,996 --> 00:06:13,898
They wish to have a word
with you, Mr. Donoghue.
52
00:06:13,899 --> 00:06:16,333
- Me?
- Mm-hmm.
53
00:06:16,334 --> 00:06:19,336
Let us have the room.
54
00:06:21,106 --> 00:06:24,075
Close the door behind you.
55
00:06:30,215 --> 00:06:33,451
MARSHAL: It's, uh, just a
precaution we're taking...
56
00:06:33,452 --> 00:06:36,487
with everyone involved in
the Enrique Cali case.
57
00:06:36,488 --> 00:06:40,124
Especially with your father since
he's presiding in the case.
58
00:06:40,125 --> 00:06:43,561
My father's been a federal judge
since I was five years old.
59
00:06:43,562 --> 00:06:46,597
- (TALKING CONTINUES)
- (WHISPERING) What's he saying?
60
00:06:46,598 --> 00:06:50,134
- You saw what happened...
- They're talking about Phil's dad.
61
00:06:50,135 --> 00:06:53,003
- He's a judge, right?
- Yeah.
62
00:06:53,004 --> 00:06:55,005
It was on all three networks.
63
00:06:55,006 --> 00:06:58,375
The boys are not allowed
TVs in their rooms.
64
00:06:58,376 --> 00:07:00,645
Luis Cali, his son,
65
00:07:00,646 --> 00:07:03,380
is, uh, passionately
devoted to his father.
66
00:07:03,381 --> 00:07:07,384
Took over the palace of justice down
there trying to get his father back.
67
00:07:07,385 --> 00:07:10,054
The judge and two
others were killed.
68
00:07:10,055 --> 00:07:12,557
- Is he in trouble?
- No.
69
00:07:12,558 --> 00:07:16,427
- Something about Colombia.
- Good coffee.
70
00:07:16,428 --> 00:07:18,996
Now, you know why they have
to take these precautions.
71
00:07:18,997 --> 00:07:21,999
Your whole family will be
put in a very safe place.
72
00:07:22,000 --> 00:07:24,602
They're taking him out today.
73
00:07:24,603 --> 00:07:27,204
Oh, hey, hey, hey!
74
00:07:27,205 --> 00:07:29,239
Where?
75
00:07:29,240 --> 00:07:33,677
We can't tell you that, son, but it
will be a secure military installation.
76
00:07:36,448 --> 00:07:41,084
You gentlemen may as well come
in, help your roommate pack.
77
00:07:44,923 --> 00:07:45,602
See you soon.
78
00:07:45,603 --> 00:07:47,191
Good luck. We look forward
to having you back.
79
00:07:47,192 --> 00:07:50,194
- Thanks, sir. You too.
- All right.
80
00:07:55,534 --> 00:07:58,402
- Billy.
- BOY: See you later, Phil. Rock 'n' roll.
81
00:07:58,403 --> 00:08:01,138
Were you off campus yesterday?
82
00:08:01,139 --> 00:08:03,533
I'm on probation, sir. I'm
not allowed off campus.
83
00:08:03,534 --> 00:08:04,809
Oh, that's right. I forgot.
84
00:08:04,810 --> 00:08:08,312
You know, somebody spray painted
the Sheriff's car yesterday.
85
00:08:08,313 --> 00:08:11,081
- Wrote the word "rejects" all over it.
- No kidding.
86
00:08:11,082 --> 00:08:13,584
- Mm-hmm.
- Hmm.
87
00:08:13,585 --> 00:08:16,086
All right, you got away
with it this time.
88
00:08:16,087 --> 00:08:20,224
But just remember, I'm always
gonna be watching you.
89
00:08:23,562 --> 00:08:26,220
(BELL TOLLING)
90
00:08:26,220 --> 00:08:27,820
(RUSTY GATE CLOSING)
91
00:08:36,174 --> 00:08:39,109
- (TOLLING CONTINUES)
- MAN: Lights out, boys.
92
00:08:39,110 --> 00:08:42,279
BOYS: Eat shit, Mr. Peterson!
93
00:08:42,280 --> 00:08:45,583
(TOLLING CONTINUES)
94
00:08:45,584 --> 00:08:48,786
There go the Dean
and the Headmaster.
95
00:08:48,787 --> 00:08:51,789
(RHYTHMIC CLANGING)
96
00:08:51,790 --> 00:08:54,291
I can't go, man. This
paper's due in the morning.
97
00:08:54,292 --> 00:08:55,769
(RHYTHMIC CLANGING)
- Come on. They're ready.
98
00:08:55,793 --> 00:08:57,862
Let's go, let's go. Come on.
99
00:08:59,130 --> 00:09:01,599
Come on! Let's go.
100
00:09:01,600 --> 00:09:04,802
Billy, this is your homework.
101
00:09:04,803 --> 00:09:08,105
That's good. That's good.
Come on. Let's go.
102
00:09:16,347 --> 00:09:18,749
JOEY: Take it easy, man.
You're gonna break the window.
103
00:09:18,750 --> 00:09:21,218
- BILLY: Am not.
- (GLASS SHATTERING)
104
00:09:35,601 --> 00:09:37,602
- (SNEEZES)
- Shut up, Snuffy!
105
00:09:37,603 --> 00:09:39,836
Blow me. (SNIFFLES)
106
00:09:43,089 --> 00:09:44,809
Watch your head, man.
107
00:09:45,932 --> 00:09:47,845
That's like a spinal injury, man.
108
00:09:47,846 --> 00:09:50,815
- Quiet.
- (LAUGHING)
109
00:09:50,816 --> 00:09:53,117
I know you're mad, brother.
110
00:09:53,118 --> 00:09:55,285
Nice hole, Billy.
111
00:09:55,286 --> 00:09:58,122
Speaking of holes, anyone
have a sister? Call her up.
112
00:09:58,123 --> 00:10:00,124
- I saw Joey's mom at the mall.
- Saw his mom?
113
00:10:00,125 --> 00:10:04,361
(CONVERSATION
CONTINUES, INDISTINCT)
114
00:10:05,406 --> 00:10:07,364
JOEY: You guys better
leave my mom out of this.
115
00:10:07,365 --> 00:10:11,135
I love my mom. And you
can, too, for 12 bucks.
116
00:10:11,136 --> 00:10:14,371
As long as you're not talking about
my mother, everybody's cool.
117
00:10:14,372 --> 00:10:16,641
Alright make yourselves comfortable,
gentlemen. The bar is open.
118
00:10:16,642 --> 00:10:19,076
- Mr. Trotta, why don't you tend the bar?
- Mouthwash?
119
00:10:19,077 --> 00:10:21,879
Yes, mouthwash. Or maybe not.
120
00:10:21,880 --> 00:10:25,215
What's the deal, Billy? You trying
to tell me my breath stinks?
121
00:10:25,216 --> 00:10:27,713
I wasn't saying your breath stinks. Why
do you take everything so personally?
122
00:10:27,738 --> 00:10:29,237
Damn, Hank.
123
00:10:31,723 --> 00:10:34,947
I don't think that smoking when you
have asthma is such a good idea, Snuff.
124
00:10:35,213 --> 00:10:38,095
- Smoking isn't such a good idea, period.
- Gentlemen.
125
00:10:39,230 --> 00:10:41,899
- Here's to Mr. Donoghue.
- Yes, to Phil.
126
00:10:41,900 --> 00:10:44,735
- May he get laid while on the outside.
- Amen.
127
00:10:44,736 --> 00:10:47,244
- This better not be mouthwash.
- Trust me.
128
00:10:47,269 --> 00:10:49,874
(GAGGING, COUGHING)
129
00:10:51,127 --> 00:10:53,810
"Trust me." Asshole.
This is mouthwash.
130
00:10:53,811 --> 00:10:54,915
No, it's not.
131
00:10:54,916 --> 00:10:56,847
Tastes like mouthwash.
What the hell is it?
132
00:10:56,848 --> 00:10:59,083
Four parts 100 proof vodka,
133
00:10:59,084 --> 00:11:02,053
two parts peppermint schnapps
for that mouthwash flavor...
134
00:11:02,054 --> 00:11:04,055
And one part crème de
menthe to make it green.
135
00:11:04,056 --> 00:11:06,057
Damn. You're a sick man.
I hope you know that.
136
00:11:06,058 --> 00:11:09,694
That's the beauty of this concept. It looks
and smells and tastes just like mouthwash.
137
00:11:09,695 --> 00:11:12,302
We can keep liquor in plain
sight in our dorm rooms, right?
138
00:11:12,458 --> 00:11:15,632
And the best part, I sold 8 bottles of
this stuff for 35 bucks apiece.
139
00:11:15,633 --> 00:11:18,302
- We are rich.
- Ooh, brother, you is a genius.
140
00:11:18,303 --> 00:11:19,389
A lunatic, but a genius.
141
00:11:19,414 --> 00:11:21,471
Mix me up another shot. I'll
work on the entertainment.
142
00:11:21,472 --> 00:11:25,076
Man, this stuff is great. It's opening
up my lungs, it's making me breath easier.
143
00:11:25,077 --> 00:11:27,292
Evidently, it's making
you fart easier too.
144
00:11:27,293 --> 00:11:28,212
I didn't fart.
145
00:11:28,213 --> 00:11:29,972
It's the first rule of
prep school etiquette:
146
00:11:29,996 --> 00:11:32,416
When you're in a basement
with no windows, don't fart.
147
00:11:32,417 --> 00:11:35,299
No, the first rule of prep school
etiquette is to pretend you're asleep
148
00:11:35,323 --> 00:11:36,620
when your roommate's beating off.
149
00:11:36,621 --> 00:11:39,137
The first rule of prep school
etiquette is to wait until your
150
00:11:39,161 --> 00:11:41,325
roommate falls asleep before beating off.
151
00:11:41,326 --> 00:11:43,773
Was that a personal remark
directed at me, roommate?
152
00:11:43,798 --> 00:11:46,506
- You choke your chicken. It's yours.- You slap your monkey all the time.
153
00:11:46,531 --> 00:11:48,799
I can't sleep at night.
154
00:11:48,800 --> 00:11:51,068
- Speaking of beating off.
- (LINE RINGING)
155
00:11:51,069 --> 00:11:53,804
I'll do the talking.
156
00:11:54,731 --> 00:11:56,206
Hello?
157
00:11:57,675 --> 00:12:00,477
(WOMAN'S VOICE ON PHONE)
This is Jennifer. What's your name?
158
00:12:01,122 --> 00:12:02,479
Steve.
159
00:12:02,480 --> 00:12:06,350
Well, hello, Steve. Mmm.
160
00:12:06,552 --> 00:12:10,187
Oh, I like that name.
Oh, tell me what you look like.
161
00:12:11,123 --> 00:12:13,390
Um... well,
162
00:12:13,391 --> 00:12:15,793
I got blond hair...
163
00:12:15,794 --> 00:12:18,896
And, um, I wear an
earring in my left ear.
164
00:12:19,871 --> 00:12:23,667
About five-nine, 150 pounds.
165
00:12:24,347 --> 00:12:26,804
- Did I mention I'm black?
- (EXHALES)
166
00:12:26,805 --> 00:12:29,006
JENNIFER: Sounds very sexy, Steve.
167
00:12:29,007 --> 00:12:32,009
- Oh, I like long, blond hair on a black man.
- (CHUCKLING)
168
00:12:32,010 --> 00:12:35,479
Oh, I also got long, blonde hair.
169
00:12:35,480 --> 00:12:39,016
I'm not black, but I'm
very, very tanned.
170
00:12:39,017 --> 00:12:43,687
I'm wearing black lace bra and panties
that look really hot against my skin.
171
00:12:43,688 --> 00:12:47,658
Oh! Would you like me
to take my bra off?
172
00:12:47,659 --> 00:12:49,994
Yes.
173
00:12:49,995 --> 00:12:52,429
Yes, please.
(LAUGHING)
174
00:13:06,377 --> 00:13:08,946
JENNIFER:
Oh, my nipples are dark red.
175
00:13:08,947 --> 00:13:11,715
Oh, very big, very hard.
176
00:13:11,716 --> 00:13:15,286
Oh! Oh! I'm rubbing my breasts.
177
00:13:15,287 --> 00:13:18,422
Oh, it feels so good.
178
00:13:18,423 --> 00:13:22,626
(MOANING) Steve, I'm running my
hands down over my body now.
179
00:13:22,627 --> 00:13:24,422
Oh! Oh!
180
00:13:24,447 --> 00:13:29,566
- Slipping my thumbs inside my panties.
- Slip 'em in. Slip 'em in.
181
00:13:29,567 --> 00:13:33,904
I'm completely naked except for
black stockings and high heels.
182
00:13:33,905 --> 00:13:36,941
Would you like me to leave
them on or take them off?
183
00:13:36,942 --> 00:13:38,943
Take them off. Now.
184
00:13:38,944 --> 00:13:42,446
On. On. On. Leave them on.
(BABBLING)
185
00:13:42,447 --> 00:13:46,217
Why don't you go ahead
and leave them on?
186
00:13:46,218 --> 00:13:49,153
Oh, Steve, oh, you're so wicked.
187
00:13:49,154 --> 00:13:53,457
- I like it. Oh. Ooh. Oh.
- She likes it. She likes it.
188
00:13:53,458 --> 00:13:56,760
It's so soft, so big.
189
00:13:56,761 --> 00:13:58,896
Oh, I just wanna touch it.
190
00:13:58,897 --> 00:14:02,066
You want me to touch
it, don't you, Steve?
191
00:14:02,067 --> 00:14:05,402
Yes. (CLEARS THROAT)
By all means, touch it.
192
00:14:05,403 --> 00:14:08,072
- Oh, Steve. Oh, my God!
- Touch it, baby, touch it.
193
00:14:08,073 --> 00:14:10,274
- Oh, Steve!
- Outstanding!
194
00:14:10,275 --> 00:14:13,510
Oh! Oh! Oh!
195
00:14:13,511 --> 00:14:15,979
Hide it. Everybody move.
196
00:14:30,142 --> 00:14:32,624
Mr. Tepper.
197
00:14:32,999 --> 00:14:35,217
Why am I not surprised?
198
00:14:36,968 --> 00:14:40,137
(LAUGHS) This is ingenious.
199
00:14:40,325 --> 00:14:42,184
Thanks. It was nothing.
200
00:14:43,145 --> 00:14:44,661
What's this?
201
00:14:45,410 --> 00:14:48,745
- Mouthwash?
- Oh, come on, Mr. Tepper.
202
00:14:48,746 --> 00:14:52,983
You expect me to believe you crawled down
to the basement just to drink mouthwash?
203
00:14:52,984 --> 00:14:54,985
- I'm trying to fight plaque.
- Right.
204
00:14:54,986 --> 00:14:57,887
Gingivitis. Tartar buildup.
I got a little...
205
00:14:58,656 --> 00:15:01,992
- Are you alone down here?
- Yes, sir.
206
00:15:01,993 --> 00:15:04,694
- Where's your roommate?
- Up in his room, I guess.
207
00:15:04,695 --> 00:15:07,364
- (SNUFFY SNEEZES)
- Shit.
208
00:15:07,365 --> 00:15:09,333
Watch your mouth.
209
00:15:09,334 --> 00:15:12,102
Come on out, Mr. Bradberry.
210
00:15:18,696 --> 00:15:22,365
You too, Mr. Trotta.
May as well come out.
211
00:15:25,273 --> 00:15:27,741
He was bluffing.
212
00:15:28,086 --> 00:15:30,087
- Gesundheit.
- Thank you.
213
00:15:30,088 --> 00:15:33,157
DEAN: Mr. Giles and
Mr. Montoya, come out now.
214
00:15:33,158 --> 00:15:37,994
Or I'll place a guard on this basement,
have a bed check of the entire school.
215
00:15:43,868 --> 00:15:47,137
Gentlemen, I want you see you
all in my office...
216
00:15:47,138 --> 00:15:50,107
at 9:00 A.M. sharp
tomorrow morning.
217
00:15:50,108 --> 00:15:52,977
Go to your rooms now. Move!
218
00:15:52,978 --> 00:15:55,211
Not you, Billy.
219
00:16:01,152 --> 00:16:03,553
This...
220
00:16:03,554 --> 00:16:05,922
you know, this is really,
really ingenious.
221
00:16:05,923 --> 00:16:10,027
No, noth...
just, uh, put the little...
222
00:16:10,028 --> 00:16:13,530
- Where'd you get this stuff?
- Radio Shack.
223
00:16:13,531 --> 00:16:15,932
Really? Was it expensive?
224
00:16:15,933 --> 00:16:18,802
No, no, I picked it up on sale.
225
00:16:18,803 --> 00:16:21,338
On sale. Good. Here.
226
00:16:22,309 --> 00:16:24,808
- Break it.
- What?
227
00:16:25,582 --> 00:16:28,217
Throw it on the floor. Smash it.
228
00:16:30,482 --> 00:16:32,716
Use your foot.
229
00:16:33,985 --> 00:16:36,786
Come on, come on. Use your foot.
Make believe it's my foot.
230
00:16:36,787 --> 00:16:38,819
Smash it.
231
00:16:38,851 --> 00:16:40,451
(PLASTIC SHATTERING)
232
00:16:44,029 --> 00:16:46,262
That's enough.
233
00:16:50,369 --> 00:16:52,603
Let's go.
234
00:17:16,594 --> 00:17:19,796
(SIREN WAILING)
235
00:17:26,633 --> 00:17:28,614
This is the U.S. Border Patrol!
236
00:17:28,639 --> 00:17:30,674
(SPEAKING SPANISH)
237
00:17:30,675 --> 00:17:34,578
(SPANISH CONTINUES)
238
00:17:44,545 --> 00:17:47,079
(GRUNTS)
239
00:17:55,763 --> 00:17:59,265
(SPANISH)
240
00:18:21,192 --> 00:18:24,194
You think you're the first kid to
put liquor in mouthwash bottles?
241
00:18:24,195 --> 00:18:25,939
It was done in my day.
242
00:18:25,964 --> 00:18:29,588
(CHUCKLES)
I might have even done it myself.
243
00:18:31,057 --> 00:18:32,057
(KNOCKING)
244
00:18:35,957 --> 00:18:39,192
Mr. Kouf, Mr. Greenwalt.
245
00:18:40,911 --> 00:18:45,782
Mr. Tepper here sold you a bottle
of mouthwash with vodka in it?
246
00:18:45,783 --> 00:18:49,519
You will not be punished if you
give it to me in five seconds.
247
00:18:55,026 --> 00:18:57,761
Good. Good night.
248
00:19:05,738 --> 00:19:07,179
- Who's next?
- If you're gonna kick me out,
249
00:19:07,180 --> 00:19:10,040
kick me out. Don't make me look
like a narc to my friends.
250
00:19:10,041 --> 00:19:14,077
If we expelled you, that'd make
four prep schools in four years.
251
00:19:14,078 --> 00:19:16,394
You trying for the
guinness book of records?
252
00:19:16,395 --> 00:19:17,972
No, sir.
253
00:19:20,434 --> 00:19:21,995
Should we try this one?
254
00:19:25,490 --> 00:19:27,491
How 'bout this one?
255
00:19:27,492 --> 00:19:30,126
This one? Ah.
256
00:19:30,502 --> 00:19:32,503
Yes.
257
00:19:32,545 --> 00:19:34,764
(KNOCKING)
258
00:19:34,765 --> 00:19:37,234
Mr. Burg, Mr. Zarpas.
259
00:19:37,235 --> 00:19:40,103
Billy Tepper sold you
a bottle of vodka.
260
00:19:40,104 --> 00:19:43,106
You have until the count of
three to hand it out here.
261
00:19:43,107 --> 00:19:46,443
One, two...
262
00:19:46,444 --> 00:19:48,478
- Good. Good night.
- (DOOR CLOSES)
263
00:19:48,479 --> 00:19:50,834
- Now, where to next?
- You made your point.
264
00:19:50,835 --> 00:19:54,518
I can't fake you out. Fine. I admit it.
Don't put me through this anymore.
265
00:19:54,519 --> 00:19:58,655
I'm sorry, but I will not have
alcohol in my dormitories.
266
00:19:59,745 --> 00:20:01,825
Then I'll get it.
I'll bring it to you.
267
00:20:01,826 --> 00:20:03,827
- How many more are there?
- Eight.
268
00:20:03,828 --> 00:20:05,753
- You better not lie to me.
- Eight.
269
00:20:09,400 --> 00:20:12,802
I believe you. I'll
be in my apartment.
270
00:20:12,803 --> 00:20:15,539
You have ten minutes.
271
00:20:35,343 --> 00:20:36,286
(SIGHS)
272
00:20:38,892 --> 00:20:40,790
Do you think we should expel you?
273
00:20:40,868 --> 00:20:44,534
Do whatever you want. I'm not about
to beg to stay in this school.
274
00:20:45,671 --> 00:20:49,673
If we threw you out, who would you
live with? Your mother or your father?
275
00:20:50,398 --> 00:20:53,176
I don't exactly have a burning desire
to live with either one of them.
276
00:20:53,177 --> 00:20:55,542
Then what's behind this perverse
desire to constantly risk
277
00:20:55,566 --> 00:20:56,880
getting thrown out of school?
278
00:20:56,881 --> 00:20:58,882
You think I set out to get caught?
279
00:20:58,883 --> 00:21:01,151
I don't think you do
it purely for fun.
280
00:21:01,152 --> 00:21:03,920
I was having loads of fun
until you came along.
281
00:21:03,921 --> 00:21:06,856
- Look, should I pack or what?
- Shut up and sit down.
282
00:21:06,857 --> 00:21:10,082
Stop acting like such a tough
guy. It doesn't impress me.
283
00:21:21,240 --> 00:21:23,206
I'm not going to expel you.
284
00:21:23,207 --> 00:21:27,840
Three schools have done that and it's
obviously done nothing for your character.
285
00:21:27,865 --> 00:21:31,146
- Are you listening to me?
- Yes, sir.
286
00:21:32,561 --> 00:21:34,669
I'm gonna do much worse.
287
00:21:35,022 --> 00:21:38,513
I am going to keep you
here until you graduate.
288
00:21:39,639 --> 00:21:41,425
It will probably take
years at this rate.
289
00:21:41,426 --> 00:21:43,826
I might wear you out before then.
290
00:21:44,829 --> 00:21:48,078
Now don't you worry about
wearing me out.
291
00:21:48,999 --> 00:21:51,467
I'm gonna wear you out.
292
00:21:59,510 --> 00:22:01,678
Well?
293
00:22:01,679 --> 00:22:04,981
He wanted to know why I
have such a bad attitude.
294
00:22:06,748 --> 00:22:07,951
Did he kick you out?
295
00:22:08,740 --> 00:22:09,953
No.
296
00:22:09,954 --> 00:22:12,956
He put me on pots and pans
for the rest of the semester.
297
00:22:12,957 --> 00:22:15,191
Could be worse.
298
00:22:15,192 --> 00:22:18,294
Yeah, he could have smashed my
kneecaps with a ball-peen hammer.
299
00:22:18,295 --> 00:22:20,764
God, that fucker. That asshole!
300
00:22:20,765 --> 00:22:24,133
Get up. Get up!
We gotta strike back.
301
00:22:24,134 --> 00:22:26,636
We have to do something
epic tonight...
302
00:22:26,637 --> 00:22:29,906
or else I'm gonna look like a douche
bag to the entire school. Come on.
303
00:22:29,907 --> 00:22:32,833
You were born looking
like a douche bag, Billy.
304
00:22:36,298 --> 00:22:38,815
Come on, Joey. Get dressed!
305
00:22:38,816 --> 00:22:42,252
I don't want to, man. I want to go
to sleep. I wanna dream about Jennifer.
306
00:22:42,253 --> 00:22:44,554
Later.
307
00:22:44,555 --> 00:22:47,757
It was fucking humiliating, man.
308
00:22:49,569 --> 00:22:51,294
- Okay.
- (RHYTHMIC CLANGING)
309
00:22:51,295 --> 00:22:53,296
See, they're up for it.
310
00:22:53,297 --> 00:22:56,633
- You know me, man. I'm always up for it.
- Good.
311
00:22:57,397 --> 00:22:59,436
What am I up for tonight?
312
00:22:59,437 --> 00:23:02,338
I don't know. I'm
thinking about it.
313
00:23:02,646 --> 00:23:05,308
- Fire hoses.
- That's been done.
314
00:23:05,309 --> 00:23:08,177
Cherry bombs in the toilets.
315
00:23:08,178 --> 00:23:12,449
It's too destructive. I mean, that would let
the Dean know that he got under our skin.
316
00:23:12,450 --> 00:23:14,785
No, it's gotta be cooler than that.
317
00:23:14,786 --> 00:23:18,254
It's gotta be something
witty, something elegant.
318
00:23:19,189 --> 00:23:21,792
Why don't you think about
it while I take a nap?
319
00:23:22,238 --> 00:23:24,127
I got it. I got it. Come on.
320
00:23:24,128 --> 00:23:26,362
You'll love this.
321
00:23:31,135 --> 00:23:35,672
(BELL TOLLING)
322
00:23:35,994 --> 00:23:38,742
- (KNOCKING)
- Come in.
323
00:23:39,944 --> 00:23:43,246
Sir, Dr. Gould would like to see
you right away in the quad.
324
00:23:43,247 --> 00:23:46,883
(ALL SHOUTING, HOOTING)
325
00:23:50,655 --> 00:23:52,656
(CROWD QUIETS)
326
00:23:52,657 --> 00:23:56,559
BOY: Check it out. It's the
Headmaster's furniture.
327
00:24:06,276 --> 00:24:08,371
Try not to laugh.
328
00:24:08,372 --> 00:24:10,606
I'm trying.
329
00:24:11,576 --> 00:24:13,174
I mean, just look at this.
330
00:24:13,237 --> 00:24:16,913
The blotter, the pen,
the teacup on my desk.
331
00:24:18,248 --> 00:24:21,350
Everything just as
I left it last night.
332
00:24:23,521 --> 00:24:26,289
You know what I'd
really like to do?
333
00:24:26,290 --> 00:24:29,960
That's to work out here all day.
334
00:24:29,961 --> 00:24:33,296
I don't suppose that would be too
good for discipline, would it?
335
00:24:33,297 --> 00:24:35,865
- I'm afraid not.
- Yes.
336
00:24:36,801 --> 00:24:40,537
- Any idea who did it?
- Very good idea.
337
00:24:40,538 --> 00:24:42,039
Well, don't be too hard on them.
338
00:24:42,064 --> 00:24:43,092
It's much better than...
339
00:24:43,117 --> 00:24:46,543
fire hoses in the chapel or
cherry bombs in the toilet.
340
00:24:46,544 --> 00:24:48,778
(STIFLED LAUGH)
341
00:24:52,351 --> 00:24:54,585
(SIGHS)
342
00:24:56,022 --> 00:24:59,088
- You!
- BOY: Yo, Billy!
343
00:24:59,089 --> 00:25:01,224
And you.
344
00:25:01,616 --> 00:25:03,850
And you two.
345
00:25:11,903 --> 00:25:15,309
You gentlemen have the honor
of returning this furniture
346
00:25:15,334 --> 00:25:17,981
back to its original place.
347
00:25:20,277 --> 00:25:22,846
Pick up that banana.
348
00:25:22,847 --> 00:25:25,949
CROWD: Whoa!
349
00:25:33,014 --> 00:25:34,529
Are there any objections?
350
00:25:34,662 --> 00:25:36,314
- No, sir.
- No, sir.
351
00:25:36,502 --> 00:25:37,502
(MUSIC)
352
00:25:38,462 --> 00:25:40,696
Yeah, sounds cool.
353
00:26:18,603 --> 00:26:22,906
- Hey, taste test.
- Well?
354
00:26:35,502 --> 00:26:37,703
- Hi. Can I help you?
- How you doin'?
355
00:26:38,063 --> 00:26:40,999
We don't want to hurt anybody.
Get in the truck.
356
00:26:52,286 --> 00:26:55,421
(MACHINE GUN FIRE)
357
00:27:11,436 --> 00:27:13,871
- (SCREAMING)
- MAN: Get down!
358
00:27:30,917 --> 00:27:34,536
MAN: Stay on the floor where you
are until we tell you to move.
359
00:27:34,561 --> 00:27:37,596
Don't get up. Don't do anything.
360
00:27:37,597 --> 00:27:40,032
Is that clear?
361
00:27:43,973 --> 00:27:48,272
Hey! Stop! No! Don't hurt him!
362
00:27:48,272 --> 00:27:49,272
(GRUNTS)
363
00:27:50,686 --> 00:27:53,455
(GROANING)
364
00:27:57,197 --> 00:27:59,666
(SPEAKS SPANISH)
365
00:29:17,064 --> 00:29:19,565
They're looking for Donoghue.
366
00:29:19,566 --> 00:29:22,135
You can threaten me
as much as you like.
367
00:29:22,136 --> 00:29:27,040
The fact remains that officers from the
United States Marshal's Service...
368
00:29:27,041 --> 00:29:29,409
took young Donoghue out
of school yesterday,
369
00:29:29,410 --> 00:29:32,161
and they did not say where
they were taking him.
370
00:29:33,044 --> 00:29:35,915
I have been under a
lot of strain lately,
371
00:29:36,325 --> 00:29:38,317
and I don't have a lot of patience.
372
00:29:39,085 --> 00:29:42,422
If you're lying and he's
here, I will find him...
373
00:29:42,423 --> 00:29:44,657
and I'll kill you.
374
00:29:46,093 --> 00:29:48,327
He's not here.
375
00:30:01,785 --> 00:30:04,723
According to this, you're
telling the truth.
376
00:30:05,345 --> 00:30:08,114
If you continue to do that, you
have nothing to fear from me.
377
00:30:08,115 --> 00:30:11,451
These young men have
done nothing to you.
378
00:30:11,452 --> 00:30:13,686
I realize that.
379
00:30:21,462 --> 00:30:25,198
How could this happen? We pay a
fortune for this kind of information!
380
00:30:25,199 --> 00:30:29,365
We were in transit. They couldn't get
to us. But we might not have a problem.
381
00:30:30,104 --> 00:30:32,538
I think you better
take a look at these.
382
00:30:32,539 --> 00:30:35,463
LUIS: Anderson, Robert.
383
00:30:37,975 --> 00:30:41,277
- Anderson, Robert!
- Here.
384
00:30:45,285 --> 00:30:48,507
Your father is president
of the Tex-peet oil company.
385
00:30:48,508 --> 00:30:49,814
Yes, sir.
386
00:30:53,586 --> 00:30:56,587
Bradberry, Jonathan.
387
00:31:04,271 --> 00:31:07,406
Your father is Stephen Bradberry?
388
00:31:08,609 --> 00:31:11,756
Chairman of the First
Empire Bank of New York?
389
00:31:11,959 --> 00:31:13,065
Yes.
390
00:31:14,615 --> 00:31:17,549
And Vice Chairman of
The Republican Party?
391
00:31:19,253 --> 00:31:20,710
Yes.
392
00:31:25,892 --> 00:31:29,928
- Giles, Henry the Third.
- Yes.
393
00:31:30,063 --> 00:31:32,264
Come here, Giles.
394
00:31:38,988 --> 00:31:42,209
Your father is Representative
Henry Giles Jr.?
395
00:31:42,359 --> 00:31:43,267
Yes.
396
00:31:43,443 --> 00:31:45,611
Chairman of the Armed
Services Committee.
397
00:31:46,622 --> 00:31:48,113
Yes, sir.
398
00:31:48,567 --> 00:31:50,349
Trotta, Joseph.
399
00:31:59,993 --> 00:32:03,729
Your father is Albert
Trotta of New York City.
400
00:32:04,630 --> 00:32:06,299
Yes.
401
00:32:06,300 --> 00:32:08,451
The Albert Trotta?
402
00:32:11,380 --> 00:32:15,073
What's the matter?
Not proud of your father.
403
00:32:17,146 --> 00:32:19,116
No.
404
00:32:20,412 --> 00:32:23,249
- Montoya, Ricardo.
- Yes, sir.
405
00:32:30,624 --> 00:32:34,827
Your father is senior partner
at Johnson, Montoya and Epps?
406
00:32:35,157 --> 00:32:36,578
Yes, sir.
407
00:32:36,603 --> 00:32:39,649
And past president of the
California Bar Association.
408
00:32:39,946 --> 00:32:41,467
Yes, sir.
409
00:32:41,468 --> 00:32:44,270
So tell me, Ricardo.
Are you a Mexican?
410
00:32:44,943 --> 00:32:47,177
Mexican-American.
411
00:32:47,541 --> 00:32:49,595
Do you speak Spanish?
412
00:32:50,638 --> 00:32:53,006
No, not really.
413
00:32:56,683 --> 00:32:59,452
- (SPEAKS SPANISH) Put a bullet in him.
- No, wait!
414
00:32:59,804 --> 00:33:02,722
"Wait" what? You
don't speak Spanish.
415
00:33:03,546 --> 00:33:06,759
I'm sorry. I do speak
a little Spanish.
416
00:33:15,469 --> 00:33:18,737
Hey, don't! Hey, don't do that!
417
00:33:24,556 --> 00:33:26,790
Come on, man.
418
00:33:29,526 --> 00:33:31,950
- Is he a friend of yours?
- Yes, he is.
419
00:33:31,951 --> 00:33:35,062
Well tell your friend he's
lucky I didn't shoot him.
420
00:33:36,257 --> 00:33:37,882
What's your name?
421
00:33:38,078 --> 00:33:40,859
- William Tepper.
- William Tepper.
422
00:33:40,976 --> 00:33:43,629
What does your father do, William?
423
00:33:43,630 --> 00:33:45,468
He's a contractor.
424
00:33:53,490 --> 00:33:56,909
According to this, he owns the third
largest construction company in the world.
425
00:33:57,402 --> 00:33:59,525
Yeah, he's a contractor.
426
00:34:01,799 --> 00:34:05,050
You're not afraid? Hmm?
427
00:34:05,189 --> 00:34:07,886
- Yes, I'm afraid.
- Good.
428
00:34:09,556 --> 00:34:11,924
Don't fuck with me.
429
00:34:19,499 --> 00:34:21,734
(SIGHS)
430
00:34:22,736 --> 00:34:26,339
You're right, Jack. We
don't need Donoghue.
431
00:34:26,502 --> 00:34:28,673
We can play with this.
432
00:34:29,189 --> 00:34:33,446
I want the slick little bastard
that spray painted my car!
433
00:34:33,653 --> 00:34:37,616
Otherwise, I'm gonna start arresting
any of them damn rejects...
434
00:34:37,617 --> 00:34:39,575
that even show their
face in this town!
435
00:34:39,645 --> 00:34:43,255
- I don't think so. Take a look at this.
- Mouthwash.
436
00:34:43,256 --> 00:34:45,524
No. It's vodka.
437
00:34:45,525 --> 00:34:47,793
- One-hundred proof vodka.
- So?
438
00:34:47,794 --> 00:34:50,463
So you got an Uncle that owns that
liquor store down the street.
439
00:34:50,464 --> 00:34:53,298
- Now you wait just a damn minute.
- You wait just a damn minute, Sheriff.
440
00:34:53,299 --> 00:34:55,398
We're gonna make ourselves
a little deal here.
441
00:34:55,423 --> 00:34:58,637
You're gonna forget about who spray
painted your car, and I'm gonna forget...
442
00:34:58,638 --> 00:35:02,207
- Listen if you think...
- Sheriff! Somebody's been shot at the Regis school!
443
00:35:02,208 --> 00:35:05,745
- Come on, Dean.
- (CAR DOOR CLOSES)
444
00:35:05,746 --> 00:35:07,747
(SIREN WAILING)
445
00:35:07,748 --> 00:35:11,150
(MAN ON RADIO, INDISTINCT)
446
00:35:30,667 --> 00:35:32,901
It's Frank Ingram.
447
00:35:34,602 --> 00:35:37,042
- What's going on up at the school?
- We don't know.
448
00:35:37,043 --> 00:35:40,012
We get fired on if we try
to get past the gate.
449
00:35:43,255 --> 00:35:45,450
Alright, you two, you get your shotguns,
450
00:35:45,474 --> 00:35:47,620
get down in the back seat of my car
and stay out of sight.
451
00:35:47,621 --> 00:35:48,967
Hey, hey, you don't want to do that.
452
00:35:48,991 --> 00:35:51,445
You want to call the state
police or the F.B.I. or something.
453
00:35:51,470 --> 00:35:53,400
Don't tell me what to do.
454
00:35:54,092 --> 00:35:56,327
I'll call them myself.
455
00:35:59,980 --> 00:36:02,067
(ON BULLHORN)
Now hear this up at the school.
456
00:36:02,777 --> 00:36:05,394
This is the King's County Sheriff.
457
00:36:06,306 --> 00:36:07,879
Hold your fire.
458
00:36:09,223 --> 00:36:11,613
I'm coming up to talk to you.
459
00:36:17,402 --> 00:36:19,985
I'm alone and unarmed.
460
00:36:19,986 --> 00:36:21,987
Hold your fire.
461
00:36:21,988 --> 00:36:22,880
Hold your fire!
462
00:36:22,881 --> 00:36:26,811
(SPEAKING SPANISH) Shoot at the engine.
Prevent them from coming closer.
463
00:36:27,851 --> 00:36:29,051
(RAPID GUNFIRE)
464
00:36:31,771 --> 00:36:34,406
(CAR HORN BLARES)
465
00:36:35,335 --> 00:36:38,201
(HORN BLARING CONTINUES)
466
00:36:38,771 --> 00:36:40,925
(SPANISH) Prepare the antitank.
467
00:36:44,764 --> 00:36:46,064
(SHOUTS IN SPANISH) Fire!
468
00:36:48,621 --> 00:36:50,097
(EXPLODING DEBRIS)
469
00:37:18,244 --> 00:37:21,413
Sheriff, Deputy Assistant
Director Otis Brown.
470
00:37:21,414 --> 00:37:22,278
How you doin'?
471
00:37:22,279 --> 00:37:24,517
Sheriff has agreed to our
assuming jurisdiction.
472
00:37:24,518 --> 00:37:27,753
I've been briefed on the plane.
What's your assessment?
473
00:37:27,754 --> 00:37:30,050
Sir, there's an unknown
number of terrorists...
474
00:37:30,051 --> 00:37:34,039
with .50-caliber machine
guns and antitank rockets.
475
00:37:34,368 --> 00:37:37,329
There's about three miles of
perimeter around the campus
476
00:37:37,330 --> 00:37:40,234
and their weapons can
sweep the whole area.
477
00:37:40,259 --> 00:37:42,468
We've got to get assistance
from the military.
478
00:37:43,499 --> 00:37:44,921
I'll try to get it.
479
00:37:45,515 --> 00:37:47,794
No communication from
the school at all?
480
00:37:47,820 --> 00:37:48,908
None.
481
00:37:48,909 --> 00:37:52,244
(MAN SPEAKING SPANISH)
482
00:37:53,112 --> 00:37:55,747
(SPANISH CONTINUES)
483
00:38:08,828 --> 00:38:10,042
Your father's well?
484
00:38:11,529 --> 00:38:16,100
LUIS: He's tired of being in prison.
He's ready to go home.
485
00:38:16,419 --> 00:38:17,419
(ADVENTUROUS MUSIC)
486
00:38:27,480 --> 00:38:30,046
I'm glad you could get
here so quickly, Ed.
487
00:38:30,047 --> 00:38:31,349
My pleasure, Otis.
488
00:38:31,350 --> 00:38:34,108
I have troops taking
up observation positions
489
00:38:34,132 --> 00:38:35,955
around the perimeter of the school
490
00:38:35,956 --> 00:38:40,092
and an assault force at a
staging area five minutes away.
491
00:38:40,093 --> 00:38:44,029
Now, my orders are to assist you
with observation and surveillance...
492
00:38:44,030 --> 00:38:46,765
and plan a joint assault
with your people.
493
00:38:46,766 --> 00:38:48,287
That's it, Otis.
494
00:38:48,312 --> 00:38:51,770
Anything else would require
specific orders from the President.
495
00:38:51,771 --> 00:38:56,208
I understand. Let's hope
we never need to ask.
496
00:38:58,844 --> 00:39:00,748
Is it armed?
497
00:39:03,474 --> 00:39:05,209
It is now.
498
00:39:05,631 --> 00:39:08,286
Oh, man!
499
00:39:08,529 --> 00:39:12,566
This is disgusting. They expect us
to eat this? This is dog vomit.
500
00:39:17,163 --> 00:39:21,300
The school gets taken over by terrorists,
and I'm still on pots and pans.
501
00:39:26,072 --> 00:39:29,846
Stop now. Please come outside.
502
00:39:30,541 --> 00:39:33,791
LUIS: Anyone who leaves
this building will be shot.
503
00:39:34,413 --> 00:39:37,783
We will take a head count now
and again in the morning.
504
00:39:38,893 --> 00:39:41,087
If one person is missing...
505
00:39:41,954 --> 00:39:43,775
five of you will be executed.
506
00:39:44,775 --> 00:39:47,826
If two are missing,
ten will be shot.
507
00:39:47,827 --> 00:39:49,262
And so on.
508
00:39:50,563 --> 00:39:53,979
Tomorrow we will begin a
head count every hour...
509
00:39:54,004 --> 00:39:55,871
on the hour.
510
00:39:56,543 --> 00:39:57,892
If all goes well,
511
00:39:58,571 --> 00:40:00,900
you will be allowed
out into the quad.
512
00:40:01,519 --> 00:40:06,078
But every hour on the hour,
513
00:40:07,047 --> 00:40:09,715
you must be in this
room to be counted.
514
00:40:09,833 --> 00:40:11,366
Is that understood?
515
00:40:13,723 --> 00:40:14,852
Second.
516
00:40:16,665 --> 00:40:20,292
You have seen these orange wires running
throughout this building and outside.
517
00:40:21,294 --> 00:40:24,129
These are wired to explosives.
518
00:40:24,279 --> 00:40:26,959
If any one of these wires is cut,
519
00:40:27,524 --> 00:40:30,202
the explosives will
go off automatically.
520
00:40:30,468 --> 00:40:33,648
If any of the individual
explosives are tampered with,
521
00:40:35,152 --> 00:40:37,453
they will explode!
522
00:40:39,245 --> 00:40:40,844
So...
523
00:40:41,647 --> 00:40:43,616
Don't touch the wires.
524
00:40:45,528 --> 00:40:47,452
Don't touch the explosives.
525
00:40:52,158 --> 00:40:53,901
Ninety-two.
526
00:40:54,167 --> 00:40:56,962
- (SHOUTING IN SPANISH) Over there! Stop!
- All right, all right.
527
00:40:56,963 --> 00:41:00,165
- Just do as they say.
- Are you okay? Are you all right?
528
00:41:00,166 --> 00:41:02,167
What are you doing?
529
00:41:02,168 --> 00:41:04,403
Ow. Man, stop.
530
00:41:06,773 --> 00:41:09,474
(MURMURING CONTINUES)
531
00:41:14,614 --> 00:41:17,116
Well, we managed to
stay together anyway.
532
00:41:17,117 --> 00:41:20,119
Yeah, that's my ambition in
life... to die with you guys.
533
00:41:20,120 --> 00:41:22,955
You're the kid they call Yogurt,
right? This is your room?
534
00:41:22,956 --> 00:41:26,073
I'm Derek, and he's Ted,
and yes, this is our room.
535
00:41:26,074 --> 00:41:27,784
Not anymore.
536
00:41:28,795 --> 00:41:30,715
Ah, here we go.
537
00:41:31,798 --> 00:41:35,100
- DEREK: Hey, put that down!
- I guess some things never change.
538
00:41:35,101 --> 00:41:37,020
You have any sleeping
bags, any blankets?
539
00:41:37,021 --> 00:41:37,469
No.
540
00:41:37,470 --> 00:41:39,557
Do you got any food around here,
any candy bars, anything?
541
00:41:39,582 --> 00:41:41,852
- Do you have any more magazines?
- No!
542
00:41:42,116 --> 00:41:44,588
- This your plane, Yogurt?
- Yeah, I made it.
543
00:41:45,141 --> 00:41:46,645
You understand all this
remote control stuff?
544
00:41:46,646 --> 00:41:48,313
Yes, I do.
545
00:41:48,438 --> 00:41:52,094
The thing the leader's got wrapped
around his wrist? You think it'll work?
546
00:41:53,619 --> 00:41:57,714
- Yeah.
- We're well and truly fucked.
547
00:41:57,739 --> 00:41:59,758
I mean they can't rescue us.
We'd all get killed.
548
00:41:59,759 --> 00:42:02,635
- Then they'll pay the ransom.
- Maybe.
549
00:42:03,854 --> 00:42:05,998
We're gonna do something, right?
550
00:42:06,471 --> 00:42:07,518
(SCOFFS)
551
00:42:11,069 --> 00:42:14,982
We can't just sit by and let these
bastards fuck with our lives.
552
00:42:15,007 --> 00:42:17,609
- Do we have a choice?
- Yes.
553
00:42:17,710 --> 00:42:20,512
Um, guys? Could we
change the subject?
554
00:42:20,513 --> 00:42:23,701
I'd like to go to bed
without wetting my pants.
555
00:42:25,118 --> 00:42:28,854
This is F.B.I. Deputy Assistant
Director Otis Brown.
556
00:42:29,074 --> 00:42:31,023
Who am I speaking to?
557
00:42:31,024 --> 00:42:34,459
(ON PHONE) This is Dr. Robert
Gould, the Head... Headmaster.
558
00:42:34,460 --> 00:42:37,062
Look, all the boys are here.
559
00:42:37,063 --> 00:42:40,999
They're all alive and in good health.
They're frightened, of course.
560
00:42:41,000 --> 00:42:43,035
- Tell them about the explosives.
- What?
561
00:42:43,036 --> 00:42:44,178
Explosives.
562
00:42:44,202 --> 00:42:46,805
Oh, yes. There are
explosives all over the campus.
563
00:42:46,806 --> 00:42:49,948
He says that if the wires
are cut, they'll blow up.
564
00:42:52,045 --> 00:42:54,813
And he has a remote
control device...
565
00:42:54,814 --> 00:42:57,156
attached by tape to
the back of his hand.
566
00:42:57,181 --> 00:43:00,185
He says he can blow the school
up by pressing a button.
567
00:43:00,890 --> 00:43:02,487
It is true.
568
00:43:02,488 --> 00:43:04,656
And I will not hesitate.
569
00:43:04,657 --> 00:43:08,894
If you attack the school, my men will
begin shooting students until you stop.
570
00:43:09,387 --> 00:43:13,365
But if by some miracle,
you kill all of my men,
571
00:43:13,551 --> 00:43:16,794
whatever happens, I will still
have time to press the button...
572
00:43:17,270 --> 00:43:20,238
and every one of us will die.
573
00:43:21,274 --> 00:43:23,842
I am releasing the faculty.
574
00:43:23,843 --> 00:43:26,745
One of them will be carrying a
complete list of my demands.
575
00:43:26,746 --> 00:43:29,381
These are non-negotiable.
576
00:43:29,382 --> 00:43:32,050
If you do not produce
my father unharmed,
577
00:43:32,051 --> 00:43:35,016
I will begin executing
the hostages.
578
00:43:35,788 --> 00:43:39,141
I'm sure by now you have discovered
who these students are...
579
00:43:39,758 --> 00:43:41,703
and who their parents are.
580
00:43:42,128 --> 00:43:45,359
"Rejects." I assume the
students did this.
581
00:43:45,484 --> 00:43:46,469
Yes.
582
00:43:46,641 --> 00:43:49,139
Over half the student body consists
of boys that have been expelled
583
00:43:49,163 --> 00:43:50,287
from other prep schools.
584
00:43:50,287 --> 00:43:53,171
- Hence the nickname.
- I see.
585
00:43:53,474 --> 00:43:55,404
No, you don't see.
586
00:43:56,142 --> 00:44:00,145
My boys, many of them have a
real problem with authority.
587
00:44:00,146 --> 00:44:03,314
There's no telling what they might
do in a situation like this.
588
00:44:03,339 --> 00:44:05,117
That could damn well
get 'em killed.
589
00:44:05,118 --> 00:44:06,717
Exactly.
590
00:44:07,634 --> 00:44:10,016
There's one boy in particular.
591
00:44:11,590 --> 00:44:13,945
GENERAL KRAMER: Here they come.
592
00:44:21,372 --> 00:44:23,021
It's a body.
593
00:44:27,523 --> 00:44:30,108
DEAN: I think it's Jesse Miller,
594
00:44:30,109 --> 00:44:32,744
the chemistry teacher.
595
00:44:33,444 --> 00:44:37,449
Do you think it's true...
about the explosives?
596
00:44:37,450 --> 00:44:40,452
Would he be willing to blow himself
up along with everyone else?
597
00:44:40,453 --> 00:44:45,290
BROWN: I think he'd be willing to do
anything if he doesn't get his father back.
598
00:44:45,291 --> 00:44:47,546
Anything.
599
00:45:28,368 --> 00:45:30,322
BILLY: Can't sleep, huh?
600
00:45:31,348 --> 00:45:32,937
Nope.
601
00:45:32,938 --> 00:45:34,695
Yeah, me neither.
602
00:45:34,695 --> 00:45:38,343
None of us can sleep, especially
with you two yapping.
603
00:45:40,197 --> 00:45:41,613
Billy, we gotta do something.
604
00:45:41,614 --> 00:45:44,782
Yeah, we can be cool and
wait to be rescued.
605
00:45:45,072 --> 00:45:46,784
BILLY: Anybody know morse code?
606
00:45:46,785 --> 00:45:49,323
With that light and a mirror, we
could send signals back and forth.
607
00:45:49,455 --> 00:45:53,039
No, Billy! Nobody knows morse code.
608
00:45:53,717 --> 00:45:55,952
For Christ's sakes.
609
00:46:02,395 --> 00:46:04,836
SNUFFY: Well, we got the
perfect number for poker.
610
00:46:05,329 --> 00:46:07,539
Anybody got a deck of cards?
611
00:46:07,687 --> 00:46:10,409
- You can't smoke in the dorms.
- (CHUCKLING)
612
00:46:10,410 --> 00:46:13,078
What are they gonna
do, kick me out?
613
00:46:13,079 --> 00:46:15,313
Shut up, you guys.
614
00:46:18,706 --> 00:46:20,852
(SHOUTS IN SPANISH)
Shut the door, go to sleep!
615
00:46:20,853 --> 00:46:24,089
Hey, Joey, shut the door.
Shut the door.
616
00:46:28,183 --> 00:46:30,105
There's one of them
at the end of the hall.
617
00:46:30,130 --> 00:46:31,755
Yeah?
618
00:46:35,368 --> 00:46:39,371
So we make some noise
and we get him in here.
619
00:46:39,372 --> 00:46:41,433
And then we jump him.
620
00:46:43,769 --> 00:46:44,808
Then what?
621
00:46:45,012 --> 00:46:50,306
Billy, he's got a fuckin' machine gun.
With a fucking machine gun...
622
00:46:50,307 --> 00:46:52,751
- we could shred these fuckers!
- Hey. Joey.
623
00:46:52,752 --> 00:46:55,600
You know, this machine gun stuff must
run in mafia families.
624
00:46:55,625 --> 00:46:59,257
- You son of a bitch!
- Joey! Ow! Joey!
625
00:46:59,258 --> 00:47:02,536
- Come on, get up.
- That was a joke, okay?
626
00:47:02,561 --> 00:47:05,530
I'm your friend. I can call
you a fucking wop if I want to.
627
00:47:05,531 --> 00:47:07,799
Quiet.
628
00:47:07,824 --> 00:47:11,669
- They're crazy.
- BILLY: Kiss and make up.
629
00:47:21,027 --> 00:47:22,302
I'm sorry, man.
630
00:47:22,646 --> 00:47:25,417
Just don't call me
a wop, all right?
631
00:47:25,418 --> 00:47:29,321
Sure. Is it okay if I
call you an asshole?
632
00:47:29,322 --> 00:47:32,528
Sure. Asshole, dickhead. Whatever.
633
00:47:32,553 --> 00:47:34,459
Fuck face.
634
00:47:34,670 --> 00:47:37,373
All right, enough of this
machine gun stuff, Joey.
635
00:47:38,037 --> 00:47:39,431
Oh, okay, mom.
636
00:47:39,432 --> 00:47:41,600
You think of a better idea.
637
00:47:41,601 --> 00:47:44,591
- You wanna know what we should do?
- ALL: No.
638
00:47:45,114 --> 00:47:47,839
We need to find out everything about
these guys who are holding us.
639
00:47:47,840 --> 00:47:50,675
How many of them there are, what kind of
guns they have, all that stuff.
640
00:47:50,676 --> 00:47:53,074
Then we need to get that
information to the outside world.
641
00:47:53,099 --> 00:47:55,309
Then they can get in and rescue us.
642
00:47:55,950 --> 00:47:58,283
I think it's a very cool idea. Let's do it.
643
00:47:58,284 --> 00:48:01,186
That sounds like a lot of effort
for a group of underachievers.
644
00:48:01,187 --> 00:48:05,289
And the difference is, if the Dean
catches you, he doesn't kill you.
645
00:48:06,487 --> 00:48:10,395
- Look, are you with me or not?
- Why even...
646
00:48:10,396 --> 00:48:12,662
of course we're with you, man.
647
00:48:12,687 --> 00:48:16,200
But if you get us shot,
we're gonna be pissed.
648
00:48:18,504 --> 00:48:22,474
Parents of the hostages being held at the
Regis school have been arriving all day
649
00:48:22,475 --> 00:48:26,077
and are being urged by F.B.I.
Officials to stay at a local motel.
650
00:48:26,078 --> 00:48:29,246
We'll try and talk with some
of the parents. Excuse me.
651
00:48:31,160 --> 00:48:32,840
(HELICOPTER WHIRRING)
652
00:49:04,592 --> 00:49:06,649
BOY 1: Jerry, come on, man.
This way.
653
00:49:06,674 --> 00:49:09,090
BOY 2: Hey, bring that back.
654
00:49:22,539 --> 00:49:27,450
Now this, gentlemen, this object
I'm holding here is called...
655
00:49:27,475 --> 00:49:30,408
well, some of you may have seen one of
these before. It's called a book.
656
00:49:30,409 --> 00:49:32,810
You may have seen
one on television.
657
00:49:32,811 --> 00:49:36,036
Fellas, it's over here, the ball's over here.
Thank you very much.
658
00:49:36,598 --> 00:49:39,651
Don't pay any attention to them.
659
00:49:40,486 --> 00:49:43,488
Sooner or later,
they'll all be gone.
660
00:49:43,489 --> 00:49:46,223
Oh, yes, but this book...
661
00:49:47,238 --> 00:49:50,494
will be important... forever.
662
00:49:56,043 --> 00:49:58,278
Guard.
663
00:50:03,874 --> 00:50:07,044
Hey, Gube. Heard you brought a breakfast
tray up to the lookouts in west hall.
664
00:50:07,045 --> 00:50:09,046
- Yeah.
- What room were they in?
665
00:50:09,047 --> 00:50:11,115
- They were in the infirmary.
- How many?
666
00:50:11,116 --> 00:50:13,918
- Two.
- What kind of stuff do they have?
667
00:50:13,919 --> 00:50:16,120
What do you mean? What stuff?
668
00:50:16,121 --> 00:50:19,457
- Guns, grenades. That kind of stuff.
- Man, they had tons of it.
669
00:50:19,458 --> 00:50:22,627
All kinds. A big machine gun.
670
00:50:22,628 --> 00:50:25,730
Wait a minute. I'm not gonna
get in trouble for this, am I?
671
00:50:25,731 --> 00:50:28,166
Don't be a wuss, Gube. Describe
the machine gun.
672
00:50:28,167 --> 00:50:31,436
Why don't you send your troops in
there and shoot the sons of bitches?!
673
00:50:31,437 --> 00:50:34,156
You are crazy. Just shut up.
674
00:50:34,532 --> 00:50:38,476
Did you realize that the head
of the New Jersey mafia...
675
00:50:38,477 --> 00:50:40,645
is here in this room?
676
00:50:40,646 --> 00:50:42,781
I see him.
677
00:50:42,782 --> 00:50:44,783
Knowing that,
678
00:50:44,784 --> 00:50:47,852
you let him send his
son to your school?
679
00:50:47,853 --> 00:50:49,854
Of course.
680
00:50:49,855 --> 00:50:52,724
It's not the boy's fault
who his father is.
681
00:50:52,725 --> 00:50:55,760
The F.B.I. advises parents
to pay the ransom.
682
00:50:55,761 --> 00:50:58,162
So why don't you just give
the guy what he wants?
683
00:50:58,163 --> 00:51:01,243
In the first place, the F.B.I.
has no such policy.
684
00:51:01,821 --> 00:51:05,297
But beyond that, your sons
haven't been kidnapped.
685
00:51:05,954 --> 00:51:09,040
They're being held hostage
by a gang of terrorists.
686
00:51:09,347 --> 00:51:11,776
As we know, it's United
States policy...
687
00:51:11,777 --> 00:51:14,512
not to accede to terrorist demands.
688
00:51:14,513 --> 00:51:19,317
Well that policy is gonna have to change!
We'll go to the White House if we have to!
689
00:51:19,318 --> 00:51:22,954
My family isn't rich. We don't
have influence at the White House.
690
00:51:22,955 --> 00:51:25,443
My son is on a full
scholarship to the school.
691
00:51:25,444 --> 00:51:26,257
So is mine.
692
00:51:26,258 --> 00:51:30,194
We should talk to the press. Why should
our kids suffer alongside the rich kids?
693
00:51:30,195 --> 00:51:32,441
Nobody should go to
the White House.
694
00:51:32,466 --> 00:51:34,799
Certainly nobody should
talk to the press.
695
00:51:34,800 --> 00:51:36,830
Now look, I know how much of
a strain this is,
696
00:51:36,855 --> 00:51:40,137
but you could be putting your
sons in even greater danger.
697
00:51:40,138 --> 00:51:43,475
So please... please let the
experts handle this.
698
00:51:43,476 --> 00:51:47,812
(BELL TOLLING)
699
00:51:51,950 --> 00:51:54,619
JACK: 80, 81, 82,
700
00:51:54,620 --> 00:51:57,422
83, 84, 85,
701
00:51:57,423 --> 00:51:59,424
86, 87,
702
00:51:59,425 --> 00:52:01,993
88, 89,
703
00:52:01,994 --> 00:52:04,896
90, 91, 92.
704
00:52:06,459 --> 00:52:08,199
Back outside now, please.
705
00:52:08,200 --> 00:52:10,011
WOMAN ON TV: Beyond saying there is an
adequate number,
706
00:52:10,035 --> 00:52:12,079
I'm not prepared to comment.
707
00:52:12,476 --> 00:52:14,606
MAN: Are the hostages
safe at this time?
708
00:52:14,607 --> 00:52:17,609
The hostages are obviously in
a very dangerous situation...
709
00:52:17,610 --> 00:52:20,017
and will be so until
they are released.
710
00:52:21,486 --> 00:52:22,580
Everybody's accounted for.
711
00:52:23,079 --> 00:52:25,283
MAN: Are negotiations in progress
now with the terrorists?
712
00:52:25,284 --> 00:52:28,185
WOMAN: This administration has
never waivered from the policy
713
00:52:28,319 --> 00:52:32,791
that the United States must never
give in to the demands of terrorists.
714
00:52:33,116 --> 00:52:36,550
To do so would only encourage
more hostage taking.
715
00:52:37,296 --> 00:52:39,530
Well, we'll see.
716
00:52:40,324 --> 00:52:42,004
(STUDENTS CHATTERING)
717
00:52:44,153 --> 00:52:46,854
- Hey, man, I'm supposed to...
- We know.
718
00:52:48,190 --> 00:52:50,658
- Be careful, man.
- You bet.
719
00:52:53,462 --> 00:52:56,664
I'm supposed to take this
to your guys upstairs.
720
00:53:15,150 --> 00:53:17,385
(HAWKING)
721
00:53:35,074 --> 00:53:36,470
Lunch.
722
00:53:49,479 --> 00:53:51,131
Enjoy.
723
00:54:02,329 --> 00:54:03,911
(COUGHING)
724
00:54:10,841 --> 00:54:13,474
We got two guards
in the bell tower,
725
00:54:13,475 --> 00:54:16,677
two more in the attic
of Fisher Hall.
726
00:54:16,678 --> 00:54:20,248
There's two in the infirmary and
two more on the roof of West Hall.
727
00:54:20,249 --> 00:54:22,250
That's eight.
728
00:54:22,251 --> 00:54:25,753
Okay, three in the quad makes 11, and
the leader in the office is 12.
729
00:54:25,754 --> 00:54:28,323
His name is Luis Cali.
730
00:54:28,324 --> 00:54:32,460
And the three guys in the quad...
that's Jorge, Ruiz and Carlos.
731
00:54:32,832 --> 00:54:34,531
That's right. You do speak
a little Spanish.
732
00:54:34,556 --> 00:54:36,697
Don't forget the American
guy with the glasses.
733
00:54:36,698 --> 00:54:39,767
BILLY: That makes 13. This man, here.
734
00:54:50,312 --> 00:54:53,848
(SPEAKING ITALIAN)
735
00:54:53,849 --> 00:54:55,762
- You know Vinny?
- Vinny.
736
00:54:57,247 --> 00:55:00,836
The F.B.I.'s crawling all over me. I
didn't even wanna use a pay phone.
737
00:55:01,747 --> 00:55:04,669
- You seen the news?
- Yeah, of course.
738
00:55:04,726 --> 00:55:07,595
This Enrique Cali... the
old man who's in prison.
739
00:55:07,596 --> 00:55:09,497
Now he's been around. We've
done business with him.
740
00:55:09,498 --> 00:55:11,966
I know the Bars brothers
are in with him very big.
741
00:55:11,967 --> 00:55:14,040
So is Dino Frenetti
and his boy Micky.
742
00:55:14,041 --> 00:55:16,804
All right. I want you to
reach out to them fast.
743
00:55:16,805 --> 00:55:19,640
Tell them to get to the old
man and explain about my son.
744
00:55:19,641 --> 00:55:21,325
All right. It's done, right away.
745
00:55:22,657 --> 00:55:24,462
The kid hates me.
746
00:55:25,347 --> 00:55:27,956
Albert, hey, hey.
747
00:55:28,117 --> 00:55:31,685
Kids are kids. They go
through, uh, a stage.
748
00:55:31,686 --> 00:55:35,223
They're ashamed of us.
Hey, it's just a phase.
749
00:55:35,835 --> 00:55:39,593
No, it's different with Joey.
He really hates me.
750
00:55:39,594 --> 00:55:40,875
But what can I do?
751
00:55:40,875 --> 00:55:45,019
I love him... and I
want him out of there.
752
00:55:45,846 --> 00:55:49,181
- It's done. Right away, okay?
- Go ahead.
753
00:55:51,039 --> 00:55:54,475
SNUFFY: Billy, we've got enough to do
without you thinking up more ideas.
754
00:55:54,476 --> 00:55:57,370
BILLY: Excuse me, I'm having a
private conversation with Yogurt.
755
00:55:57,440 --> 00:55:58,246
Billy!
756
00:55:58,486 --> 00:56:01,501
So Yogurt... this is the chip that sends
the radio signals to the plane?
757
00:56:01,526 --> 00:56:02,579
YOGURT: Right.
758
00:56:02,604 --> 00:56:04,963
And it's the same kind of chip that
he's got in the garage door opener
759
00:56:04,963 --> 00:56:07,518
thing wrapped around his wrist,
the one that controls the explosives?
760
00:56:07,543 --> 00:56:11,225
Well, it should be. I mean, all
chips aren't standardized.
761
00:56:11,484 --> 00:56:14,728
Well then if we could somehow
switch these chips,
762
00:56:14,729 --> 00:56:16,224
then we would control
the bombs with this
763
00:56:16,248 --> 00:56:18,341
and he would just control the
plane with his wrist deal.
764
00:56:18,567 --> 00:56:20,868
- Right.
- Don't be ridiculous.
765
00:56:20,869 --> 00:56:25,039
First of all, the guy's got the remote
control tied around his wrist all the time.
766
00:56:25,040 --> 00:56:28,809
- How you gonna get it?
- I think he has a point.
767
00:56:28,810 --> 00:56:29,944
No, he could be knocked out.
768
00:56:29,945 --> 00:56:33,231
There's no way that anybody could
knock him out without giving him time
769
00:56:33,232 --> 00:56:36,348
to press the button. And his men
would just shoot you if you did.
770
00:56:36,653 --> 00:56:37,818
BILLY: Maybe.
771
00:56:37,819 --> 00:56:40,321
HANK: Even if you could get it,
why switch the chips?
772
00:56:40,322 --> 00:56:42,331
You can just take the thing
and flush it down the toilet.
773
00:56:42,757 --> 00:56:45,426
We're getting the information out.
I guess we're doing all we can do.
774
00:56:45,427 --> 00:56:46,520
What do you think of this?
775
00:56:46,832 --> 00:56:47,992
BILLY: Is it legible?
776
00:56:48,130 --> 00:56:51,165
Only if you know how to read.
777
00:56:51,166 --> 00:56:53,734
I told you the searchlight
would be important.
778
00:56:53,735 --> 00:56:55,736
That's great, Joey.
"If you know how to read."
779
00:56:55,737 --> 00:56:58,542
Of course, the reverse
is also true.
780
00:56:59,774 --> 00:57:02,810
What the hell do you mean,
"The reverse is also true"?
781
00:57:02,811 --> 00:57:05,379
What I mean is if you
take the other chip...
782
00:57:05,380 --> 00:57:07,163
the receiving chip
out of the plane,
783
00:57:07,882 --> 00:57:11,252
then you can replace it with the
receiving chip from the detonator.
784
00:57:11,253 --> 00:57:13,588
Oh, yeah, that's wonderful.
785
00:57:13,589 --> 00:57:16,790
Now all we have to do is get Cali
out of the Headmaster's office,
786
00:57:16,791 --> 00:57:20,261
which he hardly ever leaves,
sneak past the guard,
787
00:57:20,262 --> 00:57:22,263
switch the chips without
setting off the bombs...
788
00:57:22,264 --> 00:57:24,258
and then get out
without being seen.
789
00:57:24,433 --> 00:57:27,067
That's right. That's it exactly.
790
00:57:27,068 --> 00:57:28,857
I was attempting to be sarcastic.
791
00:57:28,882 --> 00:57:31,782
Well you shouldn't have been. You
should have been writing it down.
792
00:57:31,782 --> 00:57:34,609
Stop it, Billy. You're
beginning to scare me.
793
00:57:34,610 --> 00:57:38,912
84, 85, 86, 87, 88,
794
00:57:38,913 --> 00:57:43,216
89, 90, 91, 92.
795
00:57:44,117 --> 00:57:45,638
Take 'em out.
796
00:57:46,388 --> 00:57:47,946
You may go outside now.
797
00:57:47,946 --> 00:57:51,462
I'd like to see the sophomore
class by the bench, please.
798
00:58:02,971 --> 00:58:05,439
BOY: Reggie. Over here, man.
Come on.
799
00:58:18,353 --> 00:58:22,290
You got till exactly 45 minutes past
the hour to get back to the trees.
800
00:58:22,291 --> 00:58:25,092
- That's the big hand on the little nine.
- I'll be there.
801
00:58:25,093 --> 00:58:27,225
- Wait until they look the other way.
- Okay.
802
00:58:27,250 --> 00:58:30,263
- Ready?
- Ready.
803
00:58:34,803 --> 00:58:37,805
- Watch yourself, man.
- BOY: Kick the ball!
804
00:58:37,806 --> 00:58:41,041
(BOYS CHATTERING INDISTINCTLY)
805
00:59:05,211 --> 00:59:07,446
BOY: All right.
806
00:59:55,578 --> 01:00:00,321
Roosevelt represented a
profoundly different view...
807
01:00:00,322 --> 01:00:02,590
of the role of the
federal government.
808
01:00:02,591 --> 01:00:05,951
- Start it up.
- All right. Looks good to me.
809
01:00:06,669 --> 01:00:10,330
- (ENGINE REVVING)
- All right, pick it up. Get it ready.
810
01:00:15,003 --> 01:00:17,705
Let her go.
811
01:00:18,573 --> 01:00:20,941
A view that, uh, troubled
the government...
812
01:00:20,942 --> 01:00:23,110
in economic life...
813
01:00:26,181 --> 01:00:29,917
- You really can fly it, huh, Derek?
- (ENGINE REVVING)
814
01:00:48,087 --> 01:00:49,203
Oh, sh...
815
01:00:49,537 --> 01:00:51,071
- Oh.
- Oh, shit.
816
01:00:51,072 --> 01:00:53,874
- Oh, dear.
- (ALL GASPING)
817
01:01:01,960 --> 01:01:04,795
Hey, you...
818
01:01:08,822 --> 01:01:10,342
(ADVENTUROUS MUSIC)
819
01:01:19,708 --> 01:01:21,830
Be on the alert.
820
01:01:29,411 --> 01:01:33,013
Shut it down now.
821
01:01:42,324 --> 01:01:44,034
(SPANISH) Jorge, give it to me.
822
01:01:46,056 --> 01:01:49,492
BOY: Man, come on!
823
01:02:08,481 --> 01:02:09,408
Hands on your head!
824
01:02:09,409 --> 01:02:11,761
Oh, great. Look.
I'm from the school.
825
01:02:12,207 --> 01:02:14,655
Here's all the information you
need about the people who are holding us.
826
01:02:14,656 --> 01:02:17,124
Be careful with it.
We're all fine so far.
827
01:02:17,125 --> 01:02:20,027
- Nice outfit. I gotta run.
- You gotta wait for the boss.
828
01:02:20,028 --> 01:02:21,693
I gotta get back before
somebody knows I'm gone!
829
01:02:21,693 --> 01:02:22,740
Look, I'm on a schedule here!
830
01:02:22,764 --> 01:02:26,366
Look kid, I'm sorry, but you're not going
anywhere until we check you out.
831
01:02:26,367 --> 01:02:28,669
You have a student named Tepper?
832
01:02:28,670 --> 01:02:33,206
Yes. Billy Tepper. I've been
waiting for something from him.
833
01:02:33,207 --> 01:02:36,036
- Just keep him there.
- What's he done?
834
01:02:36,061 --> 01:02:38,412
There's a helicopter
on the pad outside.
835
01:02:38,413 --> 01:02:42,162
If he is one of your boys, go get
him and bring him back here.
836
01:02:42,818 --> 01:02:46,219
Roosevelt, by using the radio,
837
01:02:46,220 --> 01:02:49,089
was able to speak to
the American people...
838
01:02:49,090 --> 01:02:52,325
(HEADMASTER CONTINUES INDISTINCTLY)
839
01:03:17,785 --> 01:03:19,321
(SPANISH)
840
01:03:22,749 --> 01:03:24,618
This is coffee.
841
01:04:17,115 --> 01:04:20,447
Even if you are who you say you are, we
cannot let you go back. They'd kill you.
842
01:04:20,448 --> 01:04:23,450
That's my problem. I can make it.
I've gotta go right now.
843
01:04:24,287 --> 01:04:26,839
- Billy.
- You gotta get me out of here, sir.
844
01:04:26,964 --> 01:04:28,455
- Are you all right?
- I'm fine. I'm fine.
845
01:04:28,456 --> 01:04:29,924
- You know this kid?
- Yes, of course.
846
01:04:29,925 --> 01:04:31,926
They're gonna shoot five
kids if I don't go back.
847
01:04:31,927 --> 01:04:33,309
They're gonna shoot
you if you do go back.
848
01:04:33,310 --> 01:04:36,347
I can make it. You know
I can't lie to you.
849
01:04:36,348 --> 01:04:38,695
You gotta know I'm
telling you the truth.
850
01:04:42,050 --> 01:04:43,671
I believe you. Let him go.
851
01:04:43,672 --> 01:04:46,106
I cannot accept that
responsibility.
852
01:04:46,107 --> 01:04:48,208
DEAN: Let him go.
853
01:04:48,209 --> 01:04:52,346
Get him! Stop the kid before
he gets himself killed.
854
01:05:00,152 --> 01:05:02,386
Any second now.
855
01:05:13,602 --> 01:05:16,770
(BEEPING)
856
01:05:33,121 --> 01:05:35,722
- (BEEPING STOPS)
- (SPANISH)
857
01:05:54,142 --> 01:05:55,807
Where the hell is he?
858
01:05:56,410 --> 01:05:59,288
He'll be here. He'll be here.
859
01:06:30,879 --> 01:06:33,546
Oh, geez!
860
01:06:48,627 --> 01:06:50,031
He's got a minute.
861
01:06:53,068 --> 01:06:54,893
Oh, shit!
862
01:07:07,692 --> 01:07:10,573
- (BELL CHIMING)
- Please, God.
863
01:07:23,364 --> 01:07:26,599
(MAN OVER RADIO, INDISTINCT)
864
01:07:33,960 --> 01:07:36,986
Come on, come on, come on.
Come on, come on.
865
01:07:37,514 --> 01:07:40,180
- What do we do?
- Well can we wait?
866
01:07:40,181 --> 01:07:43,950
Damn! It's already too late, man.
867
01:07:44,145 --> 01:07:46,035
(HELICOPTER WHIRRING)
868
01:07:46,955 --> 01:07:49,656
JACK: 71, 72, 73,
869
01:07:49,657 --> 01:07:52,760
74, 75, 76, 77,
870
01:07:52,761 --> 01:07:55,829
78, 79, 80, 81,
871
01:07:55,830 --> 01:07:59,833
82, 83, 84, 85, 86...
872
01:07:59,834 --> 01:08:01,902
get back in line!
I already counted you.
873
01:08:01,903 --> 01:08:06,173
87, 88, 89, 90, 91.
874
01:08:07,041 --> 01:08:09,718
- It's still 91.
- Count them again.
875
01:08:09,836 --> 01:08:11,516
(HELICOPTER WHIRRING)
876
01:08:20,505 --> 01:08:23,006
(SPANISH) Two helicopters
are coming towards us.
877
01:08:23,202 --> 01:08:26,442
Okay. (SPANISH) Open fire and
prevent them from getting closer.
878
01:08:45,308 --> 01:08:48,892
JACK: One, two, three,
four, five...
879
01:08:48,917 --> 01:08:51,384
86, 87, 88...
880
01:08:51,385 --> 01:08:53,386
89, 90, 91.
881
01:08:54,121 --> 01:08:56,115
(WHISPERING)
We got one boy missing.
882
01:09:03,298 --> 01:09:06,885
I told you what would happen
if one of you escaped.
883
01:09:08,657 --> 01:09:10,925
(SHOUTING)
Did you think I was kidding?
884
01:09:23,263 --> 01:09:24,985
You first.
885
01:09:24,986 --> 01:09:27,210
Let's go. Face against
the wall. Come on.
886
01:09:28,882 --> 01:09:31,117
You too.
887
01:09:32,907 --> 01:09:34,807
You!
888
01:09:37,461 --> 01:09:40,267
(SHOUTING) You! Get over there!
889
01:09:40,843 --> 01:09:42,932
And you. Run.
890
01:09:43,938 --> 01:09:47,307
- Run.
- (DOOR OPENS)
891
01:09:49,448 --> 01:09:51,111
Oh, Jesus. I'm sorry.
892
01:09:51,525 --> 01:09:53,917
I was in the shower.
I didn't hear the bell ring.
893
01:09:54,779 --> 01:09:56,416
He's wet.
894
01:09:57,342 --> 01:09:58,919
- I'm sorry.
- So he is.
895
01:09:59,216 --> 01:10:01,958
- Come with me. Come with me.
- I'm sorry.
896
01:10:04,425 --> 01:10:06,994
Okay, let's go. Get back
in line. It's all over.
897
01:10:06,995 --> 01:10:08,809
Come on! Go!
898
01:10:09,897 --> 01:10:13,299
Okay, let's go. Come on.
Come on. Go.
899
01:10:17,538 --> 01:10:20,407
My father sent me to a school
that looked a lot like this one.
900
01:10:23,311 --> 01:10:25,878
A military academy in Pennsylvania.
901
01:10:27,965 --> 01:10:31,418
Perhaps you've heard of it...
the Armitage School?
902
01:10:31,419 --> 01:10:33,687
Uh, yeah, I think so.
903
01:10:35,966 --> 01:10:38,292
You really have no sense
of discipline, do you?
904
01:10:39,029 --> 01:10:41,076
Look, I'm sorry about the
shower thing. I promise...
905
01:10:41,474 --> 01:10:43,363
Oh, shit.
906
01:10:43,364 --> 01:10:45,399
- This is how they taught me discipline,
- Oh, shit.
907
01:10:45,400 --> 01:10:48,068
- And believe you me,
- (GRUNTS)
908
01:10:48,069 --> 01:10:51,238
- I learned.
- (GROANING)
909
01:10:54,642 --> 01:10:58,178
This basement the kid is talking
about, it's not on the plans.
910
01:10:58,179 --> 01:11:00,180
It exists. I've been in it.
911
01:11:00,181 --> 01:11:02,882
There used to be a building right
here behind where the kitchen is.
912
01:11:02,883 --> 01:11:04,884
That's a subbasement
in that building.
913
01:11:04,885 --> 01:11:07,196
There's no building
directly above it then.
914
01:11:07,197 --> 01:11:08,188
That's right.
915
01:11:08,189 --> 01:11:10,523
So if the hostages were
in the basement...
916
01:11:10,524 --> 01:11:12,926
and the buildings blew up,
they'd probably survive.
917
01:11:14,453 --> 01:11:16,711
That building was built in 1881.
918
01:11:17,131 --> 01:11:21,101
They built to last back in those days.
What about the explosives?
919
01:11:21,102 --> 01:11:22,490
Well, it's interesting what the kid says
920
01:11:22,491 --> 01:11:25,105
about switching the chips in
the remote control receiver.
921
01:11:25,371 --> 01:11:28,175
- Could it work?
- It's very possible.
922
01:11:28,737 --> 01:11:31,779
I wouldn't wanna take the responsibility
for letting the kid try this, but...
923
01:11:33,181 --> 01:11:34,176
it could work.
924
01:11:34,176 --> 01:11:38,018
Take it easy... It's over.
925
01:11:38,697 --> 01:11:40,454
Washington has authorized
me to make a deal.
926
01:11:40,803 --> 01:11:42,038
KRAMER: What are we giving them?
927
01:11:42,038 --> 01:11:44,694
Whatever it takes to
get the hostages free.
928
01:11:44,826 --> 01:11:47,894
We have a shot at a
successful assault here.
929
01:11:48,459 --> 01:11:50,926
We know the location
of every terrorist.
930
01:11:51,233 --> 01:11:53,933
The kid can get the other
students out of the line of fire.
931
01:11:53,934 --> 01:11:57,070
What kid? This kid has been
kicked out of two schools.
932
01:11:57,071 --> 01:11:59,272
- No, three schools.
- Three schools.
933
01:11:59,273 --> 01:12:02,042
Come on. All of this is unreliable.
934
01:12:02,043 --> 01:12:05,945
Well, that's not really true. I may not
rely on Billy getting to class on time,
935
01:12:05,946 --> 01:12:08,781
but I would rely on this.
936
01:12:08,782 --> 01:12:12,652
- Why?
- Because he's got guts. He's a leader.
937
01:12:12,653 --> 01:12:16,156
You can see that he's, uh,
thought this thing through.
938
01:12:16,157 --> 01:12:20,409
Now, if Billy says he can do it...
I gotta believe he can.
939
01:12:22,431 --> 01:12:24,719
If everything goes perfect...
940
01:12:25,299 --> 01:12:29,169
could we guarantee no
casualties among the hostages?
941
01:12:29,372 --> 01:12:33,274
Guarantee? No, of course not.
942
01:12:33,841 --> 01:12:36,789
Then our orders are to cut a deal.
943
01:12:37,690 --> 01:12:38,978
That's unacceptable.
944
01:12:39,684 --> 01:12:41,957
The demands in my letter
must be followed exactly.
945
01:12:42,130 --> 01:12:43,604
I'll have to go back
to my superiors.
946
01:12:43,629 --> 01:12:47,521
- We'll need... time to discuss this.
- I understand.
947
01:12:47,893 --> 01:12:50,778
In recognition of your
willingness to negotiate,
948
01:12:51,092 --> 01:12:54,494
the execution scheduled for 5:00
P.M. today will be postponed.
949
01:12:54,896 --> 01:12:59,599
However... if we have not concluded
a deal by 5:00 P.M. tomorrow,
950
01:13:00,467 --> 01:13:02,769
there will be no further delays.
951
01:13:06,140 --> 01:13:07,646
We won.
952
01:13:10,001 --> 01:13:13,237
(PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY)
953
01:13:48,492 --> 01:13:51,418
We just got a message
from Albert Trotta.
954
01:13:52,109 --> 01:13:54,387
Trotta's kid, Joey, goes
to the Regis school.
955
01:13:54,388 --> 01:13:56,590
He naturally wants him out.
956
01:13:56,591 --> 01:13:59,459
And he'd be a good guy
to have owe us a favor.
957
01:13:59,460 --> 01:14:01,994
Give me something to write with.
958
01:14:09,337 --> 01:14:12,171
Give this message to my son.
959
01:14:14,390 --> 01:14:17,259
They're receiving another message.
960
01:14:17,612 --> 01:14:21,347
(MAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO)
961
01:14:28,289 --> 01:14:31,791
(MAN OVER RADIO STOPS)
962
01:14:35,530 --> 01:14:38,932
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- It's the Headmaster.
963
01:14:43,372 --> 01:14:45,505
How you feeling?
964
01:14:45,506 --> 01:14:47,907
Okay.
965
01:14:48,380 --> 01:14:50,210
Come to my office,
will you, Mr. Trotta?
966
01:14:50,211 --> 01:14:53,146
- They want to see you.
- Why?
967
01:14:53,147 --> 01:14:56,409
I don't think they mean you
any harm. I'll go with you.
968
01:14:59,953 --> 01:15:02,455
- It's all right.
- Okay.
969
01:15:08,561 --> 01:15:10,463
(FOOTSTEPS APPROACHING)
970
01:15:10,464 --> 01:15:13,032
(PATS DESK)
971
01:15:22,715 --> 01:15:24,949
We're letting you go.
972
01:15:25,580 --> 01:15:28,281
- What?
- You're free to go.
973
01:15:28,282 --> 01:15:31,184
These men will take you
to the main entrance.
974
01:15:31,185 --> 01:15:34,493
All you have to do is
walk down the driveway.
975
01:15:37,407 --> 01:15:39,132
Why me?
976
01:15:40,595 --> 01:15:42,989
Because we respect your father.
977
01:15:44,365 --> 01:15:46,155
Fuck my father...
978
01:15:47,030 --> 01:15:49,096
and fuck you!
979
01:15:50,204 --> 01:15:53,005
I'm not going anywhere
without my friends.
980
01:15:53,456 --> 01:15:55,049
Oh, yes, you are.
981
01:15:55,980 --> 01:15:57,711
Don't fight him! Just go!
982
01:15:57,712 --> 01:15:59,713
Ow! Oh!
983
01:15:59,714 --> 01:16:02,449
- (GUARD SPEAKS SPANISH)
- Let go of me!
984
01:16:02,450 --> 01:16:04,951
(BOTH SHOUTING)
985
01:16:04,952 --> 01:16:07,311
Okay, okay, all right.
986
01:16:07,475 --> 01:16:10,056
I'm going. I'm going.
987
01:16:27,742 --> 01:16:30,343
Joey! No! Joey!
988
01:16:30,344 --> 01:16:32,679
Let me go!
989
01:16:34,315 --> 01:16:38,384
(MUFFLED SHOUTING)
990
01:16:40,856 --> 01:16:44,691
- Jorge! (SPANISH)
- BILLY: Let me go!
991
01:16:45,371 --> 01:16:48,005
Joey! Joey!
992
01:16:50,564 --> 01:16:52,799
Oh, you fucker!
993
01:16:57,371 --> 01:17:00,400
- You son of a bitch!
- Okay!
994
01:17:01,273 --> 01:17:02,784
(SPANISH) Bring him inside!
995
01:17:05,946 --> 01:17:07,371
Get in the room!
996
01:17:07,396 --> 01:17:09,983
Inside, let's go.
997
01:17:35,236 --> 01:17:36,754
(SPANISH)
998
01:18:12,246 --> 01:18:15,048
Please wait there.
999
01:18:28,763 --> 01:18:32,499
It is very important that
you explain to them...
1000
01:18:32,500 --> 01:18:34,962
that we did not want
to kill this boy.
1001
01:18:35,698 --> 01:18:37,771
We were releasing him, in fact.
1002
01:18:37,772 --> 01:18:40,972
But he suddenly attacked my men and
they were forced to shoot him.
1003
01:18:41,703 --> 01:18:44,878
I would like to see the Headmaster
and the other students, please.
1004
01:18:44,879 --> 01:18:46,365
Not possible.
1005
01:18:46,648 --> 01:18:49,682
Then release the Headmaster
and take me instead.
1006
01:18:49,891 --> 01:18:51,212
No.
1007
01:18:53,086 --> 01:18:55,789
It is very important
that you tell them...
1008
01:18:55,790 --> 01:18:59,593
we did not intend to kill
this boy. It was an accident.
1009
01:18:59,594 --> 01:19:02,295
It wouldn't have happened if you
hadn't come here in the first place!
1010
01:19:02,296 --> 01:19:06,189
It wouldn't have happened if the American
government hadn't kidnapped my father!
1011
01:19:07,095 --> 01:19:09,702
Now, we will leave as soon as
my father is returned to me.
1012
01:19:10,064 --> 01:19:11,776
You tell them that.
1013
01:19:12,239 --> 01:19:16,375
You tell them that this one was an
accident, but the next one won't be.
1014
01:19:28,589 --> 01:19:30,983
They're gonna hunt you down,
you know that, don't you?
1015
01:19:31,692 --> 01:19:35,661
They'll eventually find you,
and then they will kill you.
1016
01:19:39,749 --> 01:19:42,335
You Americans always say that...
1017
01:19:42,336 --> 01:19:44,610
but you never actually do it.
1018
01:19:58,986 --> 01:20:01,487
God, I am sorry.
1019
01:20:02,322 --> 01:20:04,958
It's a lie... this stuff
about an accident.
1020
01:20:04,959 --> 01:20:08,440
- I don't believe it.
- Well, it's what they claim.
1021
01:20:09,029 --> 01:20:12,599
How does a kid have an accident that
gets him shot with a machine gun?
1022
01:20:12,600 --> 01:20:14,556
I don't know.
1023
01:20:17,174 --> 01:20:19,906
These people are grown-ups,
1024
01:20:19,907 --> 01:20:22,141
not like my son.
1025
01:20:23,377 --> 01:20:27,176
It's time they found out there's
no such thing as an accident.
1026
01:21:03,984 --> 01:21:06,886
(SNIFFLING)
1027
01:21:55,335 --> 01:21:58,437
(PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1028
01:22:12,086 --> 01:22:14,853
(CELL RELEASE ALARM BUZZING)
1029
01:22:16,824 --> 01:22:20,059
(SHOUTING CONTINUES)
1030
01:22:33,206 --> 01:22:35,441
(SHOUTING STOPS)
1031
01:22:37,678 --> 01:22:39,946
BROWN: The President has
waived Posse Comitatus,
1032
01:22:39,947 --> 01:22:42,515
and we have orders to proceed
with the assault as planned.
1033
01:22:42,516 --> 01:22:46,352
Our assault teams are to move out to the
helicopters and stand by, Sargent Major.
1034
01:22:46,353 --> 01:22:50,556
BROWN: Cut the power to the campus and
jam everything... radio, TV, microwave.
1035
01:22:50,557 --> 01:22:54,160
- I want an absolute and total blackout.
- What's going on?
1036
01:22:54,452 --> 01:22:58,931
Yesterday your boy Billy Tepper suddenly
appeared on our side of the wire.
1037
01:22:58,932 --> 01:23:00,933
How'd he do that?
1038
01:23:00,934 --> 01:23:04,804
There's an old storm drain on the
east edge of the campus right there.
1039
01:23:04,805 --> 01:23:07,871
It's got bars on it, but the boys
always manage to get through.
1040
01:23:08,142 --> 01:23:10,943
- What's happening?
- Could you show our explosives expert
1041
01:23:10,944 --> 01:23:12,979
how to get through that drain?
1042
01:23:12,980 --> 01:23:14,549
Of course. What's happening?
1043
01:23:14,574 --> 01:23:17,150
Enrique Cali was just
murdered in prison.
1044
01:23:17,151 --> 01:23:20,632
As soon as Luis Cali finds out
about his father's death,
1045
01:23:20,633 --> 01:23:24,179
he'll start killing hostages. He
could very well blow up the school.
1046
01:23:24,467 --> 01:23:26,759
We've got no choice.
We have to go in.
1047
01:23:26,760 --> 01:23:29,796
KRAMER: Now we're doing everything
we can, but I gotta tell you,
1048
01:23:30,425 --> 01:23:34,701
the casualties could be high unless
your boy does what he says he can do.
1049
01:23:34,866 --> 01:23:38,868
- DEAN: He'll try.- He better.
1050
01:23:47,296 --> 01:23:49,916
- Billy, wake up.
- I'm awake.
1051
01:23:50,522 --> 01:23:53,586
That's the signal. They're going
to attack and they want our help.
1052
01:23:53,587 --> 01:23:57,090
They're crazy. What the hell do they think
we can do? We'll get everybody killed.
1053
01:23:57,522 --> 01:24:00,693
- This was your idea.
- It's too late to back out now.
1054
01:24:00,694 --> 01:24:01,963
No, it isn't.
1055
01:24:01,964 --> 01:24:03,763
They're depending on
us to do what we said!
1056
01:24:03,764 --> 01:24:06,520
Well, they'll stop depending on
us when we don't answer.
1057
01:24:11,671 --> 01:24:15,007
You asshole! Give me that!
1058
01:24:19,084 --> 01:24:20,913
Get off me!
1059
01:24:21,409 --> 01:24:23,582
Maybe it was a mistake
to follow your plan,
1060
01:24:23,583 --> 01:24:25,918
but we did because
you wanted us to.
1061
01:24:25,919 --> 01:24:29,088
Now it's too late to back out. We
can't back out and neither can you.
1062
01:24:29,089 --> 01:24:32,324
I've been a major fuckup my
whole life. I'll get you all killed.
1063
01:24:32,325 --> 01:24:34,193
Come on, man.
1064
01:24:34,194 --> 01:24:36,929
I'm sorry. The cuts on your back.
1065
01:24:36,930 --> 01:24:40,238
Forget about the cuts on my back.
God, that's the least of our problems right now.
1066
01:24:40,238 --> 01:24:43,606
Your plan is just as good now as it was
yesterday when we thought it was great.
1067
01:24:43,606 --> 01:24:45,900
- We were wrong yesterday.
- No, stop this, Billy!
1068
01:24:45,900 --> 01:24:48,049
You got us into it.
You gotta get us out.
1069
01:24:48,050 --> 01:24:50,042
If you say, "we have to do it for Joey,"
I'm gonna fucking puke.
1070
01:24:50,043 --> 01:24:54,180
We don't have to tell
you why. You know why.
1071
01:25:03,190 --> 01:25:05,591
You're fucking morons.
1072
01:25:05,982 --> 01:25:09,384
You know that, don't you?
You're fucking morons.
1073
01:25:13,081 --> 01:25:15,327
That's why we hang with you, Billy.
1074
01:25:16,964 --> 01:25:21,640
- We're really gonna do this?
- You bet.
1075
01:25:21,641 --> 01:25:25,744
All right, we got a lot of
work to do, especially you.
1076
01:25:27,731 --> 01:25:29,283
Me?
1077
01:25:57,410 --> 01:26:00,312
(SWITCH CLICKING)
1078
01:26:04,318 --> 01:26:07,419
Are you there? What
are you trying to do?
1079
01:26:07,420 --> 01:26:10,522
You see, there's been a power
failure affecting the whole county.
1080
01:26:10,523 --> 01:26:12,558
- They're working on it.
- I see.
1081
01:26:12,559 --> 01:26:15,427
Well you have exactly one
hour to fix the power.
1082
01:26:15,428 --> 01:26:18,764
Then I kill one hostage every
15 minutes until it's back on.
1083
01:26:18,765 --> 01:26:21,567
(CHATTERING INDISTINCTLY)
1084
01:26:26,340 --> 01:26:30,242
All right now, just relax.
Try and act casual.
1085
01:26:35,883 --> 01:26:39,758
The next guy comes out of the
bathroom, you two go, all right?
1086
01:26:40,453 --> 01:26:41,651
When you come out of the storm drain,
1087
01:26:41,675 --> 01:26:43,856
if you stay to the right
as you go up the hill,
1088
01:26:43,857 --> 01:26:46,458
you'll be under cover until you
get to this point right here.
1089
01:26:46,459 --> 01:26:49,495
You know, it would be a lot easier
if I went along with you.
1090
01:26:49,496 --> 01:26:51,830
I'm sorry, sir.
We can't let you do that.
1091
01:26:51,831 --> 01:26:53,996
We'll be fine with the map.
1092
01:27:04,511 --> 01:27:07,079
Hey, you guys all set?
1093
01:27:12,504 --> 01:27:14,398
If there's any problem,
just turn off the water.
1094
01:27:14,399 --> 01:27:16,923
- Okay.
- Come on.
1095
01:27:23,371 --> 01:27:26,018
You sure this goes to the
Headmaster's office?
1096
01:27:26,043 --> 01:27:29,101
How do you think I broke in to get
the Headmaster's furniture out?
1097
01:27:29,102 --> 01:27:31,570
How do you think I got
the algebra final?
1098
01:27:31,571 --> 01:27:35,036
Geez Louise, Yogurt, you'd think we were
going to defuse a bomb or something.
1099
01:27:35,061 --> 01:27:39,556
- (SIGHS)
- It was a joke, Yogurt. Lighten up.
1100
01:27:56,930 --> 01:27:59,831
(CHATTERING INDISTINCTLY)
1101
01:28:05,672 --> 01:28:07,906
(WHEEZING, GAGGING)
1102
01:28:11,811 --> 01:28:14,112
Hey, man, are you okay?
1103
01:28:19,594 --> 01:28:21,854
Get his medicine!
1104
01:28:21,855 --> 01:28:23,856
Come on, quick. Out of the way.
1105
01:28:23,857 --> 01:28:26,425
(WHEEZING CONTINUES)
1106
01:28:33,008 --> 01:28:35,259
- (GUARD, LUIS SPEAKING SPANISH) Boss!
- What do you want?
1107
01:28:35,260 --> 01:28:39,646
One of the students has a
problem, you should come.
1108
01:28:40,770 --> 01:28:43,696
I don't know, he can't breath.
1109
01:29:13,184 --> 01:29:14,354
All right, now what?
1110
01:29:14,379 --> 01:29:17,643
- Alright, you see that box?
- Yeah.
1111
01:29:17,644 --> 01:29:20,864
No, no, no! That's the detonator.
Don't touch that box.
1112
01:29:20,865 --> 01:29:24,750
It's the other box... the blue box.
The one with the light on it.
1113
01:29:24,751 --> 01:29:28,420
That's the remote control
receiver. Take the casing off.
1114
01:29:30,257 --> 01:29:33,692
Do any of your men have medical
training? This boy's very sick.
1115
01:29:35,295 --> 01:29:38,263
(INHALING)
1116
01:29:45,667 --> 01:29:46,972
All right, what now?
1117
01:29:46,973 --> 01:29:50,175
All right, all right,
very, very carefully...
1118
01:29:50,176 --> 01:29:53,072
take the red chip out
of the receiver.
1119
01:29:53,097 --> 01:29:54,750
Okay.
1120
01:29:57,644 --> 01:30:01,186
- There is no red chip.
- There must be.
1121
01:30:04,603 --> 01:30:06,692
Well, I'm sorry, there isn't.
1122
01:30:06,693 --> 01:30:10,429
There's a blue chip the same size as
the red chip, but there's no red chip.
1123
01:30:12,068 --> 01:30:13,666
That must be it then.
1124
01:30:14,466 --> 01:30:16,635
Well, is it or isn't it?
1125
01:30:18,159 --> 01:30:20,393
I don't know.
1126
01:30:27,258 --> 01:30:30,650
This boy has a history of medical
problems. You can see how sick he is.
1127
01:30:30,651 --> 01:30:33,786
You must call an ambulance.
1128
01:30:33,787 --> 01:30:36,689
(WHEEZING CONTINUES)
1129
01:30:59,613 --> 01:31:02,314
(WHEEZING, GASPING)
1130
01:31:11,558 --> 01:31:13,993
Okay, it should just slide in now.
1131
01:31:20,934 --> 01:31:23,168
(INHALING)
1132
01:31:25,706 --> 01:31:28,040
(SIGHS)
1133
01:31:31,563 --> 01:31:34,598
- (DOOR LATCH OPENING)
- Oh, shit!
1134
01:32:04,736 --> 01:32:07,304
Watch out. I'm coming up.
1135
01:32:15,389 --> 01:32:19,324
Damn it. I can't just wait here.
1136
01:32:27,987 --> 01:32:30,421
SOLDIER: Prepare to engage targets.
1137
01:32:31,657 --> 01:32:32,905
Confirm target acquisition.
1138
01:32:33,250 --> 01:32:35,717
- Targets are up.
- Fire.
1139
01:32:41,915 --> 01:32:43,949
He's got a history of asthma.
1140
01:32:44,465 --> 01:32:47,267
(SIGHS) Oh.
1141
01:32:50,189 --> 01:32:53,992
- I'm feeling a little better, sir.
- Good, good.
1142
01:32:57,196 --> 01:32:59,898
(GRUNTING)
1143
01:33:13,999 --> 01:33:16,162
(SCREAMS)
1144
01:33:16,187 --> 01:33:18,964
- BOY: What was that?
- (SPANISH) What was that?
1145
01:33:22,338 --> 01:33:25,098
Hello! Hello!
1146
01:33:27,700 --> 01:33:29,000
(GASPS)
1147
01:34:20,518 --> 01:34:23,582
(SPANISH) Hello! Hello! Hello!
1148
01:34:23,583 --> 01:34:26,026
It's not gonna work.
They jammed the radios.
1149
01:34:26,027 --> 01:34:28,120
Okay, Jack. (SPANISH)
Go take a look!
1150
01:34:37,033 --> 01:34:40,132
(GRUNTING)
1151
01:34:42,702 --> 01:34:45,204
Shh. Listen.
1152
01:34:49,008 --> 01:34:51,109
Do you hear water running?
1153
01:34:51,110 --> 01:34:53,311
Yes.
1154
01:34:53,312 --> 01:34:56,915
Oh, good. I thought we
were in trouble. Move.
1155
01:35:21,407 --> 01:35:24,642
There. Now that wasn't
so hard, was it?
1156
01:35:34,187 --> 01:35:37,189
I got him. I got him. I got him!
1157
01:35:42,746 --> 01:35:44,563
Hit him, Yogurt!
1158
01:35:44,564 --> 01:35:47,099
Come on, Yogurt. Hit him!
1159
01:35:49,866 --> 01:35:52,471
Oh, forget it. We're
jamming the radios.
1160
01:35:52,472 --> 01:35:56,108
Help me get to the Headmaster's
office... to the detonator...
1161
01:35:56,109 --> 01:35:58,610
Let's go.
1162
01:36:18,556 --> 01:36:20,465
Are you supposed to be here?
1163
01:36:20,466 --> 01:36:22,467
Yeah, I'm on pots and pans.
1164
01:36:22,468 --> 01:36:25,170
"Pozanpans"? What is "Pozanpans"?
1165
01:36:25,171 --> 01:36:28,774
No, pots and pans.
1166
01:36:28,775 --> 01:36:31,138
When they wanna give a kid a
really terrible job for punishment,
1167
01:36:31,162 --> 01:36:33,478
they give him pots and pans.
1168
01:36:33,479 --> 01:36:36,782
I have to wash this
shit after every meal.
1169
01:36:36,783 --> 01:36:39,784
- Pots and pans.
- Yeah, pots and pans.
1170
01:36:54,040 --> 01:36:57,275
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
1171
01:36:57,300 --> 01:36:59,132
(SPANISH) Did you hear that?
1172
01:37:27,971 --> 01:37:30,814
(SPANISH) Take that! Come with me!
1173
01:37:37,665 --> 01:37:39,794
Come on! Let's go!
Everybody in the kitchen!
1174
01:37:39,819 --> 01:37:43,181
- Everybody in the kitchen!
- Move, move!
1175
01:37:45,139 --> 01:37:48,686
Come on, come on! Move!
Move, move, move, move!
1176
01:38:05,939 --> 01:38:08,173
Go.
1177
01:38:26,392 --> 01:38:29,155
Hurry it up! Come on, get in.
1178
01:38:33,622 --> 01:38:36,524
(GUNFIRE)
1179
01:38:43,440 --> 01:38:45,532
(SPANISH) Stay outside!
1180
01:39:48,908 --> 01:39:51,743
- (BOYS CHATTERING)
- Shh! Shh!
1181
01:39:52,478 --> 01:39:55,780
Shh! Shh!
1182
01:39:57,116 --> 01:39:59,417
Ruiz!
1183
01:39:59,535 --> 01:40:01,770
Jorge!
1184
01:40:09,173 --> 01:40:10,795
(GASPS)
1185
01:40:11,452 --> 01:40:13,687
Jorge?
1186
01:40:21,707 --> 01:40:23,941
Get up!
1187
01:40:24,944 --> 01:40:27,845
(GUNFIRE)
1188
01:40:44,480 --> 01:40:46,415
(GRUNTS)
1189
01:41:08,321 --> 01:41:11,256
SOLDIER: Hold your fire.
He's got a hostage!
1190
01:41:25,703 --> 01:41:27,678
(SPANISH)
No one is allowed in here!
1191
01:41:31,821 --> 01:41:34,990
Wait.
1192
01:41:49,577 --> 01:41:52,519
- Oh, God.
- (SPANISH) Careful, Lukas!
1193
01:42:12,858 --> 01:42:15,087
- (SHOUTS)
- I'm sorry.
1194
01:42:15,088 --> 01:42:19,090
(BANGING AT DOOR)
1195
01:42:24,091 --> 01:42:26,019
BILLY: Don't.
1196
01:42:26,380 --> 01:42:29,664
- What'll happen if he pulls out the wires?
- The bombs will go off. Shoot him.
1197
01:42:29,774 --> 01:42:31,454
(DOOR EXPLODING INWARD)
1198
01:42:32,354 --> 01:42:35,589
(SCREAMING)
1199
01:42:58,999 --> 01:43:00,665
BILLY: Are you all right?
1200
01:43:00,666 --> 01:43:02,900
Yeah.
1201
01:43:15,481 --> 01:43:17,982
I'm sorry I was such
an asshole to you.
1202
01:43:17,983 --> 01:43:20,064
I mean, now that you saved
my life and everything.
1203
01:43:20,142 --> 01:43:24,903
Oh, it's okay. I never
took it personally.
1204
01:43:24,904 --> 01:43:25,957
Good.
1205
01:43:25,958 --> 01:43:30,795
Hey, congratulations.
You came through.
1206
01:43:30,796 --> 01:43:34,098
You just might graduate
in this lifetime.
1207
01:43:34,867 --> 01:43:37,035
Does that mean I'm
off pots and pans?
1208
01:43:37,036 --> 01:43:41,106
Oh, no. You don't think you're
gonna get off that easy, do you?
1209
01:43:41,107 --> 01:43:44,376
Huh? (LAUGHING)
1210
01:43:48,647 --> 01:43:51,883
(BOYS LAUGHING, CHATTERING)
1211
01:43:56,689 --> 01:43:59,056
Hey, have you guys seen Billy?
1212
01:44:02,061 --> 01:44:05,097
Hey, have you seen Billy?
1213
01:44:05,098 --> 01:44:07,732
- Where can he be?
- Hey! Hey! Here's an ambulance.
1214
01:44:07,733 --> 01:44:10,568
(SIREN WAILS)
1215
01:44:11,266 --> 01:44:13,287
Is Billy Tepper in there?
1216
01:44:15,004 --> 01:44:17,405
He's not in there.
1217
01:44:18,644 --> 01:44:20,696
SNUFFY: No one's seen Billy?
1218
01:44:22,548 --> 01:44:26,118
- Where is he, man?
- BILLY: Hey! Hey!
1219
01:44:26,119 --> 01:44:28,352
Billy!
1220
01:44:32,370 --> 01:44:35,606
- (LAUGHING)
- How ya doin'?
1221
01:44:37,463 --> 01:44:40,064
Hey, guys. Hey, Derek.
94770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.