All language subtitles for To Kill a Monkey s01e04 Pay Your Tax.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:12,360 ?[siren wailing] 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,280 ?[water spraying] 3 00:00:19,280 --> 00:00:24,240 ?-[sad violin music playing] ?-[footsteps running] 4 00:00:59,240 --> 00:01:00,960 ?[sobbing] 5 00:01:01,720 --> 00:01:03,680 ?[man 1] ?With this going on now. 6 00:01:03,681 --> 00:01:06,039 ?-[man 1] ?Look at them. ?-[woman 1 exclaims] 7 00:01:06,040 --> 00:01:07,760 ?[girl's voice] ?Make it stop. 8 00:01:07,840 --> 00:01:09,640 ?[man 1] ?There you go. 9 00:01:12,800 --> 00:01:18,600 ?-[sad music fades out] ?-[distorted signal sound plays] 10 00:01:20,840 --> 00:01:23,640 ?[machine beeping] 11 00:01:24,320 --> 00:01:28,600 ?[man 2] Okay. I see she's making ?remarkable improvements. 12 00:01:29,160 --> 00:01:30,210 ?That's a good thing. 13 00:01:33,120 --> 00:01:36,000 ?I think we can take out ?the IV line tomorrow. 14 00:01:36,520 --> 00:01:41,200 ?Okay, and start her on ?just light, bland meals. 15 00:01:41,280 --> 00:01:45,120 ?Okay? Nothing too serious. ?No burgers and no fries, okay? 16 00:01:45,200 --> 00:01:49,760 ?You should be proud of her. ?This one, she's a fighter. Mm? 17 00:01:51,040 --> 00:01:52,090 ?Okay. 18 00:01:55,200 --> 00:01:56,250 ?That�s it! 19 00:01:57,960 --> 00:02:01,960 ?So, I still have a few more hours left ?before my shift ends. Okay, I... 20 00:02:01,961 --> 00:02:04,799 ?I haven�t seen your husband here today, 21 00:02:04,800 --> 00:02:06,480 ?but if he does show up, 22 00:02:06,560 --> 00:02:09,750 ?-I�ll come through and- ?-When can she be released to go home? 23 00:02:10,600 --> 00:02:13,400 ?Uhh... Not for a while, ma'am. 24 00:02:14,720 --> 00:02:17,200 ?And I'll explain. Okay? 25 00:02:17,280 --> 00:02:20,470 ?And I know I said that ?I was impressed with her recovery, but, 26 00:02:20,480 --> 00:02:23,200 ?she has just survived death ?by the whiskers. 27 00:02:24,080 --> 00:02:27,920 ?Mm? And we still have ?a few more tests to run. 28 00:02:28,640 --> 00:02:30,600 ?She has more healing to do, 29 00:02:30,680 --> 00:02:34,720 ?and I�d prefer that she does ?a significant part of that healing here. 30 00:02:34,800 --> 00:02:39,320 ?Where I can keep ?my eagle eyes on her pretty face. 31 00:02:40,400 --> 00:02:41,480 ?Mm? 32 00:02:42,560 --> 00:02:44,080 ?[machine beeping] 33 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 ?Mrs. Edewor, are you okay? 34 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 ?[sighs tiredly] 35 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 ?I just hate seeing her like this. 36 00:02:54,400 --> 00:02:56,600 ?[exhales] God forgive us. 37 00:02:58,120 --> 00:03:01,640 ?-[Mrs. Edewor sighs] ?-Nurse. Please. 38 00:03:02,560 --> 00:03:04,000 ?[somber music playing] 39 00:03:20,160 --> 00:03:21,560 ?Can I tell you a story? 40 00:03:25,320 --> 00:03:27,880 ?So a while back, my son 41 00:03:29,920 --> 00:03:33,720 ?takes a stapler off my home office desk 42 00:03:33,800 --> 00:03:39,120 ?and he decides ?it's a great idea to staple his thumb. 43 00:03:39,960 --> 00:03:42,720 ?Yup. [chuckling, inhales] 44 00:03:42,800 --> 00:03:45,480 ?I was so upset. 45 00:03:47,040 --> 00:03:49,240 ?I mean, he should know better, right? 46 00:03:51,320 --> 00:03:58,080 ?But then I realized ?what I was feeling was... was guilt. 47 00:04:00,760 --> 00:04:05,480 ?I mean, why on earth ?would I leave the stapler on the table? 48 00:04:07,360 --> 00:04:10,040 ?Why did I even own a stapler ?in the first place? 49 00:04:10,120 --> 00:04:11,800 ?I never used the damn thing. 50 00:04:16,360 --> 00:04:17,800 ?But I had to forgive myself. 51 00:04:19,120 --> 00:04:20,680 ?And quickly, too. 52 00:04:22,120 --> 00:04:23,170 ?You know, 53 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 ?as parents, ?we don�t have a... a crystal ball 54 00:04:28,960 --> 00:04:34,400 ?showing us every situation our kids ?will get into that will raise our BPs. 55 00:04:36,160 --> 00:04:40,440 ?So the most we can do, ?is be kind to ourselves. 56 00:04:43,880 --> 00:04:48,040 ?Yeah. And do our best as their caretakers. 57 00:04:51,560 --> 00:04:53,000 ?[in Pidgin] We are parents, 58 00:04:53,640 --> 00:04:55,920 ?-not offenders. ?-[both chuckling] 59 00:04:59,360 --> 00:05:00,410 ?[in English] Yeah. 60 00:05:00,720 --> 00:05:01,920 ?Can I get you anything? 61 00:05:02,920 --> 00:05:04,880 ?Water, coffee? 62 00:05:06,120 --> 00:05:08,880 ?-A trip to the Bahamas? ?-[chuckling] No. 63 00:05:09,640 --> 00:05:12,000 ?Thank you. I... I already have something. 64 00:05:12,960 --> 00:05:15,480 ?That's good. Anyway, ?I'll be in my office and uh... 65 00:05:16,800 --> 00:05:19,920 ?I�ll check up her and you later, okay? 66 00:05:21,040 --> 00:05:23,760 ?Thank you, Doctor. Really. 67 00:05:25,240 --> 00:05:28,960 ?You know you don't have to thank me. ?I�m just doing my job. 68 00:05:28,961 --> 00:05:34,679 ?But I mean, if you're offering ?to buy me ice cream, now, you see, 69 00:05:34,680 --> 00:05:39,040 ?-[in Pidgin] that one, I won�t say no. ?-[both laughing] 70 00:05:39,120 --> 00:05:40,960 ?[sighs softly] Thank you. 71 00:05:43,760 --> 00:05:45,920 ?[somber music playing] 72 00:05:47,840 --> 00:05:49,080 ?[machine beeping] 73 00:05:59,840 --> 00:06:01,640 ?[bag clattering] 74 00:06:07,080 --> 00:06:09,000 ?[exhales] 75 00:06:10,400 --> 00:06:14,960 ?[gulps then sighs heavily] 76 00:06:15,720 --> 00:06:19,960 ?-[anticipatory music playing] ?-[phone ringing] 77 00:06:20,040 --> 00:06:23,680 ?[keyboard clattering] 78 00:06:26,240 --> 00:06:27,760 ?[computer beeps] 79 00:06:31,880 --> 00:06:33,990 ?-[mug clatters, drink splashes] ?-Oh! 80 00:06:36,480 --> 00:06:38,100 ?[anticipatory music playing] 81 00:06:40,101 --> 00:06:42,199 ?[in Pidgin] Who is it? 82 00:06:42,200 --> 00:06:43,880 ?[woman 2 in Pidgin] That Crazy Mo. 83 00:06:45,680 --> 00:06:49,560 ?[woman 2] I heard she used her family ?as a sacrifice to get a promotion. 84 00:06:49,561 --> 00:06:50,879 ?-[woman 2] Didn't you hear? ?-[exclaims] 85 00:06:50,880 --> 00:06:55,040 ?[woman 3 in Pidgin] Mercy! ?You need to watch your mouth. 86 00:06:55,120 --> 00:06:56,240 ?[scoffs] 87 00:06:56,241 --> 00:06:58,839 ?[woman 2] That's what I heard. ?Please, don't kill the messenger. 88 00:06:58,840 --> 00:07:01,159 ?[woman 4 in Pidgin] Please, ?don't listen to Mercy. 89 00:07:01,160 --> 00:07:02,799 ?-She has been in the same position since. ?-[toilet flushes] 90 00:07:02,800 --> 00:07:06,920 ?[woman 2] Well, the sacrifice ?must not have worked, that's why. 91 00:07:07,000 --> 00:07:08,920 ?[woman 4] Mercy, please! 92 00:07:09,840 --> 00:07:11,720 ?I'm going back to my desk! 93 00:07:11,800 --> 00:07:14,720 ?[woman 2 scoffs] She's acting busy like 94 00:07:14,800 --> 00:07:16,000 ?she- 95 00:07:19,971 --> 00:07:25,119 ?[in English] Good afternoon, ?Inspector Ogunlesi. 96 00:07:25,120 --> 00:07:26,519 ?[in English] Good afternoon, ma. 97 00:07:26,520 --> 00:07:30,200 ?Inspector? What happened to "Crazy Mo"? 98 00:07:36,280 --> 00:07:37,330 ?[Mo scoffs] 99 00:07:41,880 --> 00:07:43,860 ?Next time you�re going to cook a story, 100 00:07:44,960 --> 00:07:48,840 ?[in Pidgin] at least make it interesting ?[giggles mockingly] 101 00:07:54,080 --> 00:07:56,400 ?[door opens then closes] 102 00:07:56,480 --> 00:07:57,840 ?I'll show you crazy. 103 00:07:58,800 --> 00:08:00,120 ?[wiping desk] 104 00:08:01,280 --> 00:08:03,080 ?[in Pidgin] Ah-ah. What�s wrong? 105 00:08:03,160 --> 00:08:04,360 ?Sit down, sit down. 106 00:08:04,440 --> 00:08:05,680 ?[computer beeping] 107 00:08:05,681 --> 00:08:09,559 ?[in Pidgin] I swear I want to punch ?one or two people inside this office, 108 00:08:09,560 --> 00:08:11,719 ?[in English] then they'll have ?a real reason to call me Crazy Mo. 109 00:08:11,720 --> 00:08:13,679 ?Just take it easy, please. ?Ignore all these people. 110 00:08:13,680 --> 00:08:15,839 ?I�m tired of being ?the butt of everyone�s joke. 111 00:08:15,840 --> 00:08:16,839 ?[in Pidgin] What is it? 112 00:08:16,840 --> 00:08:20,399 ?Subordinates who could never disrespect ?me before, who haven't earned what I have. 113 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 ?[man 3] Uh-oh! 114 00:08:22,720 --> 00:08:25,190 ?[clicks tongue] ?[in English] This is not good. 115 00:08:25,320 --> 00:08:26,820 ?Must be about the Monkey case. 116 00:08:27,440 --> 00:08:29,180 ?Monkey case? What does that mean? 117 00:08:29,181 --> 00:08:32,359 ?-[in Pidgin] Ah! You haven�t heard of it? ?-[Mo in English] No. 118 00:08:32,360 --> 00:08:36,080 ?Ah! It's these fraudsters! ?They have been hitting foreign banks, 119 00:08:36,159 --> 00:08:39,640 ?multinationals left, right, ?and center. This last one eh, 120 00:08:39,720 --> 00:08:42,120 ?they hit one petroleum company in Houston. 121 00:08:42,200 --> 00:08:45,880 ?So District is coming down hard ?on Babalola to solve this case. 122 00:08:45,881 --> 00:08:48,919 ?[in Pidgin] Must be serious ?if the higher-ups are involved. 123 00:08:48,920 --> 00:08:50,680 ?[man 3] Ah! You have no idea. 124 00:08:50,681 --> 00:08:52,519 ?[in Pidgin] These guys are really good. 125 00:08:52,520 --> 00:08:55,170 ?Nothing like we�ve ever seen ?before in the agency. 126 00:08:55,400 --> 00:08:58,280 ?-They�re making us look stupid. ?-Eh-ehn? 127 00:08:58,281 --> 00:09:00,879 ?[in English] All we know ?is that they work out of Lagos, 128 00:09:00,880 --> 00:09:02,759 ?and they leave ?a calling card for their victims 129 00:09:02,760 --> 00:09:04,560 ?with a picture of a monkey face on it. 130 00:09:05,160 --> 00:09:08,560 ?-A Monkey? ?-A monkey. They say it's like a metaphor. 131 00:09:08,561 --> 00:09:12,039 ?[in Pidgin] Meaning we Africans ?who are called monkeys are the ones 132 00:09:12,040 --> 00:09:14,360 ?outsmarting the foreigners [chuckles]. 133 00:09:14,361 --> 00:09:17,119 ?Babalola has been tasked ?with building a team. 134 00:09:17,120 --> 00:09:19,800 ?-Are you on it? ?-Me? I wish. 135 00:09:19,801 --> 00:09:23,439 ?[man 3 tuts] Anyway, Inspector, please, 136 00:09:23,440 --> 00:09:26,390 ?listen, all these people, ?just ignore them. Forget them. 137 00:09:26,400 --> 00:09:30,800 ?Me when I first joined the agency, ?they called me ?oversabi-Onome?. 138 00:09:30,801 --> 00:09:33,959 ?[in English] I don't know what I did. Just ?because I came up with a small initiative. 139 00:09:33,960 --> 00:09:35,799 ?I said, let's do ?a SWOT analysis. Strengths, 140 00:09:35,800 --> 00:09:37,439 ?weaknesses, opportunities, threats. 141 00:09:37,440 --> 00:09:40,680 ?Let us just see ?what is happening. [voice trails off] 142 00:09:41,320 --> 00:09:42,960 ?[ominous music playing] 143 00:09:43,840 --> 00:09:46,640 ?[woman 1] ?She has you ?wrapped around her tiny 144 00:09:46,720 --> 00:09:49,320 ?little finger and you don't even know it. 145 00:09:53,040 --> 00:09:55,440 ?[pipe crackling] 146 00:10:10,880 --> 00:10:11,930 ?[man 4] Teacher. 147 00:10:14,000 --> 00:10:17,250 ?[in Pidgin] Are you sure ?you wouldn�t rather shower and rest? 148 00:10:18,200 --> 00:10:20,960 ?We... we can talk tomorrow. 149 00:10:22,720 --> 00:10:24,320 ?I want to be reminded 150 00:10:24,400 --> 00:10:27,350 ?[in English] what those bastards ?did to my family today. 151 00:10:45,360 --> 00:10:51,440 ?Thank you... for the hospitality ?that you have shown my family today. 152 00:10:52,320 --> 00:10:53,480 ?[man 4] Teacher, 153 00:10:54,680 --> 00:10:56,800 ?it�s an honour to my family 154 00:10:57,440 --> 00:11:00,240 ?that you find ?our home comfortable enough to stay. 155 00:11:03,920 --> 00:11:06,800 ?As soon as my home ?is certified safe to return, 156 00:11:08,880 --> 00:11:10,640 ?we shall give you your space back. 157 00:11:10,720 --> 00:11:13,480 ?[in Pidgin] Boss, [ sighs] Teacher. 158 00:11:15,040 --> 00:11:16,800 ?Teacher, I�m your boy. 159 00:11:19,080 --> 00:11:23,000 ?Everything I have and own ?is with your blessings. 160 00:11:23,560 --> 00:11:25,600 ?Don�t embarrass me by talking like this. 161 00:11:27,040 --> 00:11:29,630 ?[in English] Feel free ?to stay as long as you want. 162 00:11:35,640 --> 00:11:37,360 ?As soon as my home is safe, 163 00:11:38,640 --> 00:11:39,880 ?we shall return. 164 00:11:45,000 --> 00:11:46,140 ?[necklace jingling] 165 00:11:48,240 --> 00:11:50,360 ?[somber music playing] 166 00:11:51,560 --> 00:11:53,200 ?[beads rattling] 167 00:11:55,280 --> 00:11:56,330 ?[Teacher sobbing] 168 00:11:56,680 --> 00:11:58,200 ?Those bastards... 169 00:12:04,880 --> 00:12:09,720 ?took my sweet, innocent angel from me. 170 00:12:15,160 --> 00:12:17,280 ?They took my joy away forever. 171 00:12:24,600 --> 00:12:27,250 ?And they think ?they can sleep peacefully tonight. 172 00:12:32,000 --> 00:12:33,280 ?It's not going to happen. 173 00:12:35,240 --> 00:12:36,480 ?It will never happen. 174 00:12:42,720 --> 00:12:44,700 ?[man 4 in Pidgin] What do you want to do? 175 00:12:45,480 --> 00:12:47,840 ?[in English] Tell me and it will be done. 176 00:12:53,320 --> 00:12:56,480 ?[anticipatory music playing] 177 00:12:58,120 --> 00:12:59,960 ?Starting from this night... 178 00:13:03,320 --> 00:13:05,520 ?[in Pidgin] their lives are in my hands. 179 00:13:10,440 --> 00:13:13,560 ?I will make their lives a living hell. 180 00:13:14,320 --> 00:13:16,720 ?[in English] They will beg for death. 181 00:13:20,280 --> 00:13:21,880 ?They will crawl. 182 00:13:23,280 --> 00:13:25,800 ?[in Pidgin] They will crawl ?into holes to hide. 183 00:13:26,520 --> 00:13:29,920 ?They will crawl into holes to hide, ?but that wouldn't be enough. 184 00:13:30,000 --> 00:13:35,240 ?Beacuse I will go into the devil's lair ?and fish them out. 185 00:13:36,400 --> 00:13:38,560 ?[anticipatory music continues playing] 186 00:13:39,240 --> 00:13:41,100 ?[Teacher] ?I'll kill their fathers. 187 00:13:42,120 --> 00:13:43,680 ?Then kill their mothers. 188 00:13:45,120 --> 00:13:48,160 ?I'll kill their grandparents. 189 00:13:49,440 --> 00:13:51,760 ?Kill all their children. 190 00:13:51,840 --> 00:13:53,120 ?[muffled shouts] 191 00:13:53,200 --> 00:13:56,640 ?[Teacher] ?I would even ?kill their unborn children. 192 00:13:57,280 --> 00:14:00,200 ?I'll kill their dogs ?and destroy their livelihoods. 193 00:14:00,280 --> 00:14:01,600 ?[elevator dings] 194 00:14:01,680 --> 00:14:07,160 ?[Teacher] ?Nothing will be left ?in their homes to bury the dead. 195 00:14:07,240 --> 00:14:09,240 ?[Teacher yells angrily] 196 00:14:11,480 --> 00:14:12,960 ?They'll suffer. 197 00:14:13,920 --> 00:14:15,960 ?They'll suffer so much that 198 00:14:16,040 --> 00:14:20,840 ?they'll look to the heavens ?and beg God for help. 199 00:14:21,760 --> 00:14:22,810 ?[Teacher tuts] 200 00:14:23,400 --> 00:14:26,440 ?But God knows He can't save them from me. 201 00:14:28,960 --> 00:14:34,440 ?Crush them. Crush all their bones. ?Crush them into dust. 202 00:14:34,520 --> 00:14:40,080 ?[Teacher sniffles] ?I'll spread their dust ?on the ground and dance on top of it. 203 00:14:41,040 --> 00:14:43,160 ?I'll dance on top of it. 204 00:14:44,560 --> 00:14:46,040 ?Those children 205 00:14:46,560 --> 00:14:52,680 ?will wish their parents 206 00:14:52,760 --> 00:14:54,880 ?had never had them. 207 00:14:57,360 --> 00:14:58,480 ?[sniffles] 208 00:14:58,560 --> 00:15:00,360 ?Because I'll make sure they suffer. 209 00:15:03,200 --> 00:15:04,960 ?Unless they kill me first. 210 00:15:06,480 --> 00:15:09,120 ?-They killed my small baby. ?-[girl ] Mummy. 211 00:15:09,800 --> 00:15:10,850 ?[gulping] 212 00:15:11,760 --> 00:15:14,240 ?-Susu. ?-[Susu] Mummy. 213 00:15:14,320 --> 00:15:17,160 ?[softly] Susu. Susu. Are you okay? 214 00:15:17,240 --> 00:15:19,960 ?You're fine, okay? Mummy's here. Okay? 215 00:15:19,961 --> 00:15:22,439 ?Do you want me to stay with you? ?I should lie down with you? 216 00:15:22,440 --> 00:15:25,040 ?Okay. Okay, okay, I'm with you, alright? 217 00:15:25,120 --> 00:15:27,720 ?Close your eyes, okay? Go back to sleep. 218 00:15:27,800 --> 00:15:29,840 ?Yeah. I'm here, okay? 219 00:15:29,920 --> 00:15:32,330 ?-[elevator dings] ?-[dramatic music plays] 220 00:15:45,320 --> 00:15:47,520 ?[trolley rolling] 221 00:16:01,080 --> 00:16:03,160 ?[woman 5] Hey you! Ah-ahn! 222 00:16:03,240 --> 00:16:04,520 ?That�s not the room! 223 00:16:04,521 --> 00:16:06,679 ?I called since 20 minutes ago, ?and you�re just coming. 224 00:16:06,680 --> 00:16:08,540 ?I�m sure the vomit would be dry by now. 225 00:16:08,600 --> 00:16:10,080 ?Hurry, let�s go. 226 00:16:10,840 --> 00:16:12,240 ?Let�s go. 227 00:16:12,960 --> 00:16:14,010 ?[scoffs] 228 00:16:14,760 --> 00:16:16,480 ?[intriguing music playing] 229 00:16:23,400 --> 00:16:25,380 ?[Efe] I�m even on my way there right now. 230 00:16:25,880 --> 00:16:27,960 ?Nosa is there already. Yes. 231 00:16:29,640 --> 00:16:31,450 ?-By God�s grace. ?-[cars honking] 232 00:16:32,160 --> 00:16:33,440 ?Thank you, Aunty. 233 00:16:35,040 --> 00:16:36,280 ?[sighs] 234 00:16:37,280 --> 00:16:39,160 ?[cars continue honking] 235 00:16:40,840 --> 00:16:43,310 ?-Paul, why did you take this road? ?-[Paul] Sir. 236 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 ?I told you to take barracks side. 237 00:16:45,680 --> 00:16:48,570 ?-[Paul splutters] But... but that side- ?-See the traffic. 238 00:16:49,640 --> 00:16:52,280 ?[mop sloshing sound] 239 00:16:55,191 --> 00:16:57,159 ?[hisses] 240 00:16:57,160 --> 00:16:59,640 ?[in Pidgin] They just hire ?anybody these days. 241 00:17:00,600 --> 00:17:01,650 ?[sneers] 242 00:17:05,920 --> 00:17:08,800 ?-[ominous music playing] ?-[indistinct chatter] 243 00:17:15,000 --> 00:17:16,319 ?[door opens] 244 00:17:20,800 --> 00:17:23,119 ?[machine beeping] 245 00:17:40,240 --> 00:17:42,530 ?-[phone vibrating] ?-[tense music plays] 246 00:17:57,520 --> 00:17:58,600 ?[Efe] Shit. 247 00:18:10,920 --> 00:18:13,040 ?[screaming] 248 00:18:13,041 --> 00:18:15,719 ?-I love this movie. ?-[woman on TV] ?I warned you enough. 249 00:18:15,720 --> 00:18:17,480 ?[gun shot fired] 250 00:18:18,520 --> 00:18:19,570 ?Go! 251 00:18:20,200 --> 00:18:22,190 ?-[Nosa] Who are you? ?-[vase breaks] 252 00:18:22,320 --> 00:18:24,000 ?[Nosa groans] 253 00:18:27,600 --> 00:18:29,600 ?[screaming] 254 00:18:29,680 --> 00:18:32,000 ?[distant screaming] 255 00:18:33,760 --> 00:18:35,360 ?[killer groaning] 256 00:18:38,920 --> 00:18:40,360 ?[lamp breaks] 257 00:18:41,800 --> 00:18:43,360 ?[Nurse 1 in Pidgin] What is it? 258 00:18:44,040 --> 00:18:45,400 ?Did you just hear that? 259 00:18:45,960 --> 00:18:47,440 ?It�s the movie. 260 00:18:47,520 --> 00:18:48,570 ?[gunshots fired] 261 00:18:52,600 --> 00:18:53,720 ?[Nosa groans] 262 00:18:56,160 --> 00:18:58,200 ?[both groaning laboriously] 263 00:19:02,040 --> 00:19:03,760 ?[killer panting] 264 00:19:03,840 --> 00:19:05,040 ?[coughing] 265 00:19:10,320 --> 00:19:13,030 ?-[knife piercing flesh] ?-[doctor groans in pain] 266 00:19:13,360 --> 00:19:15,200 ?[groaning in pain] 267 00:19:15,280 --> 00:19:17,360 ?[doctor breathing heavily] 268 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 ?[indistinct crowd chatter] 269 00:19:23,281 --> 00:19:24,759 ?-Calm down, calm down. ?-[indistinct crowd chatter] 270 00:19:24,760 --> 00:19:27,679 ?-[woman 6] My husband is inside. ?-[woman 7] I don't know what happened. 271 00:19:27,680 --> 00:19:28,999 ?[woman 6] Where is my husband? ?Let me enter. 272 00:19:29,000 --> 00:19:30,639 ?-[Efe] Ah-ahn, what's going on? ?-[indistinct crowd chatter] 273 00:19:30,640 --> 00:19:32,999 ?[man 5 in Pidgin] Where were you when a ?person with a knife went to stab someone? 274 00:19:33,000 --> 00:19:35,439 ?-[man 6] No major artery is affected. ?-[indistinct crowd chatter] 275 00:19:35,440 --> 00:19:37,599 ?-[man 7] Security, what is happening? ?-[indistinct crowd chatter] 276 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 ?And that is it, ladies and gentlemen. 277 00:19:39,801 --> 00:19:42,119 ?Thank you very much ?for staying back so late. 278 00:19:42,120 --> 00:19:46,560 ?Now, remember, ?this week I want solved cases, okay? 279 00:19:46,640 --> 00:19:48,960 ?See you all bright ?and early in the morning. 280 00:19:48,961 --> 00:19:50,079 ?Goodnight Ma! 281 00:19:50,080 --> 00:19:51,959 ?-Superintendent Babalola, ?-Yes? 282 00:19:51,960 --> 00:19:53,520 ?may I have a word, please. 283 00:19:53,521 --> 00:19:55,279 ?Well, I�ve had a really long day, 284 00:19:55,280 --> 00:19:57,679 ?and I�m trying to get to my kids ?before they go to bed. 285 00:19:57,680 --> 00:19:58,799 ?Can�t this wait till morning? 286 00:19:58,800 --> 00:20:00,600 ?I promise not to keep you too late. 287 00:20:00,680 --> 00:20:02,200 ?Alright. Walk and talk. 288 00:20:02,280 --> 00:20:04,960 ?-Um, it's about the Monkey case. ?-What about it? 289 00:20:04,961 --> 00:20:07,479 ?I heard you�re about ?to pick a lead investigator. 290 00:20:07,480 --> 00:20:09,200 ?-So? ?-I�d like it to be me. 291 00:20:13,720 --> 00:20:15,200 ?Now, why would I do that? 292 00:20:15,201 --> 00:20:17,839 ?Because I�m the best person ?for the job, and you know it. 293 00:20:17,840 --> 00:20:19,439 ?I have the most hands-on experience 294 00:20:19,440 --> 00:20:22,039 ?when it comes to cybercrime ?and security in this bureau. 295 00:20:22,040 --> 00:20:25,960 ?-And during my time away, I- ?-For mental health issues, right? 296 00:20:25,961 --> 00:20:33,079 ?I took advanced courses on cybersecurity, ?if you could put that into consideration. 297 00:20:33,080 --> 00:20:38,000 ?I know that you do believe that you're ?the best thing to happen to this agency. 298 00:20:38,080 --> 00:20:40,680 ?[sighs] But, I have the final say. 299 00:20:41,440 --> 00:20:44,280 ?And I can tell you right here, ?for free that you 300 00:20:44,360 --> 00:20:46,560 ?are not the best agent for the job. 301 00:20:47,880 --> 00:20:49,920 ?Wow! Talk about women supporting women. 302 00:20:55,600 --> 00:20:56,650 ?I beg your pardon? 303 00:20:58,280 --> 00:20:59,600 ?[Mo] Eno, what happened? 304 00:21:00,240 --> 00:21:01,640 ?We used to be so close. 305 00:21:03,480 --> 00:21:08,000 ?Inspector, are you suggesting that ?I grant you preferential treatment because 306 00:21:08,080 --> 00:21:11,690 ?there was a time you and I may have ?exchanged more than a casual hello? 307 00:21:11,691 --> 00:21:13,679 ?-No, no, no. I... Of course- I wasn't sug- ?-Good. 308 00:21:13,680 --> 00:21:16,200 ?Secondly and finally, you will today, 309 00:21:17,080 --> 00:21:22,040 ?tomorrow, and always address me ?appropriately, as your superior. 310 00:21:25,560 --> 00:21:27,280 ?Yes, Superintendent. 311 00:21:34,080 --> 00:21:35,160 ?[door beeping open] 312 00:21:35,161 --> 00:21:41,279 ?[female reporter] ?It is bad news again ?for the Edewor family. 313 00:21:41,280 --> 00:21:43,520 ?Their younger daughter, Adesua Edewor 314 00:21:43,600 --> 00:21:46,120 ?was once again ?the victim of a brutal attack. 315 00:21:46,200 --> 00:21:48,720 {\an8}?This time, it occurred at the hospital 316 00:21:48,800 --> 00:21:53,520 ?where she was already receiving treatment ?after a prior attempt on her life. 317 00:21:53,521 --> 00:21:55,319 ?-Where do I know this guy from? ?-They also state 318 00:21:55,320 --> 00:21:57,879 ?with eagerness to... ?[reporter's voice trails off] 319 00:21:57,880 --> 00:22:00,050 ?-He tried to- ?-[Nosa sighs with relief] 320 00:22:00,760 --> 00:22:02,080 ?[machine beeping] 321 00:22:03,720 --> 00:22:05,340 ?[man 8] We�ll give you some time. 322 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 ?[sighs] 323 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 ?[softly] I'm so sorry I wasn't here. 324 00:22:14,240 --> 00:22:15,290 ?Are you okay? 325 00:22:16,120 --> 00:22:17,320 ?There was so much traf- 326 00:22:18,040 --> 00:22:19,440 ?I�m just glad you�re fine. 327 00:22:19,520 --> 00:22:20,780 ?[inhales then exhales] 328 00:22:21,360 --> 00:22:22,920 ?Efe, 329 00:22:25,080 --> 00:22:26,680 ?is God punishing us? 330 00:22:29,400 --> 00:22:31,080 ?[Efe sighs] 331 00:22:32,520 --> 00:22:33,600 ?[machine beeping] 332 00:22:35,880 --> 00:22:37,080 ?Is she okay? 333 00:22:38,360 --> 00:22:40,040 ?Well, she... is now. 334 00:22:41,760 --> 00:22:43,840 ?I gave her something to help her sleep. 335 00:22:46,040 --> 00:22:47,200 ?Jesus. 336 00:22:51,000 --> 00:22:54,130 ?Is this the sort of security ?you guys have in this hospital? 337 00:22:54,920 --> 00:22:57,960 ?-You mean a random stranger can just wal- ?-[Nosa] Efe. 338 00:23:00,040 --> 00:23:02,320 ?Dr. Ifeanyi saved our lives. 339 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 ?You should be thanking him instead. 340 00:23:09,280 --> 00:23:13,560 ?Anyway, we�re moving ?Susu back home tonight. 341 00:23:13,640 --> 00:23:18,760 ?She will continue her treatment there. ?Where I am sure she�ll be safe. 342 00:23:19,640 --> 00:23:22,040 ?I... I... I wouldn�t recommend that. 343 00:23:22,041 --> 00:23:25,479 ?-I don�t give a damn! [inhales deeply] ?-Don�t talk to him like that. 344 00:23:25,480 --> 00:23:27,719 ?He�s only giving his advice ?as her doctor, Efe. 345 00:23:27,720 --> 00:23:30,080 ?And that trumps ?my own advice as her father? 346 00:23:32,200 --> 00:23:39,000 ?[Dr. Ifeanyi clears throat] Uh... maybe... ?I�ll excuse you both. 347 00:23:46,320 --> 00:23:48,400 ?[Nosa] Why are you acting like this? Eh? 348 00:23:50,360 --> 00:23:51,410 ?[sighs] 349 00:23:53,200 --> 00:23:54,250 ?You... 350 00:23:56,400 --> 00:23:58,720 ?belittle me as your husband, 351 00:23:59,480 --> 00:24:03,840 ?a father, a man in front of another man. 352 00:24:04,760 --> 00:24:08,040 ?-In front of our child. ?-Efe, you�re being dramatic. 353 00:24:08,120 --> 00:24:10,680 ?-[Efe] I�m being... ?-Yes! Dramatic. 354 00:24:11,600 --> 00:24:14,480 ?We are the ones who almost got killed. 355 00:24:14,560 --> 00:24:18,040 ?So you don�t get to swoop in ?and make "man of the house" demands. 356 00:24:18,120 --> 00:24:22,720 ?When you and I know ?that all this is happening because of you. 357 00:24:27,320 --> 00:24:28,480 ?Because of me? 358 00:24:30,040 --> 00:24:31,960 ?[suspense music continues to play] 359 00:24:42,160 --> 00:24:43,400 ?[Nosa clears throat] 360 00:24:46,320 --> 00:24:48,970 ?[in Pidgin] Your self-righteousness ?is showing. 361 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 ?Efe, where are you going? 362 00:24:55,280 --> 00:25:00,400 ?[in English] To make "man of the house" ?arrangements and take my daughter home. 363 00:25:01,000 --> 00:25:02,860 ?No, go on with your drinking and your... 364 00:25:03,560 --> 00:25:05,440 ?knight in shining armor doctor. 365 00:25:08,000 --> 00:25:09,280 ?Nonsense. 366 00:25:10,800 --> 00:25:12,320 ?[footseps receding] 367 00:25:14,680 --> 00:25:17,440 ?[cars honking in the distance] 368 00:25:25,720 --> 00:25:27,560 ?[Dr.Nwaeze] Thank you so much. 369 00:25:28,920 --> 00:25:31,810 ?-Don�t stay too long, okay? ?-I�ll be up soon, I promise. 370 00:25:33,320 --> 00:25:36,520 ?[Mo] ?I�m so sorry, Dr. Nwaeze. ?I didn�t realize it was? so late. 371 00:25:37,240 --> 00:25:42,200 ?[Dr. Nwaeze] Perhaps the darkness outside ?your window could've been an indication. 372 00:25:45,160 --> 00:25:46,360 ?I�m sorry. 373 00:25:48,040 --> 00:25:49,760 ?It's okay. [exhales] 374 00:25:49,840 --> 00:25:52,440 ?But this is the last time. Deal? 375 00:25:52,520 --> 00:25:53,600 ?Deal! 376 00:25:53,680 --> 00:25:56,440 ?[Dr. Nwaeze] ?Good. So, tell me 377 00:25:57,440 --> 00:26:01,520 ?how did her resistance make you feel? 378 00:26:02,080 --> 00:26:04,000 ?[Mo] ?I think she's intimidated by me. 379 00:26:04,440 --> 00:26:07,450 ?I think she hates ?that I got promoted over her at the time, 380 00:26:07,760 --> 00:26:10,800 ?and I think she secretly ?celebrates my misery. 381 00:26:12,240 --> 00:26:13,400 ?Look at me. 382 00:26:13,401 --> 00:26:14,919 ?What�s there to be intimidated by? 383 00:26:14,920 --> 00:26:16,910 ?-My grief? ?-How about your courage, 384 00:26:18,040 --> 00:26:21,160 ?your drive, your determination. 385 00:26:22,160 --> 00:26:27,480 ?Your sheer will to live despite ?all the things that you have been through. 386 00:26:29,680 --> 00:26:35,040 ?I think that the only person ?who underestimates your strength 387 00:26:35,120 --> 00:26:38,560 ?despite all the odds, is you. 388 00:26:39,591 --> 00:26:41,359 ?So tell me, 389 00:26:41,360 --> 00:26:42,800 ?what about the nightmares? 390 00:26:43,280 --> 00:26:45,760 ?Have you had ?any breakthroughs in that area? 391 00:26:46,440 --> 00:26:49,920 ?Ah! I have at least one piece ?of good news to share with you. 392 00:26:50,000 --> 00:26:52,320 ?I have had significant breakthrough. 393 00:26:52,880 --> 00:26:57,090 ?I�ve come to realize that if I don�t sleep ?then I don�t have nightmares. [giggles] 394 00:27:00,800 --> 00:27:03,600 ?Okay, whatever makes you happy. 395 00:27:04,221 --> 00:27:07,279 ?Is that all you�re going to say? 396 00:27:07,280 --> 00:27:09,570 ?[Dr. Nwaeze] ?What do you ?want me to say, Mo? 397 00:27:09,880 --> 00:27:10,930 ?You�re not a child. 398 00:27:11,560 --> 00:27:14,920 ?You know exactly what you need ?to do in order to stay healthy. 399 00:27:15,440 --> 00:27:16,760 ?You have a checklist. 400 00:27:17,400 --> 00:27:19,680 ?And like I say to you all the time, 401 00:27:19,760 --> 00:27:21,840 ?you have a choice. 402 00:27:21,841 --> 00:27:24,079 ?Like you had a choice this morning 403 00:27:24,080 --> 00:27:25,799 ?to attend your regular sessions, 404 00:27:25,800 --> 00:27:27,440 ?but you chose not to. 405 00:27:27,960 --> 00:27:31,240 ?And now, you're calling me late at night, 406 00:27:31,320 --> 00:27:34,320 ?encroaching on my personal ?and family time, 407 00:27:34,400 --> 00:27:37,680 ?insisting on having your session ?over the phone. 408 00:27:41,320 --> 00:27:42,370 ?You�re right. 409 00:27:42,840 --> 00:27:45,490 ?I�m sorry for disrespecting ?your time, Dr. Nwaeze. 410 00:27:48,320 --> 00:27:50,120 ?I appreciate you saying that. 411 00:27:51,200 --> 00:27:52,250 ?And... 412 00:27:53,920 --> 00:27:58,320 ?Mo, I need you to understand ?that I am committed 413 00:27:59,120 --> 00:28:02,760 ?to helping you navigate ?whatever your new normal is. 414 00:28:03,920 --> 00:28:06,360 ?But there are boundaries. 415 00:28:07,600 --> 00:28:08,650 ?I understand. 416 00:28:09,160 --> 00:28:12,040 ?[Dr. Nwaeze] ?So, am I going ?to see you on Thursday? 417 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 ?In the office. 418 00:28:13,560 --> 00:28:15,360 ?Yes. Definitely, Doctor. [chukles] 419 00:28:15,960 --> 00:28:19,520 ?[Dr. Nwaeze exhales] Okay. ?I need to join my husband. 420 00:28:19,600 --> 00:28:21,640 ?But before I get off the phone, 421 00:28:22,400 --> 00:28:24,120 ?I have homework for you. 422 00:28:24,760 --> 00:28:26,260 ?There's two of them actually. 423 00:28:26,680 --> 00:28:28,200 ?The first one is... 424 00:28:29,880 --> 00:28:31,000 ?about your boss. 425 00:28:32,840 --> 00:28:36,680 ?Think of it this way, ?she doesn�t owe you anything. 426 00:28:37,600 --> 00:28:39,520 ?The onus is on you however 427 00:28:39,600 --> 00:28:43,200 ?to prove to her that you deserve ?to be in contention for this case. 428 00:28:43,960 --> 00:28:47,240 ?If you cannot make good ?of the little that she�s given you, 429 00:28:47,840 --> 00:28:50,250 ?how is she supposed ?to trust you with the big? 430 00:28:55,320 --> 00:28:56,520 ?And the second? 431 00:28:57,560 --> 00:28:58,880 ?[Dr. Nwaeze] ?Your dreams. 432 00:29:01,400 --> 00:29:05,120 ?You say you wake up ?at the same point every time? 433 00:29:06,760 --> 00:29:08,000 ?Yes. 434 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 ?[Dr. Nwaeze] ?Let's do this instead. 435 00:29:11,160 --> 00:29:12,800 ?As painful as it will be, 436 00:29:14,720 --> 00:29:17,680 ?follow through. ?Confront your dreams. 437 00:29:19,040 --> 00:29:22,680 ?You are the captain of your life. 438 00:29:23,600 --> 00:29:27,520 ?You deserve to own it in every capacity, 439 00:29:28,240 --> 00:29:31,840 ?and to enjoy ?all the benefits that it has to offer. 440 00:29:32,520 --> 00:29:35,000 ?And that includes rest. 441 00:29:35,560 --> 00:29:39,600 ?Mentally, emotionally, and physically. 442 00:29:40,480 --> 00:29:41,920 ?So why don't we try that? 443 00:29:45,600 --> 00:29:46,760 ?Good night, Doctor. 444 00:29:48,360 --> 00:29:50,830 ?-[car approaching] ?-[somber music playing] 445 00:29:57,240 --> 00:29:58,520 ?[car door opens] 446 00:30:00,240 --> 00:30:01,400 ?[car door closes] 447 00:30:02,000 --> 00:30:04,360 ?-[lively music plays] ?-[drink sloshing] 448 00:30:10,520 --> 00:30:13,840 ?[lively music continues] 449 00:30:17,360 --> 00:30:19,880 ?Ivie, I�ve been trying to call you. 450 00:30:19,881 --> 00:30:21,759 ?I want you to go and stay with Nosa ?and the kids, tonight. 451 00:30:21,760 --> 00:30:22,900 ?She just got back home. 452 00:30:23,741 --> 00:30:25,919 ?Go as soon as you get this. 453 00:30:25,920 --> 00:30:29,360 ?[in Pidgin] Brotherly! ?I knew you were going to come. 454 00:30:29,440 --> 00:30:32,680 ?[laughs] Look at your coat. My man. 455 00:30:32,760 --> 00:30:34,880 ?[Efe] Brotherly, we need to talk. 456 00:30:34,960 --> 00:30:39,120 ?[whines] Bro! You've started ?with your holier-than-thou attitude. 457 00:30:39,200 --> 00:30:42,240 ?You're too much of a know-it-all. ?Don't you get tired? Ah! 458 00:30:42,880 --> 00:30:45,800 ?Look at the drinks. ?Lots of drinks, lots of pretty women. 459 00:30:48,400 --> 00:30:51,120 ?-[lively music fades] ?-[tense music plays] 460 00:30:54,491 --> 00:30:59,239 ?[in Pidgin] Have you gotten them ?out of the hospital? 461 00:30:59,240 --> 00:31:00,520 ?Of course! 462 00:31:02,760 --> 00:31:03,810 ?[in English] Okay. 463 00:31:05,120 --> 00:31:08,120 ?Good. Good. 464 00:31:10,240 --> 00:31:14,450 ?-This night, I'll send boys to your house. ?-Brotherly, I don�t need more security. 465 00:31:14,640 --> 00:31:18,440 ?What I need is this thing resolved, ?so my family can stop being targets. 466 00:31:20,720 --> 00:31:22,700 ?[in Pidgin] So this old man is stubborn. 467 00:31:22,701 --> 00:31:26,279 ?I thought that ?after I attacked him, he would cower. 468 00:31:26,280 --> 00:31:30,640 ?Whatever you did to him ?only infuriated him even more. 469 00:31:31,480 --> 00:31:33,200 ?We need to change tactics. 470 00:31:34,120 --> 00:31:35,560 ?[in Pidgin] Reach out to him. 471 00:31:37,640 --> 00:31:39,520 ?This old man thinks he's stubborn... 472 00:31:39,600 --> 00:31:40,960 ?[Efe sighs impatiently] 473 00:31:40,961 --> 00:31:43,799 ?...but I'll show him ?that Oboz-da-bozz is more stubborn. 474 00:31:43,800 --> 00:31:45,399 ?-He doesn't have- ?-Brotherly. 475 00:31:45,400 --> 00:31:47,599 ?[in Pidgin] I said go back. ?What is wrong with you? 476 00:31:47,600 --> 00:31:49,960 ?Do you want me to hurt you? 477 00:31:52,240 --> 00:31:55,320 ?-Brother... ?-[indistinct chatter] 478 00:31:55,400 --> 00:31:57,960 ?[indistinct chatter] 479 00:31:58,040 --> 00:31:59,520 ?Ozzy-boy. 480 00:32:07,720 --> 00:32:09,760 ?[trance-like voice] You need to listen. 481 00:32:15,360 --> 00:32:20,640 ?We... we need to sort this thing out now. 482 00:32:21,640 --> 00:32:25,120 ?[trance-like voice] I'll sort it. 483 00:32:29,800 --> 00:32:31,120 ?Fuck. 484 00:32:31,640 --> 00:32:33,160 ?[in Pidgin] What is this? 485 00:32:33,240 --> 00:32:34,760 ?[tuts, scoffs] 486 00:32:34,840 --> 00:32:37,550 ?-[drink sloshing] ?-[indistinct chatter from TV] 487 00:32:39,840 --> 00:32:41,400 ?[intriguing music playing] 488 00:32:50,360 --> 00:32:53,120 ?[papers rustling] 489 00:33:00,920 --> 00:33:01,970 ?[keyboard clicks] 490 00:33:05,880 --> 00:33:08,360 ?[indistinct chatter from TVcontinues] 491 00:33:13,640 --> 00:33:16,320 ?[upbeat music playing] 492 00:33:25,840 --> 00:33:28,190 ?-[indistinct chatter] ?-[women laughing] 493 00:33:48,200 --> 00:33:50,760 ?[indistinct conversation] 494 00:33:57,160 --> 00:33:59,600 ?[indistinct conversation continues] 495 00:34:12,760 --> 00:34:14,719 ?[indistinct chatter continues] 496 00:34:24,400 --> 00:34:26,810 ?-[upbeat music fades] ?-[tense music plays] 497 00:34:42,480 --> 00:34:46,090 ?[in Pidgin] I asked them to bring ?you drinks, and you're misbehaving. 498 00:34:48,600 --> 00:34:50,159 ?Have you lost your mind? 499 00:34:51,199 --> 00:34:52,999 ?Is something wrong with your head? 500 00:34:53,000 --> 00:34:57,599 ?Imagine this ?skelewe? whose life ?I want to change and give dollars to. 501 00:34:57,600 --> 00:34:59,400 ?A ?skelewe? you want to talk to. 502 00:34:59,480 --> 00:35:03,000 ?Who wants to talk to you? ?I want to sleep with you. 503 00:35:03,001 --> 00:35:04,799 ?And I'll still give you dollars. 504 00:35:04,800 --> 00:35:06,159 ?You must be speaking of your mother. 505 00:35:06,160 --> 00:35:08,080 ?[women laughing] 506 00:35:09,560 --> 00:35:12,030 ?[in Pidgin] Why are you ?letting her upset you? 507 00:35:13,320 --> 00:35:14,760 ?Leave her, let's go. 508 00:35:14,840 --> 00:35:15,920 ?She's not worth it. 509 00:35:18,451 --> 00:35:21,839 ?-Oboz. ?-[in English] Nonsense! 510 00:35:21,840 --> 00:35:23,760 ?Like I said, your mother. 511 00:35:23,840 --> 00:35:25,720 ?[in Pidgin] Efe, can you hear her? 512 00:35:25,800 --> 00:35:28,240 ?You better warn her. ?You better warn her! 513 00:35:28,241 --> 00:35:30,559 ?Is it me you're talking to like that? ?Have you lost your mind? 514 00:35:30,560 --> 00:35:33,150 ?Say it again, ?and see if I don't deal with you here. 515 00:35:33,440 --> 00:35:35,730 ?You are crazy. ?You think you're beautiful? 516 00:35:35,731 --> 00:35:38,999 ?Stand up, let me see your backside. ?Do you have any booty? Do you? 517 00:35:39,000 --> 00:35:41,530 ?-[Efe] Oboz. ?-You're crazy. Talking to me rudely. 518 00:35:41,531 --> 00:35:43,479 ?If I wanted ten women ?like you, I'd get them! 519 00:35:43,480 --> 00:35:45,039 ?All I have to do is this... [snaps fingers] 520 00:35:45,040 --> 00:35:46,919 ?[Amanda] Then why are you ?disturbing me? Ehn? 521 00:35:46,920 --> 00:35:50,800 ?Go and get your ten, and stop ?boring me with your remedial arithmetics. 522 00:35:50,801 --> 00:35:52,879 ?Me, disturbing you? ?Me, Oboz, is disturbing you? 523 00:35:52,880 --> 00:35:55,560 ?[splutters] She's... she's insulting me. 524 00:35:55,561 --> 00:35:57,479 ?-She says I'm disturbing her. ?-Look, 525 00:35:57,480 --> 00:36:02,680 ?if me choosing not to engage ?your disgusting advances is insulting, 526 00:36:03,200 --> 00:36:04,700 ?then by all means be insulted. 527 00:36:04,720 --> 00:36:06,120 ?[in Pidgin] Do I have to? 528 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 ?[chuckles] She's very brave. 529 00:36:09,040 --> 00:36:10,660 ?Are you talking to me like this? 530 00:36:11,040 --> 00:36:12,400 ?Have you lost your mind? 531 00:36:12,401 --> 00:36:13,919 ?-You want to die, right? ?-[cocks gun] 532 00:36:13,920 --> 00:36:15,479 ?-You want to die, right? ?-[tense music plays] 533 00:36:15,480 --> 00:36:18,190 ?-[Efe] What are you doing? ?-[chuckles mockingly] 534 00:36:18,511 --> 00:36:22,919 ?[in Pidgin] Do you want them ?to call the police on us? 535 00:36:22,920 --> 00:36:24,520 ?-Put it back. ?-Let them come! 536 00:36:25,120 --> 00:36:28,010 ?-I don't care. ?-[Amanda] Oh, you thought I'd be scared? 537 00:36:28,040 --> 00:36:31,120 ?Me, a Warri girl, afraid of a gun? 538 00:36:31,121 --> 00:36:32,679 ?Do you know what I've been through? 539 00:36:32,680 --> 00:36:34,970 ?-Oboz, please. ?-Is there a problem, ma'am? 540 00:36:35,400 --> 00:36:41,080 ?[Amanda in English] Joseph, I�ve brought ?too much business to your establishment 541 00:36:41,160 --> 00:36:46,000 ?to be insulted by this... this imbecile. 542 00:36:46,080 --> 00:36:49,280 ?-Oboz. ?-[Joseph] I'll ask you and your men, 543 00:36:49,360 --> 00:36:52,790 ?-to leave this club now. ?-[Ozzy-boy] You have a dad at home, right? 544 00:36:52,791 --> 00:36:56,639 ?[in Pidgin] If you know your dad ?can handle the repercussion, touch him. 545 00:36:56,640 --> 00:37:00,610 ?[Efe in Pidgin] Oboz, why are you ?stressing over something as small as this? 546 00:37:00,800 --> 00:37:02,400 ?It's not worth it, brother. 547 00:37:03,480 --> 00:37:04,530 ?Let it go. 548 00:37:09,200 --> 00:37:10,640 ?Go, I'll deal with it. 549 00:37:13,040 --> 00:37:15,400 ?[in English] Brotherly, trust me. 550 00:37:16,400 --> 00:37:20,280 ?-[indistinct chatter] ?-[upbeat club music playing] 551 00:37:22,360 --> 00:37:23,410 ?[in Pidgin] Please. 552 00:37:32,280 --> 00:37:33,840 ?[indistinct chatter] 553 00:37:35,360 --> 00:37:37,160 ?Nonsense. 554 00:37:42,120 --> 00:37:43,400 ?Your vagina stinks! 555 00:37:44,040 --> 00:37:47,350 ?Fuck you! Take this rubbish ?away from my front. You're all crazy. 556 00:37:47,351 --> 00:37:51,159 ?[in English] I apologize ?for all the trouble. 557 00:37:51,160 --> 00:37:54,290 ?[Joseph] Please come with me, ?let�s go and sort out the bill. 558 00:37:54,760 --> 00:37:55,810 ?This way, please. 559 00:38:11,840 --> 00:38:14,360 ?[Oboz in Pidgin] ?Talking to me about nonsense. 560 00:38:14,440 --> 00:38:17,440 ?I don't blame you. ?Get out of my car! 561 00:38:19,320 --> 00:38:21,920 ?Don't get dressed, I'm on my way. 562 00:38:22,840 --> 00:38:24,320 ?[car engine starts] 563 00:38:26,680 --> 00:38:28,440 ?[engine revving] 564 00:38:37,040 --> 00:38:40,160 ?[indistinct chatter from TV] 565 00:38:56,200 --> 00:38:58,720 ?[papers rustling] 566 00:39:15,840 --> 00:39:18,960 ?-[Ivie] ?Hi, this is Ivie. ?-[Efe sighs] 567 00:39:19,040 --> 00:39:23,080 ?Did I miss your call? Sorry. ?Anyway, drop your phone num- 568 00:39:23,160 --> 00:39:24,210 ?[sighs] 569 00:39:25,880 --> 00:39:27,000 ?Let�s go home. 570 00:39:27,640 --> 00:39:29,240 ?[car engine starts] 571 00:39:29,241 --> 00:39:33,599 ?-[car brakes suddenly] ?-[Amanda] What's wrong with this guy?! 572 00:39:33,600 --> 00:39:34,650 ?[Efe] Shit. 573 00:39:35,280 --> 00:39:38,760 ?Ah-ahn! Is that not ?the same useless guy from inside the club? 574 00:39:38,840 --> 00:39:42,520 ?Total coincidence. ?I�m so sorry, my driver wasn�t- 575 00:39:42,600 --> 00:39:45,080 ?You and your friend will not rest 576 00:39:45,160 --> 00:39:47,240 ?till you drive me nuts today, right? 577 00:39:47,320 --> 00:39:50,600 ?What is it about no ?that you both don�t understand? 578 00:39:53,800 --> 00:39:55,640 ?Don�t worry, he isn�t there. 579 00:39:57,840 --> 00:39:59,280 ?Who says I�m worried? 580 00:39:59,360 --> 00:40:00,720 ?[soft music playing] 581 00:40:01,840 --> 00:40:02,890 ?I like you. 582 00:40:03,400 --> 00:40:05,000 ?You have a lot of bite. 583 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 ?[in Pidgin] Why wouldn't I? 584 00:40:08,840 --> 00:40:10,580 ?[in Pidgin] So you're from Warri? 585 00:40:11,160 --> 00:40:13,000 ?[in English] Born and bred. 586 00:40:13,080 --> 00:40:14,520 ?[in Urhobo] Are you Urhobo? 587 00:40:14,760 --> 00:40:19,120 ?-[Amanda in Urhobo] Yes. ?-[laughs] What is your surname? 588 00:40:20,800 --> 00:40:21,880 ?Sparkles. 589 00:40:22,960 --> 00:40:25,190 ?[Efe in Pidgin] Hm, ?I'm from Warri as well. 590 00:40:26,680 --> 00:40:31,800 ?[in English] And I�ve never met a single ?person with the surname Sparkles. 591 00:40:32,840 --> 00:40:34,680 ?[Efe chuckles, sighs] 592 00:40:35,400 --> 00:40:37,720 ?Tell me your real Warri surname. 593 00:40:39,560 --> 00:40:43,120 ?Wait, don�t tell me now. 594 00:40:44,680 --> 00:40:48,320 ?-Let me at least buy you dinner first. ?-[scoffs] 595 00:40:52,240 --> 00:40:54,650 ?[in English] Now, ?why would I let you do that? 596 00:40:55,600 --> 00:41:00,680 ?First, to apologize ?for my friend�s terrible behavior tonight. 597 00:41:01,520 --> 00:41:06,280 ?And then... to see you smile again. 598 00:41:08,480 --> 00:41:10,080 ?[chuckles] 599 00:41:11,600 --> 00:41:13,040 ?It�s late. 600 00:41:14,840 --> 00:41:18,240 ?-I�d say early, but... Ouch! ?-Good night. 601 00:41:22,040 --> 00:41:24,160 ?[car engine starts] 602 00:41:33,160 --> 00:41:34,240 ?And that dinner? 603 00:41:45,800 --> 00:41:50,560 ?[Ivie] ?...Anyway, drop your phone number and ?your name, and I'll call back later. Bye! 604 00:41:51,280 --> 00:41:53,360 ?Ivie, where the hell are you? 605 00:41:53,361 --> 00:41:54,799 ?I�m beginning to get worried. 606 00:41:54,800 --> 00:41:56,440 ?[sighs] Call me. 607 00:41:57,040 --> 00:41:58,680 ?[sighs] 608 00:42:00,920 --> 00:42:01,970 ?Ah. 609 00:42:03,960 --> 00:42:06,880 ?Hey, big man. 610 00:42:06,960 --> 00:42:09,760 ?What are you doing here by yourself? 611 00:42:09,840 --> 00:42:12,720 ?-Nothing. ?-Oh, and where is everybody? 612 00:42:12,800 --> 00:42:14,080 ?Where�s your sister? 613 00:42:14,160 --> 00:42:16,800 ?-She's sleeping. ?-Okay. Let's go get her. 614 00:42:16,880 --> 00:42:19,560 ?-[grunts] ?-[giggles] 615 00:42:19,640 --> 00:42:21,040 ?My boy. 616 00:42:21,120 --> 00:42:22,640 ?[grunting] 617 00:42:24,200 --> 00:42:25,680 ?[Efe] That's a good boy. 618 00:42:26,800 --> 00:42:29,720 ?-[uplifing music plays] ?-[door opens] 619 00:42:36,960 --> 00:42:38,120 ?Nosa. 620 00:42:39,200 --> 00:42:40,280 ?Nosa! 621 00:42:42,000 --> 00:42:43,050 ?[exhales] 622 00:42:56,560 --> 00:42:58,840 ?Try and sleep, okay? Love you. 623 00:42:58,841 --> 00:43:02,199 ?-[startles] Good evening, sir. ?-[Efe] Good evening. 624 00:43:02,200 --> 00:43:05,359 ?Why is there no one ?watching the children? Where's the nurse? 625 00:43:05,360 --> 00:43:09,480 ?Ah, I�m sorry, sir. ?But Madam told us to go to bed. 626 00:43:09,481 --> 00:43:11,559 ?That she was going ?to watch over them herself. 627 00:43:11,560 --> 00:43:15,520 ?I just came to check if she needed ?anything before I finally go to bed, sir. 628 00:43:15,600 --> 00:43:20,280 ?Okay. Go and get the nurse ?and come and put Junior to sleep, please. 629 00:43:20,360 --> 00:43:22,050 ?-Okay, sir. ?-Thank you [sighs] 630 00:43:26,160 --> 00:43:28,390 ?-[sighs tiredly] ?-[soft music playing] 631 00:43:28,480 --> 00:43:29,560 ?[door closes] 632 00:44:03,480 --> 00:44:07,160 ?[phone ringing] 633 00:44:10,320 --> 00:44:13,520 ?[Ivie in Pidgin, laughing] Stop it. 634 00:44:13,521 --> 00:44:15,479 ?-Hello Ivie, what's going on? ?-[Oboz in Pidgin] ?Aren't you tired? 635 00:44:15,480 --> 00:44:19,480 ?-I've been trying to call- ?-[Ivie] ?I'm not tired.? [giggles] 636 00:44:19,560 --> 00:44:20,840 ?[Ivie] ?Come. 637 00:44:20,920 --> 00:44:23,930 ?[Oboz] ?Does your father ?know you like things like this? 638 00:44:23,960 --> 00:44:28,880 ?-[Ivie] ?Isn't it mine, ehn?? [giggles] ?-[Oboz] ?Take your hands off my penis. 639 00:44:28,960 --> 00:44:33,720 ?[Oboz] ?This girl, ?you're a baby prostitute. 640 00:44:33,721 --> 00:44:34,759 ?[chuckles] 641 00:44:34,760 --> 00:44:37,890 ?-[inaudible phone conversation] ?-[tense music playing] 642 00:44:39,720 --> 00:44:42,000 ?-[door opens] ?-[crickets chirping] 643 00:44:42,080 --> 00:44:45,440 ?[Efe] Silas. Silas! 644 00:44:45,441 --> 00:44:48,599 ?-Sorry sir. I was sitting at the back. ?-Get me the keys to the escort car. 645 00:44:48,600 --> 00:44:50,359 ?-You mean your car keys? ?-Get me the keys to the escort car! 646 00:44:50,360 --> 00:44:51,620 ?[Silas] Right away, sir. 647 00:45:01,000 --> 00:45:04,440 ?[tense music intesifies] 648 00:45:11,680 --> 00:45:13,360 ?[exhales] 649 00:45:19,400 --> 00:45:20,640 ?Oh! 650 00:45:22,760 --> 00:45:25,760 ?[groans, exhales] 651 00:45:26,880 --> 00:45:28,520 ?Oh my God! Susu. 652 00:45:29,760 --> 00:45:36,720 ?[heaves, throwing up] 653 00:45:47,440 --> 00:45:49,240 ?[car engine stops] 654 00:45:51,600 --> 00:45:53,640 ?[man 9 in Pidgin] Where's my cigarette? 655 00:45:54,240 --> 00:45:58,480 ?I thought I had one. I don't understand. ?Do you guys smoke like a chimney or what? 656 00:46:00,960 --> 00:46:04,090 ?I don't want to hear that my ?cigarette is finished next time. 657 00:46:08,880 --> 00:46:10,840 ?[tense music plays] 658 00:46:14,600 --> 00:46:17,680 ?[mosquito buzzing] 659 00:46:19,760 --> 00:46:24,480 ?-[siren wailing from a distance] ?-[dog barking from a distance] 660 00:46:38,280 --> 00:46:41,470 ?[man 9 in Pidgin] Hey, get in the car, ?let's get going quickly. 661 00:46:46,200 --> 00:46:47,280 ?[car engine starts] 662 00:46:58,400 --> 00:47:00,280 ?[banging on door] 663 00:47:03,680 --> 00:47:05,280 ?[Ivie] I�m coming. 664 00:47:06,720 --> 00:47:09,920 ?I�m coming! Before you break my door. 665 00:47:09,921 --> 00:47:14,159 ?[in Pidgin] Did you forget something, ?or you�re already missing me? 666 00:47:14,160 --> 00:47:15,400 ?[tense music plays] 667 00:47:15,480 --> 00:47:16,960 ?[in English] Daddy. 668 00:47:21,600 --> 00:47:23,560 ?What are you doing with Oboz? 669 00:47:25,240 --> 00:47:28,120 ?-He... ?-You want to throw your life away. 670 00:47:28,720 --> 00:47:30,880 ?-You fucked Oboz, right? ?-[grunts] 671 00:47:31,960 --> 00:47:34,160 ?[in Pidgin] You're fucking Oboz, right?! 672 00:47:34,161 --> 00:47:35,319 ?[breathes heavily] 673 00:47:35,320 --> 00:47:39,920 ?[in English] How stupid, ?how stupid can you be?! 674 00:47:41,520 --> 00:47:44,880 ?I�ve given you everything. 675 00:47:45,720 --> 00:47:49,150 ?I�ve done everything to give you ?the kind of life that I never had! 676 00:47:49,711 --> 00:47:51,719 ?[sniffles] 677 00:47:51,720 --> 00:47:54,720 ?And that's, that's the life you chose?! 678 00:47:56,720 --> 00:48:01,200 ?Listen, I would rather ?kill that man than have- 679 00:48:02,480 --> 00:48:05,400 ?[breathes heavily] How long? 680 00:48:07,080 --> 00:48:10,800 ?[splutters] Like... t... two... two years. 681 00:48:10,880 --> 00:48:15,440 ?[scoffs, breathes heavily] 682 00:48:15,520 --> 00:48:19,400 ?Ivie! Ivie! 683 00:48:24,280 --> 00:48:26,640 ?And... I�m pregnant. 684 00:48:28,680 --> 00:48:32,880 ?[tense music intensifies] 685 00:48:41,520 --> 00:48:43,240 ?[footsteps approaching] 686 00:48:43,320 --> 00:48:48,960 ?[boy's voice echoing] ?Mummy. ?Mummy, where are you? 687 00:48:49,560 --> 00:48:50,960 ?[woman screaming] 688 00:48:53,120 --> 00:48:56,760 ?-Why aren't you coming to get me? ?-[Mo frantically] ?Where?! 689 00:48:56,761 --> 00:49:00,799 ?[Mo] ?I�ll never leave you, tell me ?where you are. Tell me where you are! 690 00:49:00,800 --> 00:49:03,999 ?-[Mo's son] ?Daddy is here. ?-Tell him I want to speak to him. ?[crying] 691 00:49:04,000 --> 00:49:06,039 ?[Mo's son] ?He�s here, ?but he�s not waking up. 692 00:49:06,040 --> 00:49:07,800 ?[crying] ?Try harder! Try. 693 00:49:07,801 --> 00:49:09,959 ?[Mo's son] ?Why are you taking so long? ?Mummy, I�m scared. 694 00:49:09,960 --> 00:49:13,640 ?-I�m coming. I'm coming! I'm coming! ?-[baby crying] 695 00:49:13,720 --> 00:49:18,760 ?[Mo's son] ?Not there Mummy. ?I'm here! Don't leave me. 696 00:49:20,200 --> 00:49:22,040 ?[door opens] 697 00:49:26,760 --> 00:49:29,440 ?[solemn music plays] 698 00:49:32,440 --> 00:49:36,080 ?[sobbing] ?No! No. 699 00:49:37,680 --> 00:49:39,480 ?[panting] 700 00:49:47,800 --> 00:49:50,960 ?[screams] ?Do it! What are you waiting for? 701 00:49:51,040 --> 00:49:52,960 ?[breathing heavily] 702 00:50:01,760 --> 00:50:03,000 ?[Mo's son] ?Mummy! 703 00:50:08,360 --> 00:50:09,960 ?[door opens] 704 00:50:11,240 --> 00:50:12,800 ?[footsteps approaching] 705 00:50:14,200 --> 00:50:17,680 ?[nurse] ?Sir, we carried out ?a cesarean section. 706 00:50:17,760 --> 00:50:19,920 ?[voice echoing] ?What can I do for you, ma? 707 00:50:21,840 --> 00:50:23,440 ?What is your husband�s name? 708 00:50:25,080 --> 00:50:28,480 ?-Femi. Femi Ogunlesi. ?-Okay, hold on. 709 00:50:29,800 --> 00:50:32,600 ?[Efe] ?Why is no one listening to me?! 710 00:50:32,680 --> 00:50:35,560 ?I said I had the money on me! ?I was robbed on my way here. 711 00:50:35,640 --> 00:50:38,400 ?-See my body! See! ?-Mrs.- 712 00:50:38,480 --> 00:50:40,160 ?Mrs. Ogunlesi! 713 00:50:40,240 --> 00:50:43,240 ?-I told you I was robbed! ?-[distorted voices speaking] 714 00:50:53,240 --> 00:50:55,440 ?Why is no one listening to me?! 715 00:50:56,160 --> 00:50:57,880 ?I said I had the money on me! 716 00:50:57,960 --> 00:50:59,360 ?I was robbed! 717 00:50:59,440 --> 00:51:02,320 ?Look at my hand, look at my body! See! 718 00:51:02,321 --> 00:51:03,959 ?[sighs] 719 00:51:03,960 --> 00:51:06,040 ?Why are you people so heartless? 720 00:51:06,120 --> 00:51:07,520 ?What do you want from me?! 721 00:51:07,600 --> 00:51:10,880 ?Should I drain my blood and give you?! 722 00:51:10,960 --> 00:51:14,560 ?[tense music swells and fades out] 723 00:51:16,680 --> 00:51:19,600 ?-[solemn music playing] ?-[pulse throbbing] 724 00:52:24,621 --> 00:52:28,289 ?Subtitle translation by: Anu Akiyode. 725 00:52:28,290 --> 00:52:32,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.