All language subtitles for Toy.Soldiers.1991.BluRay.NSM.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,842 --> 00:00:52,910 {\an8}(GUNFIRE) 2 00:00:52,911 --> 00:00:57,181 {\an8}(MAN SHOUTING ON BULLHORN) 3 00:01:00,186 --> 00:01:03,153 (MACHINE GUN FIRE) 4 00:01:10,696 --> 00:01:12,597 (SCREAMING) 5 00:01:17,069 --> 00:01:19,704 (SCREAMING) 6 00:01:24,480 --> 00:01:27,311 (MAN ON TV SPEAKING SPANISH) 7 00:01:39,634 --> 00:01:42,062 (MAN SPEAKS SPANISH) Waiting for your reply. 8 00:01:44,681 --> 00:01:47,700 (SPANISH REPEATS) Waiting for your reply! 9 00:01:52,605 --> 00:01:55,239 (SPANISH) I cannot do anything. 10 00:01:56,609 --> 00:02:00,070 Your father is already in American hands. 11 00:02:00,071 --> 00:02:03,615 We are watching the airport. His plane has not taken off. 12 00:02:03,616 --> 00:02:06,285 You are watching the wrong plane. 13 00:02:06,286 --> 00:02:09,500 Your father was taken from a military base this morning. 14 00:02:09,956 --> 00:02:12,592 You are lying. 15 00:02:20,466 --> 00:02:21,800 (SPANISH) We must act. 16 00:02:22,500 --> 00:02:23,750 (GUN CLICKING) 17 00:02:25,888 --> 00:02:27,348 (SHOUTS IN SPANISH) Let's go! 18 00:02:28,407 --> 00:02:30,842 (SCREAMING) 19 00:02:31,877 --> 00:02:34,645 (PEOPLE GASPING) 20 00:02:36,415 --> 00:02:38,650 (MAN ON TV CONTINUES SPEAKING SPANISH) 21 00:02:38,651 --> 00:02:42,420 Luis. (SPEAKING SPANISH) 22 00:02:42,421 --> 00:02:43,280 (MAN ON TV SPEAKING SPANISH) 23 00:02:43,281 --> 00:02:47,126 "We interrupt our coverage to bring you this report..." 24 00:02:47,660 --> 00:02:52,131 "...live via satellite from the United States..." 25 00:02:53,166 --> 00:02:57,053 "...as extradited narcotics trafficker..." 26 00:02:57,670 --> 00:03:03,809 "...Enrique Cali arrives at Homestead Air Force Base near Miami, Florida..." 27 00:03:03,968 --> 00:03:08,680 "even as the gunmen here at the Palace of Justice continue to demand his release." 28 00:03:08,681 --> 00:03:10,682 (SPANISH) Very well. 29 00:03:10,683 --> 00:03:13,851 (SPANISH CONTINUES ON TV) 30 00:03:14,187 --> 00:03:16,000 (SPANISH) We have to go, Judge! 31 00:03:17,815 --> 00:03:19,691 (SHOUTS IN SPANISH) Move forward! 32 00:03:19,692 --> 00:03:21,426 Hurry up! 33 00:03:21,427 --> 00:03:24,361 (MEN SHOUTING) 34 00:03:37,643 --> 00:03:41,178 (SHOUTING IN SPANISH) 35 00:04:04,069 --> 00:04:06,871 (SPANISH) 36 00:04:06,872 --> 00:04:09,306 (SCREAMING) 37 00:04:10,993 --> 00:04:14,344 (BELL TOLLING) 38 00:04:20,118 --> 00:04:23,353 (BELL TOLLING CONTINUES) 39 00:04:31,463 --> 00:04:33,698 (TOLLING STOPS) 40 00:05:08,300 --> 00:05:10,702 Hey, bring that back here! 41 00:05:10,703 --> 00:05:13,303 (LAUGHING) 42 00:05:24,916 --> 00:05:26,917 (CAN SPRAYING) 43 00:05:26,918 --> 00:05:30,021 BOY: Hey, Frank! Frank, over here! 44 00:05:33,124 --> 00:05:36,827 (CHATTERING) 45 00:05:44,737 --> 00:05:47,438 Frank, over here! 46 00:05:47,439 --> 00:05:49,440 - Looking for this, Frank? - Very funny. 47 00:05:49,441 --> 00:05:52,410 Hey, hey, hey, hey! 48 00:05:52,411 --> 00:05:55,312 The Dean's waiting for you guys back in your room. 49 00:05:55,313 --> 00:05:57,882 A pleasure knowing you. 50 00:06:07,493 --> 00:06:10,995 These two gentlemen are deputy United States marshals. 51 00:06:10,996 --> 00:06:13,898 They wish to have a word with you, Mr. Donoghue. 52 00:06:13,899 --> 00:06:16,333 - Me? - Mm-hmm. 53 00:06:16,334 --> 00:06:19,336 Let us have the room. 54 00:06:21,106 --> 00:06:24,075 Close the door behind you. 55 00:06:30,215 --> 00:06:33,451 MARSHAL: It's, uh, just a precaution we're taking... 56 00:06:33,452 --> 00:06:36,487 with everyone involved in the Enrique Cali case. 57 00:06:36,488 --> 00:06:40,124 Especially with your father since he's presiding in the case. 58 00:06:40,125 --> 00:06:43,561 My father's been a federal judge since I was five years old. 59 00:06:43,562 --> 00:06:46,597 - (TALKING CONTINUES) - (WHISPERING) What's he saying? 60 00:06:46,598 --> 00:06:50,134 - You saw what happened... - They're talking about Phil's dad. 61 00:06:50,135 --> 00:06:53,003 - He's a judge, right? - Yeah. 62 00:06:53,004 --> 00:06:55,005 It was on all three networks. 63 00:06:55,006 --> 00:06:58,375 The boys are not allowed TVs in their rooms. 64 00:06:58,376 --> 00:07:00,645 Luis Cali, his son, 65 00:07:00,646 --> 00:07:03,380 is, uh, passionately devoted to his father. 66 00:07:03,381 --> 00:07:07,384 Took over the palace of justice down there trying to get his father back. 67 00:07:07,385 --> 00:07:10,054 The judge and two others were killed. 68 00:07:10,055 --> 00:07:12,557 - Is he in trouble? - No. 69 00:07:12,558 --> 00:07:16,427 - Something about Colombia. - Good coffee. 70 00:07:16,428 --> 00:07:18,996 Now, you know why they have to take these precautions. 71 00:07:18,997 --> 00:07:21,999 Your whole family will be put in a very safe place. 72 00:07:22,000 --> 00:07:24,602 They're taking him out today. 73 00:07:24,603 --> 00:07:27,204 Oh, hey, hey, hey! 74 00:07:27,205 --> 00:07:29,239 Where? 75 00:07:29,240 --> 00:07:33,677 We can't tell you that, son, but it will be a secure military installation. 76 00:07:36,448 --> 00:07:41,084 You gentlemen may as well come in, help your roommate pack. 77 00:07:44,923 --> 00:07:45,602 See you soon. 78 00:07:45,603 --> 00:07:47,191 Good luck. We look forward to having you back. 79 00:07:47,192 --> 00:07:50,194 - Thanks, sir. You too. - All right. 80 00:07:55,534 --> 00:07:58,402 - Billy. - BOY: See you later, Phil. Rock 'n' roll. 81 00:07:58,403 --> 00:08:01,138 Were you off campus yesterday? 82 00:08:01,139 --> 00:08:03,533 I'm on probation, sir. I'm not allowed off campus. 83 00:08:03,534 --> 00:08:04,809 Oh, that's right. I forgot. 84 00:08:04,810 --> 00:08:08,312 You know, somebody spray painted the Sheriff's car yesterday. 85 00:08:08,313 --> 00:08:11,081 - Wrote the word "rejects" all over it. - No kidding. 86 00:08:11,082 --> 00:08:13,584 - Mm-hmm. - Hmm. 87 00:08:13,585 --> 00:08:16,086 All right, you got away with it this time. 88 00:08:16,087 --> 00:08:20,224 But just remember, I'm always gonna be watching you. 89 00:08:23,562 --> 00:08:26,220 (BELL TOLLING) 90 00:08:26,220 --> 00:08:27,820 (RUSTY GATE CLOSING) 91 00:08:36,174 --> 00:08:39,109 - (TOLLING CONTINUES) - MAN: Lights out, boys. 92 00:08:39,110 --> 00:08:42,279 BOYS: Eat shit, Mr. Peterson! 93 00:08:42,280 --> 00:08:45,583 (TOLLING CONTINUES) 94 00:08:45,584 --> 00:08:48,786 There go the Dean and the Headmaster. 95 00:08:48,787 --> 00:08:51,789 (RHYTHMIC CLANGING) 96 00:08:51,790 --> 00:08:54,291 I can't go, man. This paper's due in the morning. 97 00:08:54,292 --> 00:08:55,769 (RHYTHMIC CLANGING) - Come on. They're ready. 98 00:08:55,793 --> 00:08:57,862 Let's go, let's go. Come on. 99 00:08:59,130 --> 00:09:01,599 Come on! Let's go. 100 00:09:01,600 --> 00:09:04,802 Billy, this is your homework. 101 00:09:04,803 --> 00:09:08,105 That's good. That's good. Come on. Let's go. 102 00:09:16,347 --> 00:09:18,749 JOEY: Take it easy, man. You're gonna break the window. 103 00:09:18,750 --> 00:09:21,218 - BILLY: Am not. - (GLASS SHATTERING) 104 00:09:35,601 --> 00:09:37,602 - (SNEEZES) - Shut up, Snuffy! 105 00:09:37,603 --> 00:09:39,836 Blow me. (SNIFFLES) 106 00:09:43,089 --> 00:09:44,809 Watch your head, man. 107 00:09:45,932 --> 00:09:47,845 That's like a spinal injury, man. 108 00:09:47,846 --> 00:09:50,815 - Quiet. - (LAUGHING) 109 00:09:50,816 --> 00:09:53,117 I know you're mad, brother. 110 00:09:53,118 --> 00:09:55,285 Nice hole, Billy. 111 00:09:55,286 --> 00:09:58,122 Speaking of holes, anyone have a sister? Call her up. 112 00:09:58,123 --> 00:10:00,124 - I saw Joey's mom at the mall. - Saw his mom? 113 00:10:00,125 --> 00:10:04,361 (CONVERSATION CONTINUES, INDISTINCT) 114 00:10:05,406 --> 00:10:07,364 JOEY: You guys better leave my mom out of this. 115 00:10:07,365 --> 00:10:11,135 I love my mom. And you can, too, for 12 bucks. 116 00:10:11,136 --> 00:10:14,371 As long as you're not talking about my mother, everybody's cool. 117 00:10:14,372 --> 00:10:16,641 Alright make yourselves comfortable, gentlemen. The bar is open. 118 00:10:16,642 --> 00:10:19,076 - Mr. Trotta, why don't you tend the bar? - Mouthwash? 119 00:10:19,077 --> 00:10:21,879 Yes, mouthwash. Or maybe not. 120 00:10:21,880 --> 00:10:25,215 What's the deal, Billy? You trying to tell me my breath stinks? 121 00:10:25,216 --> 00:10:27,713 I wasn't saying your breath stinks. Why do you take everything so personally? 122 00:10:27,738 --> 00:10:29,237 Damn, Hank. 123 00:10:31,723 --> 00:10:34,947 I don't think that smoking when you have asthma is such a good idea, Snuff. 124 00:10:35,213 --> 00:10:38,095 - Smoking isn't such a good idea, period. - Gentlemen. 125 00:10:39,230 --> 00:10:41,899 - Here's to Mr. Donoghue. - Yes, to Phil. 126 00:10:41,900 --> 00:10:44,735 - May he get laid while on the outside. - Amen. 127 00:10:44,736 --> 00:10:47,244 - This better not be mouthwash. - Trust me. 128 00:10:47,269 --> 00:10:49,874 (GAGGING, COUGHING) 129 00:10:51,127 --> 00:10:53,810 "Trust me." Asshole. This is mouthwash. 130 00:10:53,811 --> 00:10:54,915 No, it's not. 131 00:10:54,916 --> 00:10:56,847 Tastes like mouthwash. What the hell is it? 132 00:10:56,848 --> 00:10:59,083 Four parts 100 proof vodka, 133 00:10:59,084 --> 00:11:02,053 two parts peppermint schnapps for that mouthwash flavor... 134 00:11:02,054 --> 00:11:04,055 And one part crème de menthe to make it green. 135 00:11:04,056 --> 00:11:06,057 Damn. You're a sick man. I hope you know that. 136 00:11:06,058 --> 00:11:09,694 That's the beauty of this concept. It looks and smells and tastes just like mouthwash. 137 00:11:09,695 --> 00:11:12,302 We can keep liquor in plain sight in our dorm rooms, right? 138 00:11:12,458 --> 00:11:15,632 And the best part, I sold 8 bottles of this stuff for 35 bucks apiece. 139 00:11:15,633 --> 00:11:18,302 - We are rich. - Ooh, brother, you is a genius. 140 00:11:18,303 --> 00:11:19,389 A lunatic, but a genius. 141 00:11:19,414 --> 00:11:21,471 Mix me up another shot. I'll work on the entertainment. 142 00:11:21,472 --> 00:11:25,076 Man, this stuff is great. It's opening up my lungs, it's making me breath easier. 143 00:11:25,077 --> 00:11:27,292 Evidently, it's making you fart easier too. 144 00:11:27,293 --> 00:11:28,212 I didn't fart. 145 00:11:28,213 --> 00:11:29,972 It's the first rule of prep school etiquette: 146 00:11:29,996 --> 00:11:32,416 When you're in a basement with no windows, don't fart. 147 00:11:32,417 --> 00:11:35,299 No, the first rule of prep school etiquette is to pretend you're asleep 148 00:11:35,323 --> 00:11:36,620 when your roommate's beating off. 149 00:11:36,621 --> 00:11:39,137 The first rule of prep school etiquette is to wait until your 150 00:11:39,161 --> 00:11:41,325 roommate falls asleep before beating off. 151 00:11:41,326 --> 00:11:43,773 Was that a personal remark directed at me, roommate? 152 00:11:43,798 --> 00:11:46,506 - You choke your chicken. It's yours. - You slap your monkey all the time. 153 00:11:46,531 --> 00:11:48,799 I can't sleep at night. 154 00:11:48,800 --> 00:11:51,068 - Speaking of beating off. - (LINE RINGING) 155 00:11:51,069 --> 00:11:53,804 I'll do the talking. 156 00:11:54,731 --> 00:11:56,206 Hello? 157 00:11:57,675 --> 00:12:00,477 (WOMAN'S VOICE ON PHONE) This is Jennifer. What's your name? 158 00:12:01,122 --> 00:12:02,479 Steve. 159 00:12:02,480 --> 00:12:06,350 Well, hello, Steve. Mmm. 160 00:12:06,552 --> 00:12:10,187 Oh, I like that name. Oh, tell me what you look like. 161 00:12:11,123 --> 00:12:13,390 Um... well, 162 00:12:13,391 --> 00:12:15,793 I got blond hair... 163 00:12:15,794 --> 00:12:18,896 And, um, I wear an earring in my left ear. 164 00:12:19,871 --> 00:12:23,667 About five-nine, 150 pounds. 165 00:12:24,347 --> 00:12:26,804 - Did I mention I'm black? - (EXHALES) 166 00:12:26,805 --> 00:12:29,006 JENNIFER: Sounds very sexy, Steve. 167 00:12:29,007 --> 00:12:32,009 - Oh, I like long, blond hair on a black man. - (CHUCKLING) 168 00:12:32,010 --> 00:12:35,479 Oh, I also got long, blonde hair. 169 00:12:35,480 --> 00:12:39,016 I'm not black, but I'm very, very tanned. 170 00:12:39,017 --> 00:12:43,687 I'm wearing black lace bra and panties that look really hot against my skin. 171 00:12:43,688 --> 00:12:47,658 Oh! Would you like me to take my bra off? 172 00:12:47,659 --> 00:12:49,994 Yes. 173 00:12:49,995 --> 00:12:52,429 Yes, please. (LAUGHING) 174 00:13:06,377 --> 00:13:08,946 JENNIFER: Oh, my nipples are dark red. 175 00:13:08,947 --> 00:13:11,715 Oh, very big, very hard. 176 00:13:11,716 --> 00:13:15,286 Oh! Oh! I'm rubbing my breasts. 177 00:13:15,287 --> 00:13:18,422 Oh, it feels so good. 178 00:13:18,423 --> 00:13:22,626 (MOANING) Steve, I'm running my hands down over my body now. 179 00:13:22,627 --> 00:13:24,422 Oh! Oh! 180 00:13:24,447 --> 00:13:29,566 - Slipping my thumbs inside my panties. - Slip 'em in. Slip 'em in. 181 00:13:29,567 --> 00:13:33,904 I'm completely naked except for black stockings and high heels. 182 00:13:33,905 --> 00:13:36,941 Would you like me to leave them on or take them off? 183 00:13:36,942 --> 00:13:38,943 Take them off. Now. 184 00:13:38,944 --> 00:13:42,446 On. On. On. Leave them on. (BABBLING) 185 00:13:42,447 --> 00:13:46,217 Why don't you go ahead and leave them on? 186 00:13:46,218 --> 00:13:49,153 Oh, Steve, oh, you're so wicked. 187 00:13:49,154 --> 00:13:53,457 - I like it. Oh. Ooh. Oh. - She likes it. She likes it. 188 00:13:53,458 --> 00:13:56,760 It's so soft, so big. 189 00:13:56,761 --> 00:13:58,896 Oh, I just wanna touch it. 190 00:13:58,897 --> 00:14:02,066 You want me to touch it, don't you, Steve? 191 00:14:02,067 --> 00:14:05,402 Yes. (CLEARS THROAT) By all means, touch it. 192 00:14:05,403 --> 00:14:08,072 - Oh, Steve. Oh, my God! - Touch it, baby, touch it. 193 00:14:08,073 --> 00:14:10,274 - Oh, Steve! - Outstanding! 194 00:14:10,275 --> 00:14:13,510 Oh! Oh! Oh! 195 00:14:13,511 --> 00:14:15,979 Hide it. Everybody move. 196 00:14:30,142 --> 00:14:32,624 Mr. Tepper. 197 00:14:32,999 --> 00:14:35,217 Why am I not surprised? 198 00:14:36,968 --> 00:14:40,137 (LAUGHS) This is ingenious. 199 00:14:40,325 --> 00:14:42,184 Thanks. It was nothing. 200 00:14:43,145 --> 00:14:44,661 What's this? 201 00:14:45,410 --> 00:14:48,745 - Mouthwash? - Oh, come on, Mr. Tepper. 202 00:14:48,746 --> 00:14:52,983 You expect me to believe you crawled down to the basement just to drink mouthwash? 203 00:14:52,984 --> 00:14:54,985 - I'm trying to fight plaque. - Right. 204 00:14:54,986 --> 00:14:57,887 Gingivitis. Tartar buildup. I got a little... 205 00:14:58,656 --> 00:15:01,992 - Are you alone down here? - Yes, sir. 206 00:15:01,993 --> 00:15:04,694 - Where's your roommate? - Up in his room, I guess. 207 00:15:04,695 --> 00:15:07,364 - (SNUFFY SNEEZES) - Shit. 208 00:15:07,365 --> 00:15:09,333 Watch your mouth. 209 00:15:09,334 --> 00:15:12,102 Come on out, Mr. Bradberry. 210 00:15:18,696 --> 00:15:22,365 You too, Mr. Trotta. May as well come out. 211 00:15:25,273 --> 00:15:27,741 He was bluffing. 212 00:15:28,086 --> 00:15:30,087 - Gesundheit. - Thank you. 213 00:15:30,088 --> 00:15:33,157 DEAN: Mr. Giles and Mr. Montoya, come out now. 214 00:15:33,158 --> 00:15:37,994 Or I'll place a guard on this basement, have a bed check of the entire school. 215 00:15:43,868 --> 00:15:47,137 Gentlemen, I want you see you all in my office... 216 00:15:47,138 --> 00:15:50,107 at 9:00 A.M. sharp tomorrow morning. 217 00:15:50,108 --> 00:15:52,977 Go to your rooms now. Move! 218 00:15:52,978 --> 00:15:55,211 Not you, Billy. 219 00:16:01,152 --> 00:16:03,553 This... 220 00:16:03,554 --> 00:16:05,922 you know, this is really, really ingenious. 221 00:16:05,923 --> 00:16:10,027 No, noth... just, uh, put the little... 222 00:16:10,028 --> 00:16:13,530 - Where'd you get this stuff? - Radio Shack. 223 00:16:13,531 --> 00:16:15,932 Really? Was it expensive? 224 00:16:15,933 --> 00:16:18,802 No, no, I picked it up on sale. 225 00:16:18,803 --> 00:16:21,338 On sale. Good. Here. 226 00:16:22,309 --> 00:16:24,808 - Break it. - What? 227 00:16:25,582 --> 00:16:28,217 Throw it on the floor. Smash it. 228 00:16:30,482 --> 00:16:32,716 Use your foot. 229 00:16:33,985 --> 00:16:36,786 Come on, come on. Use your foot. Make believe it's my foot. 230 00:16:36,787 --> 00:16:38,819 Smash it. 231 00:16:38,851 --> 00:16:40,451 (PLASTIC SHATTERING) 232 00:16:44,029 --> 00:16:46,262 That's enough. 233 00:16:50,369 --> 00:16:52,603 Let's go. 234 00:17:16,594 --> 00:17:19,796 (SIREN WAILING) 235 00:17:26,633 --> 00:17:28,614 This is the U.S. Border Patrol! 236 00:17:28,639 --> 00:17:30,674 (SPEAKING SPANISH) 237 00:17:30,675 --> 00:17:34,578 (SPANISH CONTINUES) 238 00:17:44,545 --> 00:17:47,079 (GRUNTS) 239 00:17:55,763 --> 00:17:59,265 (SPANISH) 240 00:18:21,192 --> 00:18:24,194 You think you're the first kid to put liquor in mouthwash bottles? 241 00:18:24,195 --> 00:18:25,939 It was done in my day. 242 00:18:25,964 --> 00:18:29,588 (CHUCKLES) I might have even done it myself. 243 00:18:31,057 --> 00:18:32,057 (KNOCKING) 244 00:18:35,957 --> 00:18:39,192 Mr. Kouf, Mr. Greenwalt. 245 00:18:40,911 --> 00:18:45,782 Mr. Tepper here sold you a bottle of mouthwash with vodka in it? 246 00:18:45,783 --> 00:18:49,519 You will not be punished if you give it to me in five seconds. 247 00:18:55,026 --> 00:18:57,761 Good. Good night. 248 00:19:05,738 --> 00:19:07,179 - Who's next? - If you're gonna kick me out, 249 00:19:07,180 --> 00:19:10,040 kick me out. Don't make me look like a narc to my friends. 250 00:19:10,041 --> 00:19:14,077 If we expelled you, that'd make four prep schools in four years. 251 00:19:14,078 --> 00:19:16,394 You trying for the guinness book of records? 252 00:19:16,395 --> 00:19:17,972 No, sir. 253 00:19:20,434 --> 00:19:21,995 Should we try this one? 254 00:19:25,490 --> 00:19:27,491 How 'bout this one? 255 00:19:27,492 --> 00:19:30,126 This one? Ah. 256 00:19:30,502 --> 00:19:32,503 Yes. 257 00:19:32,545 --> 00:19:34,764 (KNOCKING) 258 00:19:34,765 --> 00:19:37,234 Mr. Burg, Mr. Zarpas. 259 00:19:37,235 --> 00:19:40,103 Billy Tepper sold you a bottle of vodka. 260 00:19:40,104 --> 00:19:43,106 You have until the count of three to hand it out here. 261 00:19:43,107 --> 00:19:46,443 One, two... 262 00:19:46,444 --> 00:19:48,478 - Good. Good night. - (DOOR CLOSES) 263 00:19:48,479 --> 00:19:50,834 - Now, where to next? - You made your point. 264 00:19:50,835 --> 00:19:54,518 I can't fake you out. Fine. I admit it. Don't put me through this anymore. 265 00:19:54,519 --> 00:19:58,655 I'm sorry, but I will not have alcohol in my dormitories. 266 00:19:59,745 --> 00:20:01,825 Then I'll get it. I'll bring it to you. 267 00:20:01,826 --> 00:20:03,827 - How many more are there? - Eight. 268 00:20:03,828 --> 00:20:05,753 - You better not lie to me. - Eight. 269 00:20:09,400 --> 00:20:12,802 I believe you. I'll be in my apartment. 270 00:20:12,803 --> 00:20:15,539 You have ten minutes. 271 00:20:35,343 --> 00:20:36,286 (SIGHS) 272 00:20:38,892 --> 00:20:40,790 Do you think we should expel you? 273 00:20:40,868 --> 00:20:44,534 Do whatever you want. I'm not about to beg to stay in this school. 274 00:20:45,671 --> 00:20:49,673 If we threw you out, who would you live with? Your mother or your father? 275 00:20:50,398 --> 00:20:53,176 I don't exactly have a burning desire to live with either one of them. 276 00:20:53,177 --> 00:20:55,542 Then what's behind this perverse desire to constantly risk 277 00:20:55,566 --> 00:20:56,880 getting thrown out of school? 278 00:20:56,881 --> 00:20:58,882 You think I set out to get caught? 279 00:20:58,883 --> 00:21:01,151 I don't think you do it purely for fun. 280 00:21:01,152 --> 00:21:03,920 I was having loads of fun until you came along. 281 00:21:03,921 --> 00:21:06,856 - Look, should I pack or what? - Shut up and sit down. 282 00:21:06,857 --> 00:21:10,082 Stop acting like such a tough guy. It doesn't impress me. 283 00:21:21,240 --> 00:21:23,206 I'm not going to expel you. 284 00:21:23,207 --> 00:21:27,840 Three schools have done that and it's obviously done nothing for your character. 285 00:21:27,865 --> 00:21:31,146 - Are you listening to me? - Yes, sir. 286 00:21:32,561 --> 00:21:34,669 I'm gonna do much worse. 287 00:21:35,022 --> 00:21:38,513 I am going to keep you here until you graduate. 288 00:21:39,639 --> 00:21:41,425 It will probably take years at this rate. 289 00:21:41,426 --> 00:21:43,826 I might wear you out before then. 290 00:21:44,829 --> 00:21:48,078 Now don't you worry about wearing me out. 291 00:21:48,999 --> 00:21:51,467 I'm gonna wear you out. 292 00:21:59,510 --> 00:22:01,678 Well? 293 00:22:01,679 --> 00:22:04,981 He wanted to know why I have such a bad attitude. 294 00:22:06,748 --> 00:22:07,951 Did he kick you out? 295 00:22:08,740 --> 00:22:09,953 No. 296 00:22:09,954 --> 00:22:12,956 He put me on pots and pans for the rest of the semester. 297 00:22:12,957 --> 00:22:15,191 Could be worse. 298 00:22:15,192 --> 00:22:18,294 Yeah, he could have smashed my kneecaps with a ball-peen hammer. 299 00:22:18,295 --> 00:22:20,764 God, that fucker. That asshole! 300 00:22:20,765 --> 00:22:24,133 Get up. Get up! We gotta strike back. 301 00:22:24,134 --> 00:22:26,636 We have to do something epic tonight... 302 00:22:26,637 --> 00:22:29,906 or else I'm gonna look like a douche bag to the entire school. Come on. 303 00:22:29,907 --> 00:22:32,833 You were born looking like a douche bag, Billy. 304 00:22:36,298 --> 00:22:38,815 Come on, Joey. Get dressed! 305 00:22:38,816 --> 00:22:42,252 I don't want to, man. I want to go to sleep. I wanna dream about Jennifer. 306 00:22:42,253 --> 00:22:44,554 Later. 307 00:22:44,555 --> 00:22:47,757 It was fucking humiliating, man. 308 00:22:49,569 --> 00:22:51,294 - Okay. - (RHYTHMIC CLANGING) 309 00:22:51,295 --> 00:22:53,296 See, they're up for it. 310 00:22:53,297 --> 00:22:56,633 - You know me, man. I'm always up for it. - Good. 311 00:22:57,397 --> 00:22:59,436 What am I up for tonight? 312 00:22:59,437 --> 00:23:02,338 I don't know. I'm thinking about it. 313 00:23:02,646 --> 00:23:05,308 - Fire hoses. - That's been done. 314 00:23:05,309 --> 00:23:08,177 Cherry bombs in the toilets. 315 00:23:08,178 --> 00:23:12,449 It's too destructive. I mean, that would let the Dean know that he got under our skin. 316 00:23:12,450 --> 00:23:14,785 No, it's gotta be cooler than that. 317 00:23:14,786 --> 00:23:18,254 It's gotta be something witty, something elegant. 318 00:23:19,189 --> 00:23:21,792 Why don't you think about it while I take a nap? 319 00:23:22,238 --> 00:23:24,127 I got it. I got it. Come on. 320 00:23:24,128 --> 00:23:26,362 You'll love this. 321 00:23:31,135 --> 00:23:35,672 (BELL TOLLING) 322 00:23:35,994 --> 00:23:38,742 - (KNOCKING) - Come in. 323 00:23:39,944 --> 00:23:43,246 Sir, Dr. Gould would like to see you right away in the quad. 324 00:23:43,247 --> 00:23:46,883 (ALL SHOUTING, HOOTING) 325 00:23:50,655 --> 00:23:52,656 (CROWD QUIETS) 326 00:23:52,657 --> 00:23:56,559 BOY: Check it out. It's the Headmaster's furniture. 327 00:24:06,276 --> 00:24:08,371 Try not to laugh. 328 00:24:08,372 --> 00:24:10,606 I'm trying. 329 00:24:11,576 --> 00:24:13,174 I mean, just look at this. 330 00:24:13,237 --> 00:24:16,913 The blotter, the pen, the teacup on my desk. 331 00:24:18,248 --> 00:24:21,350 Everything just as I left it last night. 332 00:24:23,521 --> 00:24:26,289 You know what I'd really like to do? 333 00:24:26,290 --> 00:24:29,960 That's to work out here all day. 334 00:24:29,961 --> 00:24:33,296 I don't suppose that would be too good for discipline, would it? 335 00:24:33,297 --> 00:24:35,865 - I'm afraid not. - Yes. 336 00:24:36,801 --> 00:24:40,537 - Any idea who did it? - Very good idea. 337 00:24:40,538 --> 00:24:42,039 Well, don't be too hard on them. 338 00:24:42,064 --> 00:24:43,092 It's much better than... 339 00:24:43,117 --> 00:24:46,543 fire hoses in the chapel or cherry bombs in the toilet. 340 00:24:46,544 --> 00:24:48,778 (STIFLED LAUGH) 341 00:24:52,351 --> 00:24:54,585 (SIGHS) 342 00:24:56,022 --> 00:24:59,088 - You! - BOY: Yo, Billy! 343 00:24:59,089 --> 00:25:01,224 And you. 344 00:25:01,616 --> 00:25:03,850 And you two. 345 00:25:11,903 --> 00:25:15,309 You gentlemen have the honor of returning this furniture 346 00:25:15,334 --> 00:25:17,981 back to its original place. 347 00:25:20,277 --> 00:25:22,846 Pick up that banana. 348 00:25:22,847 --> 00:25:25,949 CROWD: Whoa! 349 00:25:33,014 --> 00:25:34,529 Are there any objections? 350 00:25:34,662 --> 00:25:36,314 - No, sir. - No, sir. 351 00:25:36,502 --> 00:25:37,502 (MUSIC) 352 00:25:38,462 --> 00:25:40,696 Yeah, sounds cool. 353 00:26:18,603 --> 00:26:22,906 - Hey, taste test. - Well? 354 00:26:35,502 --> 00:26:37,703 - Hi. Can I help you? - How you doin'? 355 00:26:38,063 --> 00:26:40,999 We don't want to hurt anybody. Get in the truck. 356 00:26:52,286 --> 00:26:55,421 (MACHINE GUN FIRE) 357 00:27:11,436 --> 00:27:13,871 - (SCREAMING) - MAN: Get down! 358 00:27:30,917 --> 00:27:34,536 MAN: Stay on the floor where you are until we tell you to move. 359 00:27:34,561 --> 00:27:37,596 Don't get up. Don't do anything. 360 00:27:37,597 --> 00:27:40,032 Is that clear? 361 00:27:43,973 --> 00:27:48,272 Hey! Stop! No! Don't hurt him! 362 00:27:48,272 --> 00:27:49,272 (GRUNTS) 363 00:27:50,686 --> 00:27:53,455 (GROANING) 364 00:27:57,197 --> 00:27:59,666 (SPEAKS SPANISH) 365 00:29:17,064 --> 00:29:19,565 They're looking for Donoghue. 366 00:29:19,566 --> 00:29:22,135 You can threaten me as much as you like. 367 00:29:22,136 --> 00:29:27,040 The fact remains that officers from the United States Marshal's Service... 368 00:29:27,041 --> 00:29:29,409 took young Donoghue out of school yesterday, 369 00:29:29,410 --> 00:29:32,161 and they did not say where they were taking him. 370 00:29:33,044 --> 00:29:35,915 I have been under a lot of strain lately, 371 00:29:36,325 --> 00:29:38,317 and I don't have a lot of patience. 372 00:29:39,085 --> 00:29:42,422 If you're lying and he's here, I will find him... 373 00:29:42,423 --> 00:29:44,657 and I'll kill you. 374 00:29:46,093 --> 00:29:48,327 He's not here. 375 00:30:01,785 --> 00:30:04,723 According to this, you're telling the truth. 376 00:30:05,345 --> 00:30:08,114 If you continue to do that, you have nothing to fear from me. 377 00:30:08,115 --> 00:30:11,451 These young men have done nothing to you. 378 00:30:11,452 --> 00:30:13,686 I realize that. 379 00:30:21,462 --> 00:30:25,198 How could this happen? We pay a fortune for this kind of information! 380 00:30:25,199 --> 00:30:29,365 We were in transit. They couldn't get to us. But we might not have a problem. 381 00:30:30,104 --> 00:30:32,538 I think you better take a look at these. 382 00:30:32,539 --> 00:30:35,463 LUIS: Anderson, Robert. 383 00:30:37,975 --> 00:30:41,277 - Anderson, Robert! - Here. 384 00:30:45,285 --> 00:30:48,507 Your father is president of the Tex-peet oil company. 385 00:30:48,508 --> 00:30:49,814 Yes, sir. 386 00:30:53,586 --> 00:30:56,587 Bradberry, Jonathan. 387 00:31:04,271 --> 00:31:07,406 Your father is Stephen Bradberry? 388 00:31:08,609 --> 00:31:11,756 Chairman of the First Empire Bank of New York? 389 00:31:11,959 --> 00:31:13,065 Yes. 390 00:31:14,615 --> 00:31:17,549 And Vice Chairman of The Republican Party? 391 00:31:19,253 --> 00:31:20,710 Yes. 392 00:31:25,892 --> 00:31:29,928 - Giles, Henry the Third. - Yes. 393 00:31:30,063 --> 00:31:32,264 Come here, Giles. 394 00:31:38,988 --> 00:31:42,209 Your father is Representative Henry Giles Jr.? 395 00:31:42,359 --> 00:31:43,267 Yes. 396 00:31:43,443 --> 00:31:45,611 Chairman of the Armed Services Committee. 397 00:31:46,622 --> 00:31:48,113 Yes, sir. 398 00:31:48,567 --> 00:31:50,349 Trotta, Joseph. 399 00:31:59,993 --> 00:32:03,729 Your father is Albert Trotta of New York City. 400 00:32:04,630 --> 00:32:06,299 Yes. 401 00:32:06,300 --> 00:32:08,451 The Albert Trotta? 402 00:32:11,380 --> 00:32:15,073 What's the matter? Not proud of your father. 403 00:32:17,146 --> 00:32:19,116 No. 404 00:32:20,412 --> 00:32:23,249 - Montoya, Ricardo. - Yes, sir. 405 00:32:30,624 --> 00:32:34,827 Your father is senior partner at Johnson, Montoya and Epps? 406 00:32:35,157 --> 00:32:36,578 Yes, sir. 407 00:32:36,603 --> 00:32:39,649 And past president of the California Bar Association. 408 00:32:39,946 --> 00:32:41,467 Yes, sir. 409 00:32:41,468 --> 00:32:44,270 So tell me, Ricardo. Are you a Mexican? 410 00:32:44,943 --> 00:32:47,177 Mexican-American. 411 00:32:47,541 --> 00:32:49,595 Do you speak Spanish? 412 00:32:50,638 --> 00:32:53,006 No, not really. 413 00:32:56,683 --> 00:32:59,452 - (SPEAKS SPANISH) Put a bullet in him. - No, wait! 414 00:32:59,804 --> 00:33:02,722 "Wait" what? You don't speak Spanish. 415 00:33:03,546 --> 00:33:06,759 I'm sorry. I do speak a little Spanish. 416 00:33:15,469 --> 00:33:18,737 Hey, don't! Hey, don't do that! 417 00:33:24,556 --> 00:33:26,790 Come on, man. 418 00:33:29,526 --> 00:33:31,950 - Is he a friend of yours? - Yes, he is. 419 00:33:31,951 --> 00:33:35,062 Well tell your friend he's lucky I didn't shoot him. 420 00:33:36,257 --> 00:33:37,882 What's your name? 421 00:33:38,078 --> 00:33:40,859 - William Tepper. - William Tepper. 422 00:33:40,976 --> 00:33:43,629 What does your father do, William? 423 00:33:43,630 --> 00:33:45,468 He's a contractor. 424 00:33:53,490 --> 00:33:56,909 According to this, he owns the third largest construction company in the world. 425 00:33:57,402 --> 00:33:59,525 Yeah, he's a contractor. 426 00:34:01,799 --> 00:34:05,050 You're not afraid? Hmm? 427 00:34:05,189 --> 00:34:07,886 - Yes, I'm afraid. - Good. 428 00:34:09,556 --> 00:34:11,924 Don't fuck with me. 429 00:34:19,499 --> 00:34:21,734 (SIGHS) 430 00:34:22,736 --> 00:34:26,339 You're right, Jack. We don't need Donoghue. 431 00:34:26,502 --> 00:34:28,673 We can play with this. 432 00:34:29,189 --> 00:34:33,446 I want the slick little bastard that spray painted my car! 433 00:34:33,653 --> 00:34:37,616 Otherwise, I'm gonna start arresting any of them damn rejects... 434 00:34:37,617 --> 00:34:39,575 that even show their face in this town! 435 00:34:39,645 --> 00:34:43,255 - I don't think so. Take a look at this. - Mouthwash. 436 00:34:43,256 --> 00:34:45,524 No. It's vodka. 437 00:34:45,525 --> 00:34:47,793 - One-hundred proof vodka. - So? 438 00:34:47,794 --> 00:34:50,463 So you got an Uncle that owns that liquor store down the street. 439 00:34:50,464 --> 00:34:53,298 - Now you wait just a damn minute. - You wait just a damn minute, Sheriff. 440 00:34:53,299 --> 00:34:55,398 We're gonna make ourselves a little deal here. 441 00:34:55,423 --> 00:34:58,637 You're gonna forget about who spray painted your car, and I'm gonna forget... 442 00:34:58,638 --> 00:35:02,207 - Listen if you think... - Sheriff! Somebody's been shot at the Regis school! 443 00:35:02,208 --> 00:35:05,745 - Come on, Dean. - (CAR DOOR CLOSES) 444 00:35:05,746 --> 00:35:07,747 (SIREN WAILING) 445 00:35:07,748 --> 00:35:11,150 (MAN ON RADIO, INDISTINCT) 446 00:35:30,667 --> 00:35:32,901 It's Frank Ingram. 447 00:35:34,602 --> 00:35:37,042 - What's going on up at the school? - We don't know. 448 00:35:37,043 --> 00:35:40,012 We get fired on if we try to get past the gate. 449 00:35:43,255 --> 00:35:45,450 Alright, you two, you get your shotguns, 450 00:35:45,474 --> 00:35:47,620 get down in the back seat of my car and stay out of sight. 451 00:35:47,621 --> 00:35:48,967 Hey, hey, you don't want to do that. 452 00:35:48,991 --> 00:35:51,445 You want to call the state police or the F.B.I. or something. 453 00:35:51,470 --> 00:35:53,400 Don't tell me what to do. 454 00:35:54,092 --> 00:35:56,327 I'll call them myself. 455 00:35:59,980 --> 00:36:02,067 (ON BULLHORN) Now hear this up at the school. 456 00:36:02,777 --> 00:36:05,394 This is the King's County Sheriff. 457 00:36:06,306 --> 00:36:07,879 Hold your fire. 458 00:36:09,223 --> 00:36:11,613 I'm coming up to talk to you. 459 00:36:17,402 --> 00:36:19,985 I'm alone and unarmed. 460 00:36:19,986 --> 00:36:21,987 Hold your fire. 461 00:36:21,988 --> 00:36:22,880 Hold your fire! 462 00:36:22,881 --> 00:36:26,811 (SPEAKING SPANISH) Shoot at the engine. Prevent them from coming closer. 463 00:36:27,851 --> 00:36:29,051 (RAPID GUNFIRE) 464 00:36:31,771 --> 00:36:34,406 (CAR HORN BLARES) 465 00:36:35,335 --> 00:36:38,201 (HORN BLARING CONTINUES) 466 00:36:38,771 --> 00:36:40,925 (SPANISH) Prepare the antitank. 467 00:36:44,764 --> 00:36:46,064 (SHOUTS IN SPANISH) Fire! 468 00:36:48,621 --> 00:36:50,097 (EXPLODING DEBRIS) 469 00:37:18,244 --> 00:37:21,413 Sheriff, Deputy Assistant Director Otis Brown. 470 00:37:21,414 --> 00:37:22,278 How you doin'? 471 00:37:22,279 --> 00:37:24,517 Sheriff has agreed to our assuming jurisdiction. 472 00:37:24,518 --> 00:37:27,753 I've been briefed on the plane. What's your assessment? 473 00:37:27,754 --> 00:37:30,050 Sir, there's an unknown number of terrorists... 474 00:37:30,051 --> 00:37:34,039 with .50-caliber machine guns and antitank rockets. 475 00:37:34,368 --> 00:37:37,329 There's about three miles of perimeter around the campus 476 00:37:37,330 --> 00:37:40,234 and their weapons can sweep the whole area. 477 00:37:40,259 --> 00:37:42,468 We've got to get assistance from the military. 478 00:37:43,499 --> 00:37:44,921 I'll try to get it. 479 00:37:45,515 --> 00:37:47,794 No communication from the school at all? 480 00:37:47,820 --> 00:37:48,908 None. 481 00:37:48,909 --> 00:37:52,244 (MAN SPEAKING SPANISH) 482 00:37:53,112 --> 00:37:55,747 (SPANISH CONTINUES) 483 00:38:08,828 --> 00:38:10,042 Your father's well? 484 00:38:11,529 --> 00:38:16,100 LUIS: He's tired of being in prison. He's ready to go home. 485 00:38:16,419 --> 00:38:17,419 (ADVENTUROUS MUSIC) 486 00:38:27,480 --> 00:38:30,046 I'm glad you could get here so quickly, Ed. 487 00:38:30,047 --> 00:38:31,349 My pleasure, Otis. 488 00:38:31,350 --> 00:38:34,108 I have troops taking up observation positions 489 00:38:34,132 --> 00:38:35,955 around the perimeter of the school 490 00:38:35,956 --> 00:38:40,092 and an assault force at a staging area five minutes away. 491 00:38:40,093 --> 00:38:44,029 Now, my orders are to assist you with observation and surveillance... 492 00:38:44,030 --> 00:38:46,765 and plan a joint assault with your people. 493 00:38:46,766 --> 00:38:48,287 That's it, Otis. 494 00:38:48,312 --> 00:38:51,770 Anything else would require specific orders from the President. 495 00:38:51,771 --> 00:38:56,208 I understand. Let's hope we never need to ask. 496 00:38:58,844 --> 00:39:00,748 Is it armed? 497 00:39:03,474 --> 00:39:05,209 It is now. 498 00:39:05,631 --> 00:39:08,286 Oh, man! 499 00:39:08,529 --> 00:39:12,566 This is disgusting. They expect us to eat this? This is dog vomit. 500 00:39:17,163 --> 00:39:21,300 The school gets taken over by terrorists, and I'm still on pots and pans. 501 00:39:26,072 --> 00:39:29,846 Stop now. Please come outside. 502 00:39:30,541 --> 00:39:33,791 LUIS: Anyone who leaves this building will be shot. 503 00:39:34,413 --> 00:39:37,783 We will take a head count now and again in the morning. 504 00:39:38,893 --> 00:39:41,087 If one person is missing... 505 00:39:41,954 --> 00:39:43,775 five of you will be executed. 506 00:39:44,775 --> 00:39:47,826 If two are missing, ten will be shot. 507 00:39:47,827 --> 00:39:49,262 And so on. 508 00:39:50,563 --> 00:39:53,979 Tomorrow we will begin a head count every hour... 509 00:39:54,004 --> 00:39:55,871 on the hour. 510 00:39:56,543 --> 00:39:57,892 If all goes well, 511 00:39:58,571 --> 00:40:00,900 you will be allowed out into the quad. 512 00:40:01,519 --> 00:40:06,078 But every hour on the hour, 513 00:40:07,047 --> 00:40:09,715 you must be in this room to be counted. 514 00:40:09,833 --> 00:40:11,366 Is that understood? 515 00:40:13,723 --> 00:40:14,852 Second. 516 00:40:16,665 --> 00:40:20,292 You have seen these orange wires running throughout this building and outside. 517 00:40:21,294 --> 00:40:24,129 These are wired to explosives. 518 00:40:24,279 --> 00:40:26,959 If any one of these wires is cut, 519 00:40:27,524 --> 00:40:30,202 the explosives will go off automatically. 520 00:40:30,468 --> 00:40:33,648 If any of the individual explosives are tampered with, 521 00:40:35,152 --> 00:40:37,453 they will explode! 522 00:40:39,245 --> 00:40:40,844 So... 523 00:40:41,647 --> 00:40:43,616 Don't touch the wires. 524 00:40:45,528 --> 00:40:47,452 Don't touch the explosives. 525 00:40:52,158 --> 00:40:53,901 Ninety-two. 526 00:40:54,167 --> 00:40:56,962 - (SHOUTING IN SPANISH) Over there! Stop! - All right, all right. 527 00:40:56,963 --> 00:41:00,165 - Just do as they say. - Are you okay? Are you all right? 528 00:41:00,166 --> 00:41:02,167 What are you doing? 529 00:41:02,168 --> 00:41:04,403 Ow. Man, stop. 530 00:41:06,773 --> 00:41:09,474 (MURMURING CONTINUES) 531 00:41:14,614 --> 00:41:17,116 Well, we managed to stay together anyway. 532 00:41:17,117 --> 00:41:20,119 Yeah, that's my ambition in life... to die with you guys. 533 00:41:20,120 --> 00:41:22,955 You're the kid they call Yogurt, right? This is your room? 534 00:41:22,956 --> 00:41:26,073 I'm Derek, and he's Ted, and yes, this is our room. 535 00:41:26,074 --> 00:41:27,784 Not anymore. 536 00:41:28,795 --> 00:41:30,715 Ah, here we go. 537 00:41:31,798 --> 00:41:35,100 - DEREK: Hey, put that down! - I guess some things never change. 538 00:41:35,101 --> 00:41:37,020 You have any sleeping bags, any blankets? 539 00:41:37,021 --> 00:41:37,469 No. 540 00:41:37,470 --> 00:41:39,557 Do you got any food around here, any candy bars, anything? 541 00:41:39,582 --> 00:41:41,852 - Do you have any more magazines? - No! 542 00:41:42,116 --> 00:41:44,588 - This your plane, Yogurt? - Yeah, I made it. 543 00:41:45,141 --> 00:41:46,645 You understand all this remote control stuff? 544 00:41:46,646 --> 00:41:48,313 Yes, I do. 545 00:41:48,438 --> 00:41:52,094 The thing the leader's got wrapped around his wrist? You think it'll work? 546 00:41:53,619 --> 00:41:57,714 - Yeah. - We're well and truly fucked. 547 00:41:57,739 --> 00:41:59,758 I mean they can't rescue us. We'd all get killed. 548 00:41:59,759 --> 00:42:02,635 - Then they'll pay the ransom. - Maybe. 549 00:42:03,854 --> 00:42:05,998 We're gonna do something, right? 550 00:42:06,471 --> 00:42:07,518 (SCOFFS) 551 00:42:11,069 --> 00:42:14,982 We can't just sit by and let these bastards fuck with our lives. 552 00:42:15,007 --> 00:42:17,609 - Do we have a choice? - Yes. 553 00:42:17,710 --> 00:42:20,512 Um, guys? Could we change the subject? 554 00:42:20,513 --> 00:42:23,701 I'd like to go to bed without wetting my pants. 555 00:42:25,118 --> 00:42:28,854 This is F.B.I. Deputy Assistant Director Otis Brown. 556 00:42:29,074 --> 00:42:31,023 Who am I speaking to? 557 00:42:31,024 --> 00:42:34,459 (ON PHONE) This is Dr. Robert Gould, the Head... Headmaster. 558 00:42:34,460 --> 00:42:37,062 Look, all the boys are here. 559 00:42:37,063 --> 00:42:40,999 They're all alive and in good health. They're frightened, of course. 560 00:42:41,000 --> 00:42:43,035 - Tell them about the explosives. - What? 561 00:42:43,036 --> 00:42:44,178 Explosives. 562 00:42:44,202 --> 00:42:46,805 Oh, yes. There are explosives all over the campus. 563 00:42:46,806 --> 00:42:49,948 He says that if the wires are cut, they'll blow up. 564 00:42:52,045 --> 00:42:54,813 And he has a remote control device... 565 00:42:54,814 --> 00:42:57,156 attached by tape to the back of his hand. 566 00:42:57,181 --> 00:43:00,185 He says he can blow the school up by pressing a button. 567 00:43:00,890 --> 00:43:02,487 It is true. 568 00:43:02,488 --> 00:43:04,656 And I will not hesitate. 569 00:43:04,657 --> 00:43:08,894 If you attack the school, my men will begin shooting students until you stop. 570 00:43:09,387 --> 00:43:13,365 But if by some miracle, you kill all of my men, 571 00:43:13,551 --> 00:43:16,794 whatever happens, I will still have time to press the button... 572 00:43:17,270 --> 00:43:20,238 and every one of us will die. 573 00:43:21,274 --> 00:43:23,842 I am releasing the faculty. 574 00:43:23,843 --> 00:43:26,745 One of them will be carrying a complete list of my demands. 575 00:43:26,746 --> 00:43:29,381 These are non-negotiable. 576 00:43:29,382 --> 00:43:32,050 If you do not produce my father unharmed, 577 00:43:32,051 --> 00:43:35,016 I will begin executing the hostages. 578 00:43:35,788 --> 00:43:39,141 I'm sure by now you have discovered who these students are... 579 00:43:39,758 --> 00:43:41,703 and who their parents are. 580 00:43:42,128 --> 00:43:45,359 "Rejects." I assume the students did this. 581 00:43:45,484 --> 00:43:46,469 Yes. 582 00:43:46,641 --> 00:43:49,139 Over half the student body consists of boys that have been expelled 583 00:43:49,163 --> 00:43:50,287 from other prep schools. 584 00:43:50,287 --> 00:43:53,171 - Hence the nickname. - I see. 585 00:43:53,474 --> 00:43:55,404 No, you don't see. 586 00:43:56,142 --> 00:44:00,145 My boys, many of them have a real problem with authority. 587 00:44:00,146 --> 00:44:03,314 There's no telling what they might do in a situation like this. 588 00:44:03,339 --> 00:44:05,117 That could damn well get 'em killed. 589 00:44:05,118 --> 00:44:06,717 Exactly. 590 00:44:07,634 --> 00:44:10,016 There's one boy in particular. 591 00:44:11,590 --> 00:44:13,945 GENERAL KRAMER: Here they come. 592 00:44:21,372 --> 00:44:23,021 It's a body. 593 00:44:27,523 --> 00:44:30,108 DEAN: I think it's Jesse Miller, 594 00:44:30,109 --> 00:44:32,744 the chemistry teacher. 595 00:44:33,444 --> 00:44:37,449 Do you think it's true... about the explosives? 596 00:44:37,450 --> 00:44:40,452 Would he be willing to blow himself up along with everyone else? 597 00:44:40,453 --> 00:44:45,290 BROWN: I think he'd be willing to do anything if he doesn't get his father back. 598 00:44:45,291 --> 00:44:47,546 Anything. 599 00:45:28,368 --> 00:45:30,322 BILLY: Can't sleep, huh? 600 00:45:31,348 --> 00:45:32,937 Nope. 601 00:45:32,938 --> 00:45:34,695 Yeah, me neither. 602 00:45:34,695 --> 00:45:38,343 None of us can sleep, especially with you two yapping. 603 00:45:40,197 --> 00:45:41,613 Billy, we gotta do something. 604 00:45:41,614 --> 00:45:44,782 Yeah, we can be cool and wait to be rescued. 605 00:45:45,072 --> 00:45:46,784 BILLY: Anybody know morse code? 606 00:45:46,785 --> 00:45:49,323 With that light and a mirror, we could send signals back and forth. 607 00:45:49,455 --> 00:45:53,039 No, Billy! Nobody knows morse code. 608 00:45:53,717 --> 00:45:55,952 For Christ's sakes. 609 00:46:02,395 --> 00:46:04,836 SNUFFY: Well, we got the perfect number for poker. 610 00:46:05,329 --> 00:46:07,539 Anybody got a deck of cards? 611 00:46:07,687 --> 00:46:10,409 - You can't smoke in the dorms. - (CHUCKLING) 612 00:46:10,410 --> 00:46:13,078 What are they gonna do, kick me out? 613 00:46:13,079 --> 00:46:15,313 Shut up, you guys. 614 00:46:18,706 --> 00:46:20,852 (SHOUTS IN SPANISH) Shut the door, go to sleep! 615 00:46:20,853 --> 00:46:24,089 Hey, Joey, shut the door. Shut the door. 616 00:46:28,183 --> 00:46:30,105 There's one of them at the end of the hall. 617 00:46:30,130 --> 00:46:31,755 Yeah? 618 00:46:35,368 --> 00:46:39,371 So we make some noise and we get him in here. 619 00:46:39,372 --> 00:46:41,433 And then we jump him. 620 00:46:43,769 --> 00:46:44,808 Then what? 621 00:46:45,012 --> 00:46:50,306 Billy, he's got a fuckin' machine gun. With a fucking machine gun... 622 00:46:50,307 --> 00:46:52,751 - we could shred these fuckers! - Hey. Joey. 623 00:46:52,752 --> 00:46:55,600 You know, this machine gun stuff must run in mafia families. 624 00:46:55,625 --> 00:46:59,257 - You son of a bitch! - Joey! Ow! Joey! 625 00:46:59,258 --> 00:47:02,536 - Come on, get up. - That was a joke, okay? 626 00:47:02,561 --> 00:47:05,530 I'm your friend. I can call you a fucking wop if I want to. 627 00:47:05,531 --> 00:47:07,799 Quiet. 628 00:47:07,824 --> 00:47:11,669 - They're crazy. - BILLY: Kiss and make up. 629 00:47:21,027 --> 00:47:22,302 I'm sorry, man. 630 00:47:22,646 --> 00:47:25,417 Just don't call me a wop, all right? 631 00:47:25,418 --> 00:47:29,321 Sure. Is it okay if I call you an asshole? 632 00:47:29,322 --> 00:47:32,528 Sure. Asshole, dickhead. Whatever. 633 00:47:32,553 --> 00:47:34,459 Fuck face. 634 00:47:34,670 --> 00:47:37,373 All right, enough of this machine gun stuff, Joey. 635 00:47:38,037 --> 00:47:39,431 Oh, okay, mom. 636 00:47:39,432 --> 00:47:41,600 You think of a better idea. 637 00:47:41,601 --> 00:47:44,591 - You wanna know what we should do? - ALL: No. 638 00:47:45,114 --> 00:47:47,839 We need to find out everything about these guys who are holding us. 639 00:47:47,840 --> 00:47:50,675 How many of them there are, what kind of guns they have, all that stuff. 640 00:47:50,676 --> 00:47:53,074 Then we need to get that information to the outside world. 641 00:47:53,099 --> 00:47:55,309 Then they can get in and rescue us. 642 00:47:55,950 --> 00:47:58,283 I think it's a very cool idea. Let's do it. 643 00:47:58,284 --> 00:48:01,186 That sounds like a lot of effort for a group of underachievers. 644 00:48:01,187 --> 00:48:05,289 And the difference is, if the Dean catches you, he doesn't kill you. 645 00:48:06,487 --> 00:48:10,395 - Look, are you with me or not? - Why even... 646 00:48:10,396 --> 00:48:12,662 of course we're with you, man. 647 00:48:12,687 --> 00:48:16,200 But if you get us shot, we're gonna be pissed. 648 00:48:18,504 --> 00:48:22,474 Parents of the hostages being held at the Regis school have been arriving all day 649 00:48:22,475 --> 00:48:26,077 and are being urged by F.B.I. Officials to stay at a local motel. 650 00:48:26,078 --> 00:48:29,246 We'll try and talk with some of the parents. Excuse me. 651 00:48:31,160 --> 00:48:32,840 (HELICOPTER WHIRRING) 652 00:49:04,592 --> 00:49:06,649 BOY 1: Jerry, come on, man. This way. 653 00:49:06,674 --> 00:49:09,090 BOY 2: Hey, bring that back. 654 00:49:22,539 --> 00:49:27,450 Now this, gentlemen, this object I'm holding here is called... 655 00:49:27,475 --> 00:49:30,408 well, some of you may have seen one of these before. It's called a book. 656 00:49:30,409 --> 00:49:32,810 You may have seen one on television. 657 00:49:32,811 --> 00:49:36,036 Fellas, it's over here, the ball's over here. Thank you very much. 658 00:49:36,598 --> 00:49:39,651 Don't pay any attention to them. 659 00:49:40,486 --> 00:49:43,488 Sooner or later, they'll all be gone. 660 00:49:43,489 --> 00:49:46,223 Oh, yes, but this book... 661 00:49:47,238 --> 00:49:50,494 will be important... forever. 662 00:49:56,043 --> 00:49:58,278 Guard. 663 00:50:03,874 --> 00:50:07,044 Hey, Gube. Heard you brought a breakfast tray up to the lookouts in west hall. 664 00:50:07,045 --> 00:50:09,046 - Yeah. - What room were they in? 665 00:50:09,047 --> 00:50:11,115 - They were in the infirmary. - How many? 666 00:50:11,116 --> 00:50:13,918 - Two. - What kind of stuff do they have? 667 00:50:13,919 --> 00:50:16,120 What do you mean? What stuff? 668 00:50:16,121 --> 00:50:19,457 - Guns, grenades. That kind of stuff. - Man, they had tons of it. 669 00:50:19,458 --> 00:50:22,627 All kinds. A big machine gun. 670 00:50:22,628 --> 00:50:25,730 Wait a minute. I'm not gonna get in trouble for this, am I? 671 00:50:25,731 --> 00:50:28,166 Don't be a wuss, Gube. Describe the machine gun. 672 00:50:28,167 --> 00:50:31,436 Why don't you send your troops in there and shoot the sons of bitches?! 673 00:50:31,437 --> 00:50:34,156 You are crazy. Just shut up. 674 00:50:34,532 --> 00:50:38,476 Did you realize that the head of the New Jersey mafia... 675 00:50:38,477 --> 00:50:40,645 is here in this room? 676 00:50:40,646 --> 00:50:42,781 I see him. 677 00:50:42,782 --> 00:50:44,783 Knowing that, 678 00:50:44,784 --> 00:50:47,852 you let him send his son to your school? 679 00:50:47,853 --> 00:50:49,854 Of course. 680 00:50:49,855 --> 00:50:52,724 It's not the boy's fault who his father is. 681 00:50:52,725 --> 00:50:55,760 The F.B.I. advises parents to pay the ransom. 682 00:50:55,761 --> 00:50:58,162 So why don't you just give the guy what he wants? 683 00:50:58,163 --> 00:51:01,243 In the first place, the F.B.I. has no such policy. 684 00:51:01,821 --> 00:51:05,297 But beyond that, your sons haven't been kidnapped. 685 00:51:05,954 --> 00:51:09,040 They're being held hostage by a gang of terrorists. 686 00:51:09,347 --> 00:51:11,776 As we know, it's United States policy... 687 00:51:11,777 --> 00:51:14,512 not to accede to terrorist demands. 688 00:51:14,513 --> 00:51:19,317 Well that policy is gonna have to change! We'll go to the White House if we have to! 689 00:51:19,318 --> 00:51:22,954 My family isn't rich. We don't have influence at the White House. 690 00:51:22,955 --> 00:51:25,443 My son is on a full scholarship to the school. 691 00:51:25,444 --> 00:51:26,257 So is mine. 692 00:51:26,258 --> 00:51:30,194 We should talk to the press. Why should our kids suffer alongside the rich kids? 693 00:51:30,195 --> 00:51:32,441 Nobody should go to the White House. 694 00:51:32,466 --> 00:51:34,799 Certainly nobody should talk to the press. 695 00:51:34,800 --> 00:51:36,830 Now look, I know how much of a strain this is, 696 00:51:36,855 --> 00:51:40,137 but you could be putting your sons in even greater danger. 697 00:51:40,138 --> 00:51:43,475 So please... please let the experts handle this. 698 00:51:43,476 --> 00:51:47,812 (BELL TOLLING) 699 00:51:51,950 --> 00:51:54,619 JACK: 80, 81, 82, 700 00:51:54,620 --> 00:51:57,422 83, 84, 85, 701 00:51:57,423 --> 00:51:59,424 86, 87, 702 00:51:59,425 --> 00:52:01,993 88, 89, 703 00:52:01,994 --> 00:52:04,896 90, 91, 92. 704 00:52:06,459 --> 00:52:08,199 Back outside now, please. 705 00:52:08,200 --> 00:52:10,011 WOMAN ON TV: Beyond saying there is an adequate number, 706 00:52:10,035 --> 00:52:12,079 I'm not prepared to comment. 707 00:52:12,476 --> 00:52:14,606 MAN: Are the hostages safe at this time? 708 00:52:14,607 --> 00:52:17,609 The hostages are obviously in a very dangerous situation... 709 00:52:17,610 --> 00:52:20,017 and will be so until they are released. 710 00:52:21,486 --> 00:52:22,580 Everybody's accounted for. 711 00:52:23,079 --> 00:52:25,283 MAN: Are negotiations in progress now with the terrorists? 712 00:52:25,284 --> 00:52:28,185 WOMAN: This administration has never waivered from the policy 713 00:52:28,319 --> 00:52:32,791 that the United States must never give in to the demands of terrorists. 714 00:52:33,116 --> 00:52:36,550 To do so would only encourage more hostage taking. 715 00:52:37,296 --> 00:52:39,530 Well, we'll see. 716 00:52:40,324 --> 00:52:42,004 (STUDENTS CHATTERING) 717 00:52:44,153 --> 00:52:46,854 - Hey, man, I'm supposed to... - We know. 718 00:52:48,190 --> 00:52:50,658 - Be careful, man. - You bet. 719 00:52:53,462 --> 00:52:56,664 I'm supposed to take this to your guys upstairs. 720 00:53:15,150 --> 00:53:17,385 (HAWKING) 721 00:53:35,074 --> 00:53:36,470 Lunch. 722 00:53:49,479 --> 00:53:51,131 Enjoy. 723 00:54:02,329 --> 00:54:03,911 (COUGHING) 724 00:54:10,841 --> 00:54:13,474 We got two guards in the bell tower, 725 00:54:13,475 --> 00:54:16,677 two more in the attic of Fisher Hall. 726 00:54:16,678 --> 00:54:20,248 There's two in the infirmary and two more on the roof of West Hall. 727 00:54:20,249 --> 00:54:22,250 That's eight. 728 00:54:22,251 --> 00:54:25,753 Okay, three in the quad makes 11, and the leader in the office is 12. 729 00:54:25,754 --> 00:54:28,323 His name is Luis Cali. 730 00:54:28,324 --> 00:54:32,460 And the three guys in the quad... that's Jorge, Ruiz and Carlos. 731 00:54:32,832 --> 00:54:34,531 That's right. You do speak a little Spanish. 732 00:54:34,556 --> 00:54:36,697 Don't forget the American guy with the glasses. 733 00:54:36,698 --> 00:54:39,767 BILLY: That makes 13. This man, here. 734 00:54:50,312 --> 00:54:53,848 (SPEAKING ITALIAN) 735 00:54:53,849 --> 00:54:55,762 - You know Vinny? - Vinny. 736 00:54:57,247 --> 00:55:00,836 The F.B.I.'s crawling all over me. I didn't even wanna use a pay phone. 737 00:55:01,747 --> 00:55:04,669 - You seen the news? - Yeah, of course. 738 00:55:04,726 --> 00:55:07,595 This Enrique Cali... the old man who's in prison. 739 00:55:07,596 --> 00:55:09,497 Now he's been around. We've done business with him. 740 00:55:09,498 --> 00:55:11,966 I know the Bars brothers are in with him very big. 741 00:55:11,967 --> 00:55:14,040 So is Dino Frenetti and his boy Micky. 742 00:55:14,041 --> 00:55:16,804 All right. I want you to reach out to them fast. 743 00:55:16,805 --> 00:55:19,640 Tell them to get to the old man and explain about my son. 744 00:55:19,641 --> 00:55:21,325 All right. It's done, right away. 745 00:55:22,657 --> 00:55:24,462 The kid hates me. 746 00:55:25,347 --> 00:55:27,956 Albert, hey, hey. 747 00:55:28,117 --> 00:55:31,685 Kids are kids. They go through, uh, a stage. 748 00:55:31,686 --> 00:55:35,223 They're ashamed of us. Hey, it's just a phase. 749 00:55:35,835 --> 00:55:39,593 No, it's different with Joey. He really hates me. 750 00:55:39,594 --> 00:55:40,875 But what can I do? 751 00:55:40,875 --> 00:55:45,019 I love him... and I want him out of there. 752 00:55:45,846 --> 00:55:49,181 - It's done. Right away, okay? - Go ahead. 753 00:55:51,039 --> 00:55:54,475 SNUFFY: Billy, we've got enough to do without you thinking up more ideas. 754 00:55:54,476 --> 00:55:57,370 BILLY: Excuse me, I'm having a private conversation with Yogurt. 755 00:55:57,440 --> 00:55:58,246 Billy! 756 00:55:58,486 --> 00:56:01,501 So Yogurt... this is the chip that sends the radio signals to the plane? 757 00:56:01,526 --> 00:56:02,579 YOGURT: Right. 758 00:56:02,604 --> 00:56:04,963 And it's the same kind of chip that he's got in the garage door opener 759 00:56:04,963 --> 00:56:07,518 thing wrapped around his wrist, the one that controls the explosives? 760 00:56:07,543 --> 00:56:11,225 Well, it should be. I mean, all chips aren't standardized. 761 00:56:11,484 --> 00:56:14,728 Well then if we could somehow switch these chips, 762 00:56:14,729 --> 00:56:16,224 then we would control the bombs with this 763 00:56:16,248 --> 00:56:18,341 and he would just control the plane with his wrist deal. 764 00:56:18,567 --> 00:56:20,868 - Right. - Don't be ridiculous. 765 00:56:20,869 --> 00:56:25,039 First of all, the guy's got the remote control tied around his wrist all the time. 766 00:56:25,040 --> 00:56:28,809 - How you gonna get it? - I think he has a point. 767 00:56:28,810 --> 00:56:29,944 No, he could be knocked out. 768 00:56:29,945 --> 00:56:33,231 There's no way that anybody could knock him out without giving him time 769 00:56:33,232 --> 00:56:36,348 to press the button. And his men would just shoot you if you did. 770 00:56:36,653 --> 00:56:37,818 BILLY: Maybe. 771 00:56:37,819 --> 00:56:40,321 HANK: Even if you could get it, why switch the chips? 772 00:56:40,322 --> 00:56:42,331 You can just take the thing and flush it down the toilet. 773 00:56:42,757 --> 00:56:45,426 We're getting the information out. I guess we're doing all we can do. 774 00:56:45,427 --> 00:56:46,520 What do you think of this? 775 00:56:46,832 --> 00:56:47,992 BILLY: Is it legible? 776 00:56:48,130 --> 00:56:51,165 Only if you know how to read. 777 00:56:51,166 --> 00:56:53,734 I told you the searchlight would be important. 778 00:56:53,735 --> 00:56:55,736 That's great, Joey. "If you know how to read." 779 00:56:55,737 --> 00:56:58,542 Of course, the reverse is also true. 780 00:56:59,774 --> 00:57:02,810 What the hell do you mean, "The reverse is also true"? 781 00:57:02,811 --> 00:57:05,379 What I mean is if you take the other chip... 782 00:57:05,380 --> 00:57:07,163 the receiving chip out of the plane, 783 00:57:07,882 --> 00:57:11,252 then you can replace it with the receiving chip from the detonator. 784 00:57:11,253 --> 00:57:13,588 Oh, yeah, that's wonderful. 785 00:57:13,589 --> 00:57:16,790 Now all we have to do is get Cali out of the Headmaster's office, 786 00:57:16,791 --> 00:57:20,261 which he hardly ever leaves, sneak past the guard, 787 00:57:20,262 --> 00:57:22,263 switch the chips without setting off the bombs... 788 00:57:22,264 --> 00:57:24,258 and then get out without being seen. 789 00:57:24,433 --> 00:57:27,067 That's right. That's it exactly. 790 00:57:27,068 --> 00:57:28,857 I was attempting to be sarcastic. 791 00:57:28,882 --> 00:57:31,782 Well you shouldn't have been. You should have been writing it down. 792 00:57:31,782 --> 00:57:34,609 Stop it, Billy. You're beginning to scare me. 793 00:57:34,610 --> 00:57:38,912 84, 85, 86, 87, 88, 794 00:57:38,913 --> 00:57:43,216 89, 90, 91, 92. 795 00:57:44,117 --> 00:57:45,638 Take 'em out. 796 00:57:46,388 --> 00:57:47,946 You may go outside now. 797 00:57:47,946 --> 00:57:51,462 I'd like to see the sophomore class by the bench, please. 798 00:58:02,971 --> 00:58:05,439 BOY: Reggie. Over here, man. Come on. 799 00:58:18,353 --> 00:58:22,290 You got till exactly 45 minutes past the hour to get back to the trees. 800 00:58:22,291 --> 00:58:25,092 - That's the big hand on the little nine. - I'll be there. 801 00:58:25,093 --> 00:58:27,225 - Wait until they look the other way. - Okay. 802 00:58:27,250 --> 00:58:30,263 - Ready? - Ready. 803 00:58:34,803 --> 00:58:37,805 - Watch yourself, man. - BOY: Kick the ball! 804 00:58:37,806 --> 00:58:41,041 (BOYS CHATTERING INDISTINCTLY) 805 00:59:05,211 --> 00:59:07,446 BOY: All right. 806 00:59:55,578 --> 01:00:00,321 Roosevelt represented a profoundly different view... 807 01:00:00,322 --> 01:00:02,590 of the role of the federal government. 808 01:00:02,591 --> 01:00:05,951 - Start it up. - All right. Looks good to me. 809 01:00:06,669 --> 01:00:10,330 - (ENGINE REVVING) - All right, pick it up. Get it ready. 810 01:00:15,003 --> 01:00:17,705 Let her go. 811 01:00:18,573 --> 01:00:20,941 A view that, uh, troubled the government... 812 01:00:20,942 --> 01:00:23,110 in economic life... 813 01:00:26,181 --> 01:00:29,917 - You really can fly it, huh, Derek? - (ENGINE REVVING) 814 01:00:48,087 --> 01:00:49,203 Oh, sh... 815 01:00:49,537 --> 01:00:51,071 - Oh. - Oh, shit. 816 01:00:51,072 --> 01:00:53,874 - Oh, dear. - (ALL GASPING) 817 01:01:01,960 --> 01:01:04,795 Hey, you... 818 01:01:08,822 --> 01:01:10,342 (ADVENTUROUS MUSIC) 819 01:01:19,708 --> 01:01:21,830 Be on the alert. 820 01:01:29,411 --> 01:01:33,013 Shut it down now. 821 01:01:42,324 --> 01:01:44,034 (SPANISH) Jorge, give it to me. 822 01:01:46,056 --> 01:01:49,492 BOY: Man, come on! 823 01:02:08,481 --> 01:02:09,408 Hands on your head! 824 01:02:09,409 --> 01:02:11,761 Oh, great. Look. I'm from the school. 825 01:02:12,207 --> 01:02:14,655 Here's all the information you need about the people who are holding us. 826 01:02:14,656 --> 01:02:17,124 Be careful with it. We're all fine so far. 827 01:02:17,125 --> 01:02:20,027 - Nice outfit. I gotta run. - You gotta wait for the boss. 828 01:02:20,028 --> 01:02:21,693 I gotta get back before somebody knows I'm gone! 829 01:02:21,693 --> 01:02:22,740 Look, I'm on a schedule here! 830 01:02:22,764 --> 01:02:26,366 Look kid, I'm sorry, but you're not going anywhere until we check you out. 831 01:02:26,367 --> 01:02:28,669 You have a student named Tepper? 832 01:02:28,670 --> 01:02:33,206 Yes. Billy Tepper. I've been waiting for something from him. 833 01:02:33,207 --> 01:02:36,036 - Just keep him there. - What's he done? 834 01:02:36,061 --> 01:02:38,412 There's a helicopter on the pad outside. 835 01:02:38,413 --> 01:02:42,162 If he is one of your boys, go get him and bring him back here. 836 01:02:42,818 --> 01:02:46,219 Roosevelt, by using the radio, 837 01:02:46,220 --> 01:02:49,089 was able to speak to the American people... 838 01:02:49,090 --> 01:02:52,325 (HEADMASTER CONTINUES INDISTINCTLY) 839 01:03:17,785 --> 01:03:19,321 (SPANISH) 840 01:03:22,749 --> 01:03:24,618 This is coffee. 841 01:04:17,115 --> 01:04:20,447 Even if you are who you say you are, we cannot let you go back. They'd kill you. 842 01:04:20,448 --> 01:04:23,450 That's my problem. I can make it. I've gotta go right now. 843 01:04:24,287 --> 01:04:26,839 - Billy. - You gotta get me out of here, sir. 844 01:04:26,964 --> 01:04:28,455 - Are you all right? - I'm fine. I'm fine. 845 01:04:28,456 --> 01:04:29,924 - You know this kid? - Yes, of course. 846 01:04:29,925 --> 01:04:31,926 They're gonna shoot five kids if I don't go back. 847 01:04:31,927 --> 01:04:33,309 They're gonna shoot you if you do go back. 848 01:04:33,310 --> 01:04:36,347 I can make it. You know I can't lie to you. 849 01:04:36,348 --> 01:04:38,695 You gotta know I'm telling you the truth. 850 01:04:42,050 --> 01:04:43,671 I believe you. Let him go. 851 01:04:43,672 --> 01:04:46,106 I cannot accept that responsibility. 852 01:04:46,107 --> 01:04:48,208 DEAN: Let him go. 853 01:04:48,209 --> 01:04:52,346 Get him! Stop the kid before he gets himself killed. 854 01:05:00,152 --> 01:05:02,386 Any second now. 855 01:05:13,602 --> 01:05:16,770 (BEEPING) 856 01:05:33,121 --> 01:05:35,722 - (BEEPING STOPS) - (SPANISH) 857 01:05:54,142 --> 01:05:55,807 Where the hell is he? 858 01:05:56,410 --> 01:05:59,288 He'll be here. He'll be here. 859 01:06:30,879 --> 01:06:33,546 Oh, geez! 860 01:06:48,627 --> 01:06:50,031 He's got a minute. 861 01:06:53,068 --> 01:06:54,893 Oh, shit! 862 01:07:07,692 --> 01:07:10,573 - (BELL CHIMING) - Please, God. 863 01:07:23,364 --> 01:07:26,599 (MAN OVER RADIO, INDISTINCT) 864 01:07:33,960 --> 01:07:36,986 Come on, come on, come on. Come on, come on. 865 01:07:37,514 --> 01:07:40,180 - What do we do? - Well can we wait? 866 01:07:40,181 --> 01:07:43,950 Damn! It's already too late, man. 867 01:07:44,145 --> 01:07:46,035 (HELICOPTER WHIRRING) 868 01:07:46,955 --> 01:07:49,656 JACK: 71, 72, 73, 869 01:07:49,657 --> 01:07:52,760 74, 75, 76, 77, 870 01:07:52,761 --> 01:07:55,829 78, 79, 80, 81, 871 01:07:55,830 --> 01:07:59,833 82, 83, 84, 85, 86... 872 01:07:59,834 --> 01:08:01,902 get back in line! I already counted you. 873 01:08:01,903 --> 01:08:06,173 87, 88, 89, 90, 91. 874 01:08:07,041 --> 01:08:09,718 - It's still 91. - Count them again. 875 01:08:09,836 --> 01:08:11,516 (HELICOPTER WHIRRING) 876 01:08:20,505 --> 01:08:23,006 (SPANISH) Two helicopters are coming towards us. 877 01:08:23,202 --> 01:08:26,442 Okay. (SPANISH) Open fire and prevent them from getting closer. 878 01:08:45,308 --> 01:08:48,892 JACK: One, two, three, four, five... 879 01:08:48,917 --> 01:08:51,384 86, 87, 88... 880 01:08:51,385 --> 01:08:53,386 89, 90, 91. 881 01:08:54,121 --> 01:08:56,115 (WHISPERING) We got one boy missing. 882 01:09:03,298 --> 01:09:06,885 I told you what would happen if one of you escaped. 883 01:09:08,657 --> 01:09:10,925 (SHOUTING) Did you think I was kidding? 884 01:09:23,263 --> 01:09:24,985 You first. 885 01:09:24,986 --> 01:09:27,210 Let's go. Face against the wall. Come on. 886 01:09:28,882 --> 01:09:31,117 You too. 887 01:09:32,907 --> 01:09:34,807 You! 888 01:09:37,461 --> 01:09:40,267 (SHOUTING) You! Get over there! 889 01:09:40,843 --> 01:09:42,932 And you. Run. 890 01:09:43,938 --> 01:09:47,307 - Run. - (DOOR OPENS) 891 01:09:49,448 --> 01:09:51,111 Oh, Jesus. I'm sorry. 892 01:09:51,525 --> 01:09:53,917 I was in the shower. I didn't hear the bell ring. 893 01:09:54,779 --> 01:09:56,416 He's wet. 894 01:09:57,342 --> 01:09:58,919 - I'm sorry. - So he is. 895 01:09:59,216 --> 01:10:01,958 - Come with me. Come with me. - I'm sorry. 896 01:10:04,425 --> 01:10:06,994 Okay, let's go. Get back in line. It's all over. 897 01:10:06,995 --> 01:10:08,809 Come on! Go! 898 01:10:09,897 --> 01:10:13,299 Okay, let's go. Come on. Come on. Go. 899 01:10:17,538 --> 01:10:20,407 My father sent me to a school that looked a lot like this one. 900 01:10:23,311 --> 01:10:25,878 A military academy in Pennsylvania. 901 01:10:27,965 --> 01:10:31,418 Perhaps you've heard of it... the Armitage School? 902 01:10:31,419 --> 01:10:33,687 Uh, yeah, I think so. 903 01:10:35,966 --> 01:10:38,292 You really have no sense of discipline, do you? 904 01:10:39,029 --> 01:10:41,076 Look, I'm sorry about the shower thing. I promise... 905 01:10:41,474 --> 01:10:43,363 Oh, shit. 906 01:10:43,364 --> 01:10:45,399 - This is how they taught me discipline, - Oh, shit. 907 01:10:45,400 --> 01:10:48,068 - And believe you me, - (GRUNTS) 908 01:10:48,069 --> 01:10:51,238 - I learned. - (GROANING) 909 01:10:54,642 --> 01:10:58,178 This basement the kid is talking about, it's not on the plans. 910 01:10:58,179 --> 01:11:00,180 It exists. I've been in it. 911 01:11:00,181 --> 01:11:02,882 There used to be a building right here behind where the kitchen is. 912 01:11:02,883 --> 01:11:04,884 That's a subbasement in that building. 913 01:11:04,885 --> 01:11:07,196 There's no building directly above it then. 914 01:11:07,197 --> 01:11:08,188 That's right. 915 01:11:08,189 --> 01:11:10,523 So if the hostages were in the basement... 916 01:11:10,524 --> 01:11:12,926 and the buildings blew up, they'd probably survive. 917 01:11:14,453 --> 01:11:16,711 That building was built in 1881. 918 01:11:17,131 --> 01:11:21,101 They built to last back in those days. What about the explosives? 919 01:11:21,102 --> 01:11:22,490 Well, it's interesting what the kid says 920 01:11:22,491 --> 01:11:25,105 about switching the chips in the remote control receiver. 921 01:11:25,371 --> 01:11:28,175 - Could it work? - It's very possible. 922 01:11:28,737 --> 01:11:31,779 I wouldn't wanna take the responsibility for letting the kid try this, but... 923 01:11:33,181 --> 01:11:34,176 it could work. 924 01:11:34,176 --> 01:11:38,018 Take it easy... It's over. 925 01:11:38,697 --> 01:11:40,454 Washington has authorized me to make a deal. 926 01:11:40,803 --> 01:11:42,038 KRAMER: What are we giving them? 927 01:11:42,038 --> 01:11:44,694 Whatever it takes to get the hostages free. 928 01:11:44,826 --> 01:11:47,894 We have a shot at a successful assault here. 929 01:11:48,459 --> 01:11:50,926 We know the location of every terrorist. 930 01:11:51,233 --> 01:11:53,933 The kid can get the other students out of the line of fire. 931 01:11:53,934 --> 01:11:57,070 What kid? This kid has been kicked out of two schools. 932 01:11:57,071 --> 01:11:59,272 - No, three schools. - Three schools. 933 01:11:59,273 --> 01:12:02,042 Come on. All of this is unreliable. 934 01:12:02,043 --> 01:12:05,945 Well, that's not really true. I may not rely on Billy getting to class on time, 935 01:12:05,946 --> 01:12:08,781 but I would rely on this. 936 01:12:08,782 --> 01:12:12,652 - Why? - Because he's got guts. He's a leader. 937 01:12:12,653 --> 01:12:16,156 You can see that he's, uh, thought this thing through. 938 01:12:16,157 --> 01:12:20,409 Now, if Billy says he can do it... I gotta believe he can. 939 01:12:22,431 --> 01:12:24,719 If everything goes perfect... 940 01:12:25,299 --> 01:12:29,169 could we guarantee no casualties among the hostages? 941 01:12:29,372 --> 01:12:33,274 Guarantee? No, of course not. 942 01:12:33,841 --> 01:12:36,789 Then our orders are to cut a deal. 943 01:12:37,690 --> 01:12:38,978 That's unacceptable. 944 01:12:39,684 --> 01:12:41,957 The demands in my letter must be followed exactly. 945 01:12:42,130 --> 01:12:43,604 I'll have to go back to my superiors. 946 01:12:43,629 --> 01:12:47,521 - We'll need... time to discuss this. - I understand. 947 01:12:47,893 --> 01:12:50,778 In recognition of your willingness to negotiate, 948 01:12:51,092 --> 01:12:54,494 the execution scheduled for 5:00 P.M. today will be postponed. 949 01:12:54,896 --> 01:12:59,599 However... if we have not concluded a deal by 5:00 P.M. tomorrow, 950 01:13:00,467 --> 01:13:02,769 there will be no further delays. 951 01:13:06,140 --> 01:13:07,646 We won. 952 01:13:10,001 --> 01:13:13,237 (PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY) 953 01:13:48,492 --> 01:13:51,418 We just got a message from Albert Trotta. 954 01:13:52,109 --> 01:13:54,387 Trotta's kid, Joey, goes to the Regis school. 955 01:13:54,388 --> 01:13:56,590 He naturally wants him out. 956 01:13:56,591 --> 01:13:59,459 And he'd be a good guy to have owe us a favor. 957 01:13:59,460 --> 01:14:01,994 Give me something to write with. 958 01:14:09,337 --> 01:14:12,171 Give this message to my son. 959 01:14:14,390 --> 01:14:17,259 They're receiving another message. 960 01:14:17,612 --> 01:14:21,347 (MAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO) 961 01:14:28,289 --> 01:14:31,791 (MAN OVER RADIO STOPS) 962 01:14:35,530 --> 01:14:38,932 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - It's the Headmaster. 963 01:14:43,372 --> 01:14:45,505 How you feeling? 964 01:14:45,506 --> 01:14:47,907 Okay. 965 01:14:48,380 --> 01:14:50,210 Come to my office, will you, Mr. Trotta? 966 01:14:50,211 --> 01:14:53,146 - They want to see you. - Why? 967 01:14:53,147 --> 01:14:56,409 I don't think they mean you any harm. I'll go with you. 968 01:14:59,953 --> 01:15:02,455 - It's all right. - Okay. 969 01:15:08,561 --> 01:15:10,463 (FOOTSTEPS APPROACHING) 970 01:15:10,464 --> 01:15:13,032 (PATS DESK) 971 01:15:22,715 --> 01:15:24,949 We're letting you go. 972 01:15:25,580 --> 01:15:28,281 - What? - You're free to go. 973 01:15:28,282 --> 01:15:31,184 These men will take you to the main entrance. 974 01:15:31,185 --> 01:15:34,493 All you have to do is walk down the driveway. 975 01:15:37,407 --> 01:15:39,132 Why me? 976 01:15:40,595 --> 01:15:42,989 Because we respect your father. 977 01:15:44,365 --> 01:15:46,155 Fuck my father... 978 01:15:47,030 --> 01:15:49,096 and fuck you! 979 01:15:50,204 --> 01:15:53,005 I'm not going anywhere without my friends. 980 01:15:53,456 --> 01:15:55,049 Oh, yes, you are. 981 01:15:55,980 --> 01:15:57,711 Don't fight him! Just go! 982 01:15:57,712 --> 01:15:59,713 Ow! Oh! 983 01:15:59,714 --> 01:16:02,449 - (GUARD SPEAKS SPANISH) - Let go of me! 984 01:16:02,450 --> 01:16:04,951 (BOTH SHOUTING) 985 01:16:04,952 --> 01:16:07,311 Okay, okay, all right. 986 01:16:07,475 --> 01:16:10,056 I'm going. I'm going. 987 01:16:27,742 --> 01:16:30,343 Joey! No! Joey! 988 01:16:30,344 --> 01:16:32,679 Let me go! 989 01:16:34,315 --> 01:16:38,384 (MUFFLED SHOUTING) 990 01:16:40,856 --> 01:16:44,691 - Jorge! (SPANISH) - BILLY: Let me go! 991 01:16:45,371 --> 01:16:48,005 Joey! Joey! 992 01:16:50,564 --> 01:16:52,799 Oh, you fucker! 993 01:16:57,371 --> 01:17:00,400 - You son of a bitch! - Okay! 994 01:17:01,273 --> 01:17:02,784 (SPANISH) Bring him inside! 995 01:17:05,946 --> 01:17:07,371 Get in the room! 996 01:17:07,396 --> 01:17:09,983 Inside, let's go. 997 01:17:35,236 --> 01:17:36,754 (SPANISH) 998 01:18:12,246 --> 01:18:15,048 Please wait there. 999 01:18:28,763 --> 01:18:32,499 It is very important that you explain to them... 1000 01:18:32,500 --> 01:18:34,962 that we did not want to kill this boy. 1001 01:18:35,698 --> 01:18:37,771 We were releasing him, in fact. 1002 01:18:37,772 --> 01:18:40,972 But he suddenly attacked my men and they were forced to shoot him. 1003 01:18:41,703 --> 01:18:44,878 I would like to see the Headmaster and the other students, please. 1004 01:18:44,879 --> 01:18:46,365 Not possible. 1005 01:18:46,648 --> 01:18:49,682 Then release the Headmaster and take me instead. 1006 01:18:49,891 --> 01:18:51,212 No. 1007 01:18:53,086 --> 01:18:55,789 It is very important that you tell them... 1008 01:18:55,790 --> 01:18:59,593 we did not intend to kill this boy. It was an accident. 1009 01:18:59,594 --> 01:19:02,295 It wouldn't have happened if you hadn't come here in the first place! 1010 01:19:02,296 --> 01:19:06,189 It wouldn't have happened if the American government hadn't kidnapped my father! 1011 01:19:07,095 --> 01:19:09,702 Now, we will leave as soon as my father is returned to me. 1012 01:19:10,064 --> 01:19:11,776 You tell them that. 1013 01:19:12,239 --> 01:19:16,375 You tell them that this one was an accident, but the next one won't be. 1014 01:19:28,589 --> 01:19:30,983 They're gonna hunt you down, you know that, don't you? 1015 01:19:31,692 --> 01:19:35,661 They'll eventually find you, and then they will kill you. 1016 01:19:39,749 --> 01:19:42,335 You Americans always say that... 1017 01:19:42,336 --> 01:19:44,610 but you never actually do it. 1018 01:19:58,986 --> 01:20:01,487 God, I am sorry. 1019 01:20:02,322 --> 01:20:04,958 It's a lie... this stuff about an accident. 1020 01:20:04,959 --> 01:20:08,440 - I don't believe it. - Well, it's what they claim. 1021 01:20:09,029 --> 01:20:12,599 How does a kid have an accident that gets him shot with a machine gun? 1022 01:20:12,600 --> 01:20:14,556 I don't know. 1023 01:20:17,174 --> 01:20:19,906 These people are grown-ups, 1024 01:20:19,907 --> 01:20:22,141 not like my son. 1025 01:20:23,377 --> 01:20:27,176 It's time they found out there's no such thing as an accident. 1026 01:21:03,984 --> 01:21:06,886 (SNIFFLING) 1027 01:21:55,335 --> 01:21:58,437 (PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1028 01:22:12,086 --> 01:22:14,853 (CELL RELEASE ALARM BUZZING) 1029 01:22:16,824 --> 01:22:20,059 (SHOUTING CONTINUES) 1030 01:22:33,206 --> 01:22:35,441 (SHOUTING STOPS) 1031 01:22:37,678 --> 01:22:39,946 BROWN: The President has waived Posse Comitatus, 1032 01:22:39,947 --> 01:22:42,515 and we have orders to proceed with the assault as planned. 1033 01:22:42,516 --> 01:22:46,352 Our assault teams are to move out to the helicopters and stand by, Sargent Major. 1034 01:22:46,353 --> 01:22:50,556 BROWN: Cut the power to the campus and jam everything... radio, TV, microwave. 1035 01:22:50,557 --> 01:22:54,160 - I want an absolute and total blackout. - What's going on? 1036 01:22:54,452 --> 01:22:58,931 Yesterday your boy Billy Tepper suddenly appeared on our side of the wire. 1037 01:22:58,932 --> 01:23:00,933 How'd he do that? 1038 01:23:00,934 --> 01:23:04,804 There's an old storm drain on the east edge of the campus right there. 1039 01:23:04,805 --> 01:23:07,871 It's got bars on it, but the boys always manage to get through. 1040 01:23:08,142 --> 01:23:10,943 - What's happening? - Could you show our explosives expert 1041 01:23:10,944 --> 01:23:12,979 how to get through that drain? 1042 01:23:12,980 --> 01:23:14,549 Of course. What's happening? 1043 01:23:14,574 --> 01:23:17,150 Enrique Cali was just murdered in prison. 1044 01:23:17,151 --> 01:23:20,632 As soon as Luis Cali finds out about his father's death, 1045 01:23:20,633 --> 01:23:24,179 he'll start killing hostages. He could very well blow up the school. 1046 01:23:24,467 --> 01:23:26,759 We've got no choice. We have to go in. 1047 01:23:26,760 --> 01:23:29,796 KRAMER: Now we're doing everything we can, but I gotta tell you, 1048 01:23:30,425 --> 01:23:34,701 the casualties could be high unless your boy does what he says he can do. 1049 01:23:34,866 --> 01:23:38,868 - DEAN: He'll try. - He better. 1050 01:23:47,296 --> 01:23:49,916 - Billy, wake up. - I'm awake. 1051 01:23:50,522 --> 01:23:53,586 That's the signal. They're going to attack and they want our help. 1052 01:23:53,587 --> 01:23:57,090 They're crazy. What the hell do they think we can do? We'll get everybody killed. 1053 01:23:57,522 --> 01:24:00,693 - This was your idea. - It's too late to back out now. 1054 01:24:00,694 --> 01:24:01,963 No, it isn't. 1055 01:24:01,964 --> 01:24:03,763 They're depending on us to do what we said! 1056 01:24:03,764 --> 01:24:06,520 Well, they'll stop depending on us when we don't answer. 1057 01:24:11,671 --> 01:24:15,007 You asshole! Give me that! 1058 01:24:19,084 --> 01:24:20,913 Get off me! 1059 01:24:21,409 --> 01:24:23,582 Maybe it was a mistake to follow your plan, 1060 01:24:23,583 --> 01:24:25,918 but we did because you wanted us to. 1061 01:24:25,919 --> 01:24:29,088 Now it's too late to back out. We can't back out and neither can you. 1062 01:24:29,089 --> 01:24:32,324 I've been a major fuckup my whole life. I'll get you all killed. 1063 01:24:32,325 --> 01:24:34,193 Come on, man. 1064 01:24:34,194 --> 01:24:36,929 I'm sorry. The cuts on your back. 1065 01:24:36,930 --> 01:24:40,238 Forget about the cuts on my back. God, that's the least of our problems right now. 1066 01:24:40,238 --> 01:24:43,606 Your plan is just as good now as it was yesterday when we thought it was great. 1067 01:24:43,606 --> 01:24:45,900 - We were wrong yesterday. - No, stop this, Billy! 1068 01:24:45,900 --> 01:24:48,049 You got us into it. You gotta get us out. 1069 01:24:48,050 --> 01:24:50,042 If you say, "we have to do it for Joey," I'm gonna fucking puke. 1070 01:24:50,043 --> 01:24:54,180 We don't have to tell you why. You know why. 1071 01:25:03,190 --> 01:25:05,591 You're fucking morons. 1072 01:25:05,982 --> 01:25:09,384 You know that, don't you? You're fucking morons. 1073 01:25:13,081 --> 01:25:15,327 That's why we hang with you, Billy. 1074 01:25:16,964 --> 01:25:21,640 - We're really gonna do this? - You bet. 1075 01:25:21,641 --> 01:25:25,744 All right, we got a lot of work to do, especially you. 1076 01:25:27,731 --> 01:25:29,283 Me? 1077 01:25:57,410 --> 01:26:00,312 (SWITCH CLICKING) 1078 01:26:04,318 --> 01:26:07,419 Are you there? What are you trying to do? 1079 01:26:07,420 --> 01:26:10,522 You see, there's been a power failure affecting the whole county. 1080 01:26:10,523 --> 01:26:12,558 - They're working on it. - I see. 1081 01:26:12,559 --> 01:26:15,427 Well you have exactly one hour to fix the power. 1082 01:26:15,428 --> 01:26:18,764 Then I kill one hostage every 15 minutes until it's back on. 1083 01:26:18,765 --> 01:26:21,567 (CHATTERING INDISTINCTLY) 1084 01:26:26,340 --> 01:26:30,242 All right now, just relax. Try and act casual. 1085 01:26:35,883 --> 01:26:39,758 The next guy comes out of the bathroom, you two go, all right? 1086 01:26:40,453 --> 01:26:41,651 When you come out of the storm drain, 1087 01:26:41,675 --> 01:26:43,856 if you stay to the right as you go up the hill, 1088 01:26:43,857 --> 01:26:46,458 you'll be under cover until you get to this point right here. 1089 01:26:46,459 --> 01:26:49,495 You know, it would be a lot easier if I went along with you. 1090 01:26:49,496 --> 01:26:51,830 I'm sorry, sir. We can't let you do that. 1091 01:26:51,831 --> 01:26:53,996 We'll be fine with the map. 1092 01:27:04,511 --> 01:27:07,079 Hey, you guys all set? 1093 01:27:12,504 --> 01:27:14,398 If there's any problem, just turn off the water. 1094 01:27:14,399 --> 01:27:16,923 - Okay. - Come on. 1095 01:27:23,371 --> 01:27:26,018 You sure this goes to the Headmaster's office? 1096 01:27:26,043 --> 01:27:29,101 How do you think I broke in to get the Headmaster's furniture out? 1097 01:27:29,102 --> 01:27:31,570 How do you think I got the algebra final? 1098 01:27:31,571 --> 01:27:35,036 Geez Louise, Yogurt, you'd think we were going to defuse a bomb or something. 1099 01:27:35,061 --> 01:27:39,556 - (SIGHS) - It was a joke, Yogurt. Lighten up. 1100 01:27:56,930 --> 01:27:59,831 (CHATTERING INDISTINCTLY) 1101 01:28:05,672 --> 01:28:07,906 (WHEEZING, GAGGING) 1102 01:28:11,811 --> 01:28:14,112 Hey, man, are you okay? 1103 01:28:19,594 --> 01:28:21,854 Get his medicine! 1104 01:28:21,855 --> 01:28:23,856 Come on, quick. Out of the way. 1105 01:28:23,857 --> 01:28:26,425 (WHEEZING CONTINUES) 1106 01:28:33,008 --> 01:28:35,259 - (GUARD, LUIS SPEAKING SPANISH) Boss! - What do you want? 1107 01:28:35,260 --> 01:28:39,646 One of the students has a problem, you should come. 1108 01:28:40,770 --> 01:28:43,696 I don't know, he can't breath. 1109 01:29:13,184 --> 01:29:14,354 All right, now what? 1110 01:29:14,379 --> 01:29:17,643 - Alright, you see that box? - Yeah. 1111 01:29:17,644 --> 01:29:20,864 No, no, no! That's the detonator. Don't touch that box. 1112 01:29:20,865 --> 01:29:24,750 It's the other box... the blue box. The one with the light on it. 1113 01:29:24,751 --> 01:29:28,420 That's the remote control receiver. Take the casing off. 1114 01:29:30,257 --> 01:29:33,692 Do any of your men have medical training? This boy's very sick. 1115 01:29:35,295 --> 01:29:38,263 (INHALING) 1116 01:29:45,667 --> 01:29:46,972 All right, what now? 1117 01:29:46,973 --> 01:29:50,175 All right, all right, very, very carefully... 1118 01:29:50,176 --> 01:29:53,072 take the red chip out of the receiver. 1119 01:29:53,097 --> 01:29:54,750 Okay. 1120 01:29:57,644 --> 01:30:01,186 - There is no red chip. - There must be. 1121 01:30:04,603 --> 01:30:06,692 Well, I'm sorry, there isn't. 1122 01:30:06,693 --> 01:30:10,429 There's a blue chip the same size as the red chip, but there's no red chip. 1123 01:30:12,068 --> 01:30:13,666 That must be it then. 1124 01:30:14,466 --> 01:30:16,635 Well, is it or isn't it? 1125 01:30:18,159 --> 01:30:20,393 I don't know. 1126 01:30:27,258 --> 01:30:30,650 This boy has a history of medical problems. You can see how sick he is. 1127 01:30:30,651 --> 01:30:33,786 You must call an ambulance. 1128 01:30:33,787 --> 01:30:36,689 (WHEEZING CONTINUES) 1129 01:30:59,613 --> 01:31:02,314 (WHEEZING, GASPING) 1130 01:31:11,558 --> 01:31:13,993 Okay, it should just slide in now. 1131 01:31:20,934 --> 01:31:23,168 (INHALING) 1132 01:31:25,706 --> 01:31:28,040 (SIGHS) 1133 01:31:31,563 --> 01:31:34,598 - (DOOR LATCH OPENING) - Oh, shit! 1134 01:32:04,736 --> 01:32:07,304 Watch out. I'm coming up. 1135 01:32:15,389 --> 01:32:19,324 Damn it. I can't just wait here. 1136 01:32:27,987 --> 01:32:30,421 SOLDIER: Prepare to engage targets. 1137 01:32:31,657 --> 01:32:32,905 Confirm target acquisition. 1138 01:32:33,250 --> 01:32:35,717 - Targets are up. - Fire. 1139 01:32:41,915 --> 01:32:43,949 He's got a history of asthma. 1140 01:32:44,465 --> 01:32:47,267 (SIGHS) Oh. 1141 01:32:50,189 --> 01:32:53,992 - I'm feeling a little better, sir. - Good, good. 1142 01:32:57,196 --> 01:32:59,898 (GRUNTING) 1143 01:33:13,999 --> 01:33:16,162 (SCREAMS) 1144 01:33:16,187 --> 01:33:18,964 - BOY: What was that? - (SPANISH) What was that? 1145 01:33:22,338 --> 01:33:25,098 Hello! Hello! 1146 01:33:27,700 --> 01:33:29,000 (GASPS) 1147 01:34:20,518 --> 01:34:23,582 (SPANISH) Hello! Hello! Hello! 1148 01:34:23,583 --> 01:34:26,026 It's not gonna work. They jammed the radios. 1149 01:34:26,027 --> 01:34:28,120 Okay, Jack. (SPANISH) Go take a look! 1150 01:34:37,033 --> 01:34:40,132 (GRUNTING) 1151 01:34:42,702 --> 01:34:45,204 Shh. Listen. 1152 01:34:49,008 --> 01:34:51,109 Do you hear water running? 1153 01:34:51,110 --> 01:34:53,311 Yes. 1154 01:34:53,312 --> 01:34:56,915 Oh, good. I thought we were in trouble. Move. 1155 01:35:21,407 --> 01:35:24,642 There. Now that wasn't so hard, was it? 1156 01:35:34,187 --> 01:35:37,189 I got him. I got him. I got him! 1157 01:35:42,746 --> 01:35:44,563 Hit him, Yogurt! 1158 01:35:44,564 --> 01:35:47,099 Come on, Yogurt. Hit him! 1159 01:35:49,866 --> 01:35:52,471 Oh, forget it. We're jamming the radios. 1160 01:35:52,472 --> 01:35:56,108 Help me get to the Headmaster's office... to the detonator... 1161 01:35:56,109 --> 01:35:58,610 Let's go. 1162 01:36:18,556 --> 01:36:20,465 Are you supposed to be here? 1163 01:36:20,466 --> 01:36:22,467 Yeah, I'm on pots and pans. 1164 01:36:22,468 --> 01:36:25,170 "Pozanpans"? What is "Pozanpans"? 1165 01:36:25,171 --> 01:36:28,774 No, pots and pans. 1166 01:36:28,775 --> 01:36:31,138 When they wanna give a kid a really terrible job for punishment, 1167 01:36:31,162 --> 01:36:33,478 they give him pots and pans. 1168 01:36:33,479 --> 01:36:36,782 I have to wash this shit after every meal. 1169 01:36:36,783 --> 01:36:39,784 - Pots and pans. - Yeah, pots and pans. 1170 01:36:54,040 --> 01:36:57,275 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 1171 01:36:57,300 --> 01:36:59,132 (SPANISH) Did you hear that? 1172 01:37:27,971 --> 01:37:30,814 (SPANISH) Take that! Come with me! 1173 01:37:37,665 --> 01:37:39,794 Come on! Let's go! Everybody in the kitchen! 1174 01:37:39,819 --> 01:37:43,181 - Everybody in the kitchen! - Move, move! 1175 01:37:45,139 --> 01:37:48,686 Come on, come on! Move! Move, move, move, move! 1176 01:38:05,939 --> 01:38:08,173 Go. 1177 01:38:26,392 --> 01:38:29,155 Hurry it up! Come on, get in. 1178 01:38:33,622 --> 01:38:36,524 (GUNFIRE) 1179 01:38:43,440 --> 01:38:45,532 (SPANISH) Stay outside! 1180 01:39:48,908 --> 01:39:51,743 - (BOYS CHATTERING) - Shh! Shh! 1181 01:39:52,478 --> 01:39:55,780 Shh! Shh! 1182 01:39:57,116 --> 01:39:59,417 Ruiz! 1183 01:39:59,535 --> 01:40:01,770 Jorge! 1184 01:40:09,173 --> 01:40:10,795 (GASPS) 1185 01:40:11,452 --> 01:40:13,687 Jorge? 1186 01:40:21,707 --> 01:40:23,941 Get up! 1187 01:40:24,944 --> 01:40:27,845 (GUNFIRE) 1188 01:40:44,480 --> 01:40:46,415 (GRUNTS) 1189 01:41:08,321 --> 01:41:11,256 SOLDIER: Hold your fire. He's got a hostage! 1190 01:41:25,703 --> 01:41:27,678 (SPANISH) No one is allowed in here! 1191 01:41:31,821 --> 01:41:34,990 Wait. 1192 01:41:49,577 --> 01:41:52,519 - Oh, God. - (SPANISH) Careful, Lukas! 1193 01:42:12,858 --> 01:42:15,087 - (SHOUTS) - I'm sorry. 1194 01:42:15,088 --> 01:42:19,090 (BANGING AT DOOR) 1195 01:42:24,091 --> 01:42:26,019 BILLY: Don't. 1196 01:42:26,380 --> 01:42:29,664 - What'll happen if he pulls out the wires? - The bombs will go off. Shoot him. 1197 01:42:29,774 --> 01:42:31,454 (DOOR EXPLODING INWARD) 1198 01:42:32,354 --> 01:42:35,589 (SCREAMING) 1199 01:42:58,999 --> 01:43:00,665 BILLY: Are you all right? 1200 01:43:00,666 --> 01:43:02,900 Yeah. 1201 01:43:15,481 --> 01:43:17,982 I'm sorry I was such an asshole to you. 1202 01:43:17,983 --> 01:43:20,064 I mean, now that you saved my life and everything. 1203 01:43:20,142 --> 01:43:24,903 Oh, it's okay. I never took it personally. 1204 01:43:24,904 --> 01:43:25,957 Good. 1205 01:43:25,958 --> 01:43:30,795 Hey, congratulations. You came through. 1206 01:43:30,796 --> 01:43:34,098 You just might graduate in this lifetime. 1207 01:43:34,867 --> 01:43:37,035 Does that mean I'm off pots and pans? 1208 01:43:37,036 --> 01:43:41,106 Oh, no. You don't think you're gonna get off that easy, do you? 1209 01:43:41,107 --> 01:43:44,376 Huh? (LAUGHING) 1210 01:43:48,647 --> 01:43:51,883 (BOYS LAUGHING, CHATTERING) 1211 01:43:56,689 --> 01:43:59,056 Hey, have you guys seen Billy? 1212 01:44:02,061 --> 01:44:05,097 Hey, have you seen Billy? 1213 01:44:05,098 --> 01:44:07,732 - Where can he be? - Hey! Hey! Here's an ambulance. 1214 01:44:07,733 --> 01:44:10,568 (SIREN WAILS) 1215 01:44:11,266 --> 01:44:13,287 Is Billy Tepper in there? 1216 01:44:15,004 --> 01:44:17,405 He's not in there. 1217 01:44:18,644 --> 01:44:20,696 SNUFFY: No one's seen Billy? 1218 01:44:22,548 --> 01:44:26,118 - Where is he, man? - BILLY: Hey! Hey! 1219 01:44:26,119 --> 01:44:28,352 Billy! 1220 01:44:32,370 --> 01:44:35,606 - (LAUGHING) - How ya doin'? 1221 01:44:37,463 --> 01:44:40,064 Hey, guys. Hey, Derek. 94770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.