All language subtitles for The.Soft.Skin.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,708 --> 00:00:23,707 THE SOFT SKlN 4 00:01:14,500 --> 00:01:16,624 CROSSlNG 5 00:01:36,208 --> 00:01:38,749 l just called your office. 6 00:01:38,916 --> 00:01:42,957 The subway broke down, not a cab in sight. 7 00:01:43,125 --> 00:01:44,374 - Hello, Odile. - Hello, Pierre. 8 00:01:44,541 --> 00:01:47,124 - What's your departure time? - l've got 40 minutes. 9 00:01:47,291 --> 00:01:49,290 ln this traffic? Never! 10 00:01:49,750 --> 00:01:52,999 - l must try it, Franca. - l've packed your suitcase. 11 00:01:53,166 --> 00:01:55,290 - Hello, Daddy! - Hello, princess. 12 00:01:55,458 --> 00:01:59,540 - Will you take the car? - lf you come along to park it. 13 00:01:59,708 --> 00:02:03,290 Only if you do the driving. l make you too nervous. 14 00:02:07,500 --> 00:02:08,540 lt's my husband. 15 00:02:08,625 --> 00:02:11,290 - lt's a tie rack. - Stop kidding. 16 00:02:11,458 --> 00:02:13,165 What's up? 17 00:02:13,333 --> 00:02:15,874 Pierre's late. He's lecturing in Lisbon. 18 00:02:16,041 --> 00:02:18,499 - l can drive you. - Franca will do it. 19 00:02:18,666 --> 00:02:22,165 Go ahead, you're a much better driver. 20 00:02:22,333 --> 00:02:24,124 That's right, he is. 21 00:02:27,750 --> 00:02:28,832 Bye, princess. 22 00:02:28,916 --> 00:02:30,249 Bye, Daddy. 23 00:02:30,916 --> 00:02:31,957 Be good now. 24 00:02:32,750 --> 00:02:34,999 Can l ride to the airport? 25 00:02:35,166 --> 00:02:36,790 You know you can't. 26 00:02:36,958 --> 00:02:39,415 Why not? She'll enjoy it. 27 00:02:39,500 --> 00:02:40,540 Okay, you can come. 28 00:02:40,625 --> 00:02:45,082 Mademoiselle, would you get Sabine's coat, please? 29 00:02:45,500 --> 00:02:47,874 Call to tell me where you are staying. 30 00:02:48,041 --> 00:02:49,874 Here's an article about you. 31 00:02:50,041 --> 00:02:52,040 l'll read it later. 32 00:02:52,375 --> 00:02:55,832 Please be careful. He can always catch another plane. 33 00:03:12,625 --> 00:03:14,374 - What's the time? - lt's 3:45. 34 00:03:14,541 --> 00:03:17,415 We'll never make it. 35 00:03:17,583 --> 00:03:19,915 ls your talk on Stendhal? 36 00:03:20,166 --> 00:03:21,707 No, on Balzac. 37 00:03:29,583 --> 00:03:31,999 There's a speed limit, but what the hell. 38 00:03:35,291 --> 00:03:37,499 A cop! lf he's after us, we're sunk. 39 00:03:41,125 --> 00:03:43,249 You just leave it to me. 40 00:04:02,208 --> 00:04:04,165 Bye, Michel. Thanks. 41 00:04:04,333 --> 00:04:05,999 - Porter? - No thanks. 42 00:04:10,416 --> 00:04:12,624 The Lisbon plane, can l still make it? 43 00:04:14,166 --> 00:04:16,082 l'm not sure. . . 44 00:04:18,208 --> 00:04:20,874 Mr Lachenay for the Lisbon flight? 45 00:04:21,041 --> 00:04:23,874 Let me check. 46 00:04:24,583 --> 00:04:26,707 They might have taken the ladder away. 47 00:04:27,333 --> 00:04:29,540 Check in Mr Lachenay's Iuggage. 48 00:04:30,875 --> 00:04:32,624 This way, please. Let's hurry. 49 00:04:42,958 --> 00:04:45,082 They're taking the ladder away. 50 00:04:47,458 --> 00:04:48,874 No, it's going back. 51 00:05:00,208 --> 00:05:01,957 Let's hurry. 52 00:05:06,666 --> 00:05:08,165 Quick, the door! 53 00:05:33,416 --> 00:05:38,374 Please fasten your seat belt, and no smoking. Thank you. 54 00:05:43,750 --> 00:05:45,874 Seats forward, please. 55 00:07:20,750 --> 00:07:22,624 Will you wait here, please? 56 00:07:26,250 --> 00:07:27,999 We can go now. 57 00:07:31,791 --> 00:07:34,665 A photo with the stewardess, please. 58 00:07:52,750 --> 00:07:54,332 This way, Mr Lachenay. 59 00:08:11,958 --> 00:08:13,249 Here's the bathroom. 60 00:08:13,416 --> 00:08:14,582 Fine. 61 00:08:19,000 --> 00:08:20,040 Perfect. 62 00:08:22,000 --> 00:08:23,332 For you. 63 00:08:55,541 --> 00:08:57,499 BALZAC AND MONEY 64 00:08:57,666 --> 00:09:01,040 Why Balzac and money? 65 00:09:01,208 --> 00:09:05,624 Well, l'm a fan of Balzac's and l don't despise money. 66 00:09:06,375 --> 00:09:11,957 But all joking aside, that happens to be the title of one of my books. 67 00:09:12,125 --> 00:09:15,749 How about a book on Balzac and love? 68 00:09:16,166 --> 00:09:17,374 Why not? 69 00:09:17,791 --> 00:09:20,457 There's a full house. 70 00:09:27,250 --> 00:09:29,124 We'll need some extra seats. 71 00:09:30,166 --> 00:09:33,124 - What's lonesco up to? - He's doing fine. 72 00:09:35,041 --> 00:09:37,457 - We'd better go now. - l'm ready. 73 00:09:40,916 --> 00:09:42,707 - Good luck. - Thank you. 74 00:09:47,625 --> 00:09:51,457 As soon as l am through with the introduction. . . 75 00:09:51,833 --> 00:09:55,290 l know what to do. See you later. 76 00:09:59,583 --> 00:10:01,332 Ladies and gentlemen... 77 00:10:04,041 --> 00:10:07,790 We've got a small problem with the microphone. 78 00:10:07,958 --> 00:10:10,874 l present you Pierre Lachenay. 79 00:10:18,708 --> 00:10:20,957 How about lunch tomorrow? 80 00:10:21,125 --> 00:10:23,207 Sorry, l leave at noon. 81 00:10:23,375 --> 00:10:24,749 What a pity. 82 00:10:25,041 --> 00:10:26,832 Look, it's Pierre Lachenay. 83 00:10:27,916 --> 00:10:32,374 We hope to see you in Paris very soon. Goodbye. 84 00:11:05,708 --> 00:11:08,082 Here's where l get off. 85 00:11:10,000 --> 00:11:11,207 l'll call you. 86 00:11:11,375 --> 00:11:12,707 Yes, tomorrow. 87 00:11:30,375 --> 00:11:32,832 l forgot to ask you your floor. . . 88 00:11:33,166 --> 00:11:34,374 That's quite all right. 89 00:11:43,208 --> 00:11:45,082 l'm sorry. 90 00:11:48,333 --> 00:11:49,665 Thank you, sir. 91 00:13:45,500 --> 00:13:47,874 Would you ring room 81 3? 92 00:13:48,041 --> 00:13:50,290 Hold on. 93 00:13:55,666 --> 00:13:57,499 Hello, room 81 3? 94 00:13:58,791 --> 00:14:02,207 Miss, l was in the elevator with you. . . 95 00:14:02,375 --> 00:14:04,540 l wanted to apologise. . . 96 00:14:04,708 --> 00:14:06,874 Apologise for what? 97 00:14:07,500 --> 00:14:09,624 You got off at the 8th floor. . . 98 00:14:09,791 --> 00:14:11,374 Of course. 99 00:14:11,541 --> 00:14:14,582 Well, since l'd past my floor anyway, 100 00:14:14,958 --> 00:14:17,665 and you had so many packages, 101 00:14:18,416 --> 00:14:21,124 l should have helped you with them. 102 00:14:21,291 --> 00:14:24,874 Not at all. That's perfectly all right. 103 00:14:26,000 --> 00:14:29,207 Well, forgive me. 104 00:14:30,041 --> 00:14:32,290 Look, l wonder. . . Could we have a drink together? 105 00:14:32,458 --> 00:14:33,832 Right now? 106 00:14:34,000 --> 00:14:35,499 Yes, right now. 107 00:14:35,666 --> 00:14:37,499 Do you know what time it is? 108 00:14:38,916 --> 00:14:40,374 Oh, it's past 1 a.m. 109 00:14:40,541 --> 00:14:42,499 And the bar's closed. 110 00:14:44,083 --> 00:14:46,749 Then, could we have a drink tomorrow? 111 00:14:46,916 --> 00:14:50,249 There's really no point, you know. 112 00:14:50,416 --> 00:14:52,207 l see. l'm very sorry. . . 113 00:14:54,708 --> 00:14:56,832 Good night. Please excuse me. 114 00:15:26,708 --> 00:15:31,707 Look, l didn't mean to be so rude. lt was very kind of you to call me. 115 00:15:31,916 --> 00:15:34,124 Let's have that drink together. 116 00:15:34,291 --> 00:15:37,082 Fine. ln the morning? 117 00:15:37,250 --> 00:15:40,082 No, l've got to go shopping. 118 00:15:40,250 --> 00:15:43,040 Can we make it in the afternoon? 119 00:15:43,750 --> 00:15:44,957 Yes, of course. 120 00:15:45,125 --> 00:15:47,582 In the bar at 6:00? 121 00:15:47,750 --> 00:15:49,040 All right. 122 00:15:49,208 --> 00:15:51,624 - Good night. - You too. 123 00:16:28,625 --> 00:16:31,499 Do you enjoy your work, or do you dislike it? 124 00:16:33,000 --> 00:16:34,582 l like my job. 125 00:16:34,750 --> 00:16:36,457 l started a year ago. 126 00:16:36,625 --> 00:16:39,457 They said l'd soon be fed up. 127 00:16:39,875 --> 00:16:41,040 Maybe. 128 00:16:41,750 --> 00:16:44,540 Many girls do quit after a few years. 129 00:16:44,708 --> 00:16:46,249 What happens to them? 130 00:16:47,375 --> 00:16:48,707 They get married. 131 00:16:49,583 --> 00:16:52,957 l love my parents. . . 132 00:16:53,125 --> 00:16:56,374 They live in Bordeaux. 133 00:16:56,541 --> 00:16:58,290 That's where l'm from. 134 00:17:02,416 --> 00:17:08,749 Papa used to say it's a job for a snob, but now he doesn't mind. 135 00:17:11,125 --> 00:17:13,457 - Don't you know her? - Yes, l do. 136 00:17:14,208 --> 00:17:17,040 They're friends of mine. 137 00:17:17,208 --> 00:17:23,540 That's Frank. He's the co-pilot of the plane you came on. 138 00:17:28,250 --> 00:17:31,040 We almost met six months ago. 139 00:17:31,208 --> 00:17:32,332 What do you mean? 140 00:17:32,708 --> 00:17:37,749 l knew a TV writer who worked with Louise de Vilmorin. 141 00:17:37,916 --> 00:17:41,332 She had us to dinner once. You were expected. 142 00:17:42,375 --> 00:17:45,165 We waited, but you never showed up. 143 00:17:45,333 --> 00:17:47,457 l just couldn't help it. 144 00:17:47,875 --> 00:17:51,040 l haven't read all of your books. ln fact, l haven't read any. 145 00:17:51,208 --> 00:17:55,832 But l've seen you on television. 146 00:17:56,166 --> 00:18:00,999 So, at the airport, l recognised you. 147 00:18:02,291 --> 00:18:06,332 . . .so Balzac decides to put out a novel a month. 148 00:18:06,500 --> 00:18:10,749 Not slim ones, mind you, but huge volumes. 149 00:18:10,916 --> 00:18:12,832 He writes a chapter a day. 150 00:18:13,000 --> 00:18:16,915 He can't live on what the publishers pay him, 151 00:18:17,083 --> 00:18:20,374 so he buys his own printing plant. 152 00:18:20,541 --> 00:18:25,874 But business is bad, and his partners pull out. 153 00:18:26,125 --> 00:18:29,624 He decides to do it all by himself, 154 00:18:29,791 --> 00:18:32,457 casting his own type, 155 00:18:32,625 --> 00:18:34,290 setting it himself, 156 00:18:34,458 --> 00:18:38,082 even making his own paper. 157 00:18:38,250 --> 00:18:42,915 But he loses everything, including Madame de Berny's money. 158 00:18:43,083 --> 00:18:44,540 Wasn't she his mistress? 159 00:18:44,708 --> 00:18:48,082 Yes. l'll tell you how that came to pass. 160 00:18:48,791 --> 00:18:52,540 Madame de Balzac wants a wife for her son, Honoré. 161 00:18:52,916 --> 00:18:56,040 Madame de Berny has two daughters to marry off. 162 00:18:56,208 --> 00:19:00,040 Honoré meets the two young girls, 163 00:19:00,208 --> 00:19:02,290 who leave him cold. 164 00:19:02,458 --> 00:19:05,082 But he falls in love with the mother. 165 00:19:05,458 --> 00:19:06,665 That's marvellous! 166 00:19:09,791 --> 00:19:12,665 l've been talking for hours. 167 00:19:12,833 --> 00:19:14,874 lt was fascinating ! 168 00:19:15,041 --> 00:19:18,332 l'll lend you some books, if you'd like. 169 00:19:18,500 --> 00:19:21,040 l didn't realise it was getting so late! 170 00:19:21,250 --> 00:19:23,499 Look how kind these folks are. 171 00:19:23,666 --> 00:19:27,499 ln France, the boss would have put us out hours ago. 172 00:19:27,666 --> 00:19:30,874 l'll ask for the bill. lt must be daylight by now. 173 00:22:21,708 --> 00:22:23,665 Coming, Madame. 174 00:22:32,583 --> 00:22:33,790 Matches? 175 00:23:54,416 --> 00:23:56,124 - Surprised? - A little. 176 00:23:56,291 --> 00:23:58,249 lt was easy. 177 00:23:58,416 --> 00:24:01,165 l called your secretary, then your Lisbon hotel, 178 00:24:01,333 --> 00:24:05,249 checked with the airport, and here l am ! 179 00:24:09,166 --> 00:24:11,957 Michel and Odile are coming over later. 180 00:24:12,125 --> 00:24:15,249 l knew you'd be tired but it was only possible today. 181 00:24:16,833 --> 00:24:18,540 They are going to Japan. 182 00:24:21,708 --> 00:24:24,332 How does one turn off this heater? 183 00:24:31,833 --> 00:24:34,582 l guess we can turn that off. 184 00:24:36,708 --> 00:24:39,749 - l hate sports programs. - So do l. 185 00:24:40,625 --> 00:24:44,665 The other day, on the way back from the airport, 186 00:24:45,375 --> 00:24:48,207 my car broke down on Saint-Denis Street. 187 00:24:48,458 --> 00:24:50,707 What were you doing there? 188 00:24:51,083 --> 00:24:52,582 Tell us all about it. 189 00:24:53,333 --> 00:24:55,040 Not Saint-Martin, Saint-Denis. 190 00:24:55,208 --> 00:24:58,707 l was just going to the Japanese art shop. 191 00:24:58,875 --> 00:25:01,165 To buy some prints, l suppose. 192 00:25:01,333 --> 00:25:03,040 You guessed right. 193 00:25:05,250 --> 00:25:07,290 l meant to ask you. . . 194 00:25:07,750 --> 00:25:09,540 - lce cream? - Yes, please. 195 00:25:09,708 --> 00:25:11,665 . . .where you stay in Tokyo? 196 00:25:11,833 --> 00:25:14,165 The Takanawa Hotel is pretty good. 197 00:25:14,666 --> 00:25:16,374 - Listen. - What is it? 198 00:25:17,833 --> 00:25:18,874 That's Sabine. 199 00:25:19,000 --> 00:25:20,499 l'll go this time. 200 00:25:20,833 --> 00:25:22,374 ls it your first trip to Japan? 201 00:25:22,541 --> 00:25:25,374 No, l already went there two years ago. 202 00:25:25,541 --> 00:25:29,499 As soon as you put a cigarette in your mouth, a woman lights it up. 203 00:25:35,833 --> 00:25:37,624 What are you doing? 204 00:25:40,500 --> 00:25:43,749 l'm looking for my book. 205 00:25:43,916 --> 00:25:47,249 lt's late. You should be fast asleep. 206 00:25:47,416 --> 00:25:49,040 l have slept. 207 00:25:49,208 --> 00:25:50,915 Yes, but not enough. 208 00:25:54,208 --> 00:25:55,999 Back to bed, now. 209 00:25:57,375 --> 00:25:58,749 Here. 210 00:25:59,916 --> 00:26:01,290 And here. 211 00:26:05,125 --> 00:26:06,915 That's enough, now. 212 00:26:08,791 --> 00:26:10,082 l'm closing the door. 213 00:26:10,250 --> 00:26:12,082 Open it more. 214 00:26:12,208 --> 00:26:13,374 ls that enough? 215 00:26:13,458 --> 00:26:14,790 A bit more. 216 00:26:14,958 --> 00:26:17,165 No more than this. 217 00:27:07,166 --> 00:27:10,915 They're going. You might at least say goodbye. 218 00:27:13,250 --> 00:27:15,290 So you're off to Tokyo? 219 00:27:15,458 --> 00:27:17,915 Not yet. They are leaving next month. 220 00:27:19,125 --> 00:27:21,249 See you at Suzanne's tomorrow. 221 00:27:21,416 --> 00:27:22,874 Let's go together. 222 00:27:23,041 --> 00:27:24,957 We'll see. l'll call you. 223 00:27:25,125 --> 00:27:27,540 l can rely on you to call. 224 00:27:30,000 --> 00:27:31,165 Have a good trip back. 225 00:27:31,250 --> 00:27:32,290 Goodbye. 226 00:27:41,375 --> 00:27:42,457 Were you bored? 227 00:27:42,583 --> 00:27:43,957 No, l like them. 228 00:27:44,125 --> 00:27:45,415 They're nice. 229 00:27:47,083 --> 00:27:50,624 By the way, Kanayan called. He's furious. 230 00:27:51,208 --> 00:27:52,290 Again? 231 00:27:52,416 --> 00:27:55,290 What is it this time? 232 00:27:56,583 --> 00:27:59,915 lt seems that in the latest edition, 233 00:28:00,083 --> 00:28:02,374 his article was put in last place. 234 00:28:02,541 --> 00:28:05,915 He said, "l know it's petty, 235 00:28:06,083 --> 00:28:09,499 "but as l'm from an underdeveloped country, 236 00:28:11,333 --> 00:28:15,082 "l've got a terrible inferiority complex." 237 00:28:16,500 --> 00:28:19,249 l felt like quoting that joke. . . 238 00:28:19,416 --> 00:28:23,499 "That's no complex, my dear, you're really inferior!" 239 00:28:25,625 --> 00:28:27,290 But that would be going too far. 240 00:28:27,541 --> 00:28:31,374 Once you know him, he's really a nice guy. 241 00:28:34,291 --> 00:28:36,790 Pierre LACHENAY, President 5th floor, left 242 00:28:39,250 --> 00:28:42,082 - What about that call? - The line's busy. 243 00:28:43,916 --> 00:28:45,540 Can we do the mail now? 244 00:28:45,916 --> 00:28:46,957 lf you like. 245 00:28:55,500 --> 00:28:58,165 For Mr Kanayan, 1 7 Street so-and-so. 246 00:28:59,208 --> 00:29:00,665 My dear Kanayan. 247 00:29:01,000 --> 00:29:05,082 You're decision to stop writing for us 248 00:29:06,333 --> 00:29:09,207 is due to a misunderstanding. . . 249 00:29:11,000 --> 00:29:13,207 No. l'll lunch with him instead. 250 00:29:13,375 --> 00:29:14,999 - And the other letters? - Later. 251 00:29:15,166 --> 00:29:16,832 What about the calls? 252 00:29:17,833 --> 00:29:20,040 l'll take these if they call back. 253 00:29:20,208 --> 00:29:21,374 So l'm not calling anyone? 254 00:29:21,541 --> 00:29:22,874 No one else. 255 00:29:24,125 --> 00:29:25,707 And your appointment? 256 00:29:25,875 --> 00:29:27,707 Yes, l remember. 257 00:29:56,041 --> 00:29:58,207 - l'm going out. - And your appointment? 258 00:29:58,375 --> 00:29:59,540 l'll be right back. 259 00:30:14,750 --> 00:30:19,082 When you called, l was on my way out. 260 00:30:19,666 --> 00:30:20,957 When's a good time? 261 00:30:21,125 --> 00:30:24,249 lt's hard to say. My hours are so crazy. 262 00:30:24,500 --> 00:30:27,249 l lose many friends that way. 263 00:30:27,416 --> 00:30:30,915 People invite me, but they are never sure 264 00:30:31,083 --> 00:30:34,249 l'll turn up, so they stop asking me. 265 00:30:34,416 --> 00:30:36,332 Well, l'll never stop. 266 00:30:36,500 --> 00:30:40,249 l'll always be there whenever you need me. 267 00:30:40,416 --> 00:30:41,957 God, it's windy! 268 00:30:42,583 --> 00:30:45,124 Do you have to go to the gym? 269 00:30:45,291 --> 00:30:48,332 lt's part of the refresher course. 270 00:30:48,500 --> 00:30:50,374 What's that? 271 00:30:51,208 --> 00:30:54,207 We practise first aid, safety drills 272 00:30:54,500 --> 00:30:58,332 and how to handle lifeboats. 273 00:30:58,541 --> 00:31:00,457 lt's late, l must run. 274 00:31:26,166 --> 00:31:28,624 - Guess what l've got! - Something for me? 275 00:31:28,791 --> 00:31:30,582 lt's a record. 276 00:31:31,833 --> 00:31:33,374 A little girl singing? 277 00:31:33,541 --> 00:31:35,457 No, something nicer. 278 00:31:36,500 --> 00:31:38,665 Haydn's Toy Symphony. 279 00:31:38,833 --> 00:31:42,540 You hear toys and birds calls in the music. 280 00:31:43,875 --> 00:31:44,999 Wait and listen. 281 00:31:56,125 --> 00:31:57,499 lt's lovely. 282 00:32:07,250 --> 00:32:09,999 Where's the paper that was here? 283 00:32:10,166 --> 00:32:12,124 l didn't touch it. 284 00:32:13,541 --> 00:32:15,457 lt's not here and l need it! 285 00:32:15,625 --> 00:32:18,165 Let's see if it's up there. 286 00:32:18,333 --> 00:32:23,499 lt had a book review l meant to keep. 287 00:32:24,041 --> 00:32:25,665 l'm sure it's around. 288 00:32:30,625 --> 00:32:32,124 Here it is. 289 00:32:33,208 --> 00:32:36,207 This isn't the one, God damn it! 290 00:32:36,375 --> 00:32:38,582 Calm down. 291 00:32:38,750 --> 00:32:40,915 Our news dealer can get it for you. 292 00:32:41,083 --> 00:32:43,124 l want it right now! 293 00:32:43,291 --> 00:32:47,165 ls that so? Well, get your lousy paper yourself! 294 00:34:27,666 --> 00:34:29,832 l love you. 295 00:34:31,125 --> 00:34:33,999 Ever since knowing you, l've become a new man, 296 00:34:34,541 --> 00:34:38,207 one who cannot conceive of living without you. l love you. 297 00:34:43,250 --> 00:34:45,124 Are you coming or going? 298 00:34:45,833 --> 00:34:49,040 We take off in half an hour. 299 00:34:49,791 --> 00:34:52,207 l'm taking the bus. Are you coming with me? 300 00:34:53,583 --> 00:34:57,040 Catherine, please, l've got to see someone. 301 00:34:57,583 --> 00:34:59,874 All right, bye. 302 00:35:07,000 --> 00:35:08,582 You're still here? 303 00:35:09,583 --> 00:35:13,957 l saw a plane take off and assumed you were on it. 304 00:35:14,875 --> 00:35:17,415 Lots of planes take off from here, you know. 305 00:35:18,583 --> 00:35:21,040 They're changing a wheel, 306 00:35:21,500 --> 00:35:23,207 so we're delayed. 307 00:36:14,541 --> 00:36:15,749 Are you asleep? 308 00:36:22,250 --> 00:36:23,374 You're mean ! 309 00:36:38,083 --> 00:36:40,874 l'm sorry l carried on so about that paper. 310 00:36:41,083 --> 00:36:44,332 lt wasn't that urgent. 311 00:36:44,708 --> 00:36:47,749 Besides, l found it 1 0 minutes later. 312 00:37:02,708 --> 00:37:05,249 Let's go away for a few days. 313 00:37:06,125 --> 00:37:09,832 We haven't been alone together for years. 314 00:37:10,166 --> 00:37:12,915 Sabine could stay with Odile. 315 00:37:13,750 --> 00:37:15,374 What do you think? 316 00:37:16,125 --> 00:37:18,165 A few days in the country? 317 00:37:19,958 --> 00:37:21,874 Maybe. We'll see. 318 00:37:38,750 --> 00:37:41,540 Hello, Mr Lachenay. How is Madame Lachenay? 319 00:37:41,708 --> 00:37:42,999 She's fine. 320 00:38:03,833 --> 00:38:05,290 The menu. 321 00:38:14,208 --> 00:38:18,665 - Did you wait for me yesterday? - Yes, you were late. 322 00:38:18,833 --> 00:38:19,915 What happened? 323 00:38:20,083 --> 00:38:23,165 A snowstorm in Frankfurt. l'm sorry. 324 00:38:23,333 --> 00:38:27,332 Next time we're held up, l could cable you. 325 00:38:27,500 --> 00:38:28,915 Or call my office. 326 00:38:29,083 --> 00:38:31,207 What about your secretary? 327 00:38:31,375 --> 00:38:32,999 lt doesn't matter. 328 00:38:33,166 --> 00:38:34,915 l didn't expect you. 329 00:38:35,041 --> 00:38:36,082 Glad? 330 00:38:36,166 --> 00:38:38,165 Yes, l was feeling blue. 331 00:38:38,625 --> 00:38:42,957 Here's a present. You can use it to make notes 332 00:38:43,125 --> 00:38:45,290 during your lectures. 333 00:38:45,458 --> 00:38:47,040 Thank you. 334 00:38:47,541 --> 00:38:49,332 l'm most pleased. 335 00:38:56,750 --> 00:39:00,665 Can l sleep at your place? l'm not expected home. 336 00:39:01,958 --> 00:39:05,290 Look, l hate to say no, 337 00:39:05,458 --> 00:39:07,582 but l'm scared 338 00:39:08,416 --> 00:39:10,290 of the concierge. 339 00:39:10,416 --> 00:39:15,582 Besides, the landlady's an old friend of my parents. 340 00:39:16,333 --> 00:39:20,124 No one's ever spent the night there. We can't. 341 00:39:21,625 --> 00:39:22,999 Don't be angry. 342 00:39:23,333 --> 00:39:25,582 l want to stay with you, too. 343 00:39:25,833 --> 00:39:27,707 l understand. 344 00:39:29,583 --> 00:39:32,207 Why don't we sleep some place else? 345 00:39:32,375 --> 00:39:35,749 All right. First, l'll pick up a dress. 346 00:39:36,583 --> 00:39:38,790 Then, a nice restaurant. 347 00:39:38,958 --> 00:39:41,249 A place where we can dance? 348 00:39:41,416 --> 00:39:43,957 Choose a place. 349 00:39:47,333 --> 00:39:49,665 l warn you, l don't dance. 350 00:39:50,208 --> 00:39:51,999 l never learned how. 351 00:39:52,791 --> 00:39:55,999 Even when you were. . . l mean. . . 352 00:39:56,166 --> 00:39:58,999 Yes, even when l was young. 353 00:39:59,583 --> 00:40:02,207 That made it hard to find a wife. 354 00:40:02,375 --> 00:40:03,749 Don't be silly! 355 00:40:04,958 --> 00:40:08,290 Go ahead, dance. 356 00:40:08,458 --> 00:40:09,915 What will you do? 357 00:40:10,083 --> 00:40:11,915 l'll just look at you. 358 00:40:12,250 --> 00:40:14,165 That will be my pleasure. 359 00:41:08,625 --> 00:41:12,082 LUXURY STUDlOS OPEN 24 HOURS A DAY 360 00:41:43,500 --> 00:41:45,832 - A room please. - No reservation? 361 00:41:46,416 --> 00:41:50,540 Sorry, not now. 362 00:41:54,083 --> 00:41:55,624 You can go upstairs. 363 00:41:58,916 --> 00:42:02,082 But l'll have a room in 1 5 minutes. Can you wait? 364 00:42:02,791 --> 00:42:04,415 Fifteen minutes? 365 00:42:09,041 --> 00:42:11,749 Please, Pierre, let's go. 366 00:42:12,041 --> 00:42:13,082 Of course. 367 00:42:30,291 --> 00:42:32,874 Disappointed? 368 00:42:33,083 --> 00:42:34,957 No, l felt the same way. 369 00:42:35,708 --> 00:42:37,790 l'd no idea it would be so sordid. 370 00:42:38,875 --> 00:42:41,290 We need a place of our own. 371 00:42:42,833 --> 00:42:44,499 l'll take you home. 372 00:43:13,000 --> 00:43:15,707 - l'm off now. - One more kiss. 373 00:43:24,541 --> 00:43:26,082 Listen. 374 00:43:26,541 --> 00:43:29,832 We'll be careful. Come on up. 375 00:43:30,083 --> 00:43:31,124 Come. 376 00:43:47,125 --> 00:43:50,249 l'll go first. 377 00:43:50,416 --> 00:43:53,874 lt's too risky. 378 00:43:54,041 --> 00:43:55,874 You'd be worried. 379 00:43:56,041 --> 00:43:58,207 There's another way. When do you leave? 380 00:43:59,041 --> 00:44:02,207 ln two days. l'll be back Monday. 381 00:44:02,833 --> 00:44:07,832 Next week, l've got a lecture in Reims. You'll come along. 382 00:44:08,000 --> 00:44:12,249 We'll have two whole days on our own. 383 00:44:12,416 --> 00:44:14,124 That'll be wonderful. 384 00:44:14,291 --> 00:44:16,332 Paris is no good for us. 385 00:44:16,500 --> 00:44:19,374 Yes, you're right. 386 00:44:22,541 --> 00:44:23,832 Think of me. 387 00:44:31,166 --> 00:44:32,957 Where are you going now? 388 00:44:33,208 --> 00:44:34,415 Home. 389 00:44:34,708 --> 00:44:37,082 l'll tell my wife l just got back. 390 00:44:39,708 --> 00:44:42,249 l don't want you to go there. 391 00:45:13,958 --> 00:45:15,040 What's the matter? 392 00:45:15,416 --> 00:45:18,374 Just looking at your blue jeans. 393 00:45:19,958 --> 00:45:21,082 You disapprove? 394 00:45:21,875 --> 00:45:26,249 Well, l prefer you in dresses. Did you bring any? 395 00:45:26,541 --> 00:45:27,582 Of course. 396 00:45:28,625 --> 00:45:30,040 Great. 397 00:45:30,916 --> 00:45:31,999 We need gas. 398 00:45:32,583 --> 00:45:33,624 Here? 399 00:45:49,833 --> 00:45:51,665 Fill it up, please. 400 00:47:02,750 --> 00:47:04,040 50 francs. 401 00:47:52,833 --> 00:47:56,832 Look at your picture! 402 00:47:59,625 --> 00:48:02,915 Are you giving a lecture in Reims? 403 00:48:03,291 --> 00:48:07,999 No, l'm to present a film Allégret made before André Gide's death. 404 00:48:08,833 --> 00:48:13,249 l accepted only so that we can have two days together. 405 00:48:16,000 --> 00:48:19,957 Look up the hotels in Reims. 406 00:48:28,875 --> 00:48:30,915 The Grand Hotel's the best. 407 00:48:31,416 --> 00:48:33,790 The sponsors will be at that one. 408 00:48:34,333 --> 00:48:35,582 What's next? 409 00:48:35,958 --> 00:48:39,457 Next, The Lion d'Or. 410 00:48:40,166 --> 00:48:44,207 That might be risky too. 411 00:48:46,500 --> 00:48:48,582 The Michelet just has rooms. 412 00:48:48,750 --> 00:48:51,790 We can eat out. Where is it? 413 00:48:53,291 --> 00:48:55,499 lt's Place Michelet in Reims. 414 00:48:55,583 --> 00:48:57,082 A room for two. 415 00:48:57,250 --> 00:49:01,790 Did you make a reservation? Number 1 2 is a double. 416 00:49:01,958 --> 00:49:03,790 Does it have a bathroom? We'll take it. 417 00:49:03,958 --> 00:49:05,832 Any luggage? l'll show you the way. 418 00:49:18,708 --> 00:49:21,040 Excuse me, Madame. l'll go first. 419 00:49:26,250 --> 00:49:29,207 lt's very quiet here. 420 00:49:29,375 --> 00:49:31,165 Thank you. That's for you. 421 00:49:32,750 --> 00:49:36,374 A nice little room. Michelet's a good name. 422 00:49:36,541 --> 00:49:39,374 l'd better unpack and bathe. 423 00:49:39,875 --> 00:49:42,082 There goes my last pair! 424 00:49:42,250 --> 00:49:48,415 l'd better run over and let them know l'm here. 425 00:49:48,666 --> 00:49:50,540 l won't be long. 426 00:49:50,708 --> 00:49:54,624 l need stockings and a ticket for tonight. 427 00:50:20,375 --> 00:50:23,332 Don't forget my stockings! 428 00:50:24,708 --> 00:50:27,374 - Hello, sir. Any luggage? - No luggage. 429 00:50:32,875 --> 00:50:36,040 - Your suite is all ready. - No need, l can't stay. 430 00:50:36,208 --> 00:50:37,749 We'll take care of your luggage. 431 00:50:37,916 --> 00:50:39,999 - Do you want to rest? - l'm not staying. 432 00:50:41,000 --> 00:50:43,207 - How are you, old man? - Fine and you? 433 00:50:43,375 --> 00:50:45,915 Want to freshen up first? 434 00:50:46,083 --> 00:50:47,624 l'm all right. 435 00:50:47,791 --> 00:50:51,957 When l invited you, l was sure you'd refuse. 436 00:50:52,125 --> 00:50:55,290 But they know we're friends, so l had to try. 437 00:50:55,458 --> 00:50:56,874 ls your wife here? 438 00:50:57,041 --> 00:50:58,207 She's in Paris. 439 00:50:58,375 --> 00:50:59,540 Give her my best. 440 00:50:59,708 --> 00:51:02,374 Let me introduce you. 441 00:51:02,541 --> 00:51:05,207 Father Coté, our welfare chairman. 442 00:51:05,541 --> 00:51:06,624 Pleased to meet you. 443 00:51:06,791 --> 00:51:09,749 Mr Bertrand, our theatre manager. 444 00:51:09,916 --> 00:51:12,415 Madame Leloix's in charge of. . . 445 00:51:12,583 --> 00:51:14,290 Cultural exchanges. 446 00:51:14,458 --> 00:51:15,999 . . .tonight's affair. 447 00:51:16,166 --> 00:51:21,082 Our cultural director and his wife. 448 00:51:29,125 --> 00:51:30,790 Why the dinner? 449 00:51:30,958 --> 00:51:33,082 Didn't you know? 450 00:51:33,250 --> 00:51:36,374 Out here we squeeze a celebrity dry, like a lemon. 451 00:51:36,541 --> 00:51:38,749 l must get my car fixed. 452 00:51:38,916 --> 00:51:40,624 - Will you be long? - Five minutes! 453 00:51:40,791 --> 00:51:43,749 Okay, l'll keep them busy with the canapés. 454 00:51:45,125 --> 00:51:46,332 Hurry back! 455 00:51:52,750 --> 00:51:55,540 Don't forget my stockings... 456 00:51:55,708 --> 00:51:56,999 Zibeline... 457 00:52:20,750 --> 00:52:22,332 458 00:52:39,083 --> 00:52:40,999 - Excuse me. - l'm sorry, we're closing. 459 00:52:41,166 --> 00:52:43,374 l'd like to buy some stockings. 460 00:52:53,125 --> 00:52:55,665 l bought you two pairs. 461 00:52:55,916 --> 00:52:59,832 There are complications. . . A dinner for me. 462 00:53:00,000 --> 00:53:03,749 Then l'll eat next door, but stay a while. 463 00:53:03,916 --> 00:53:07,457 lmpossible. They're all waiting for me. 464 00:53:07,625 --> 00:53:08,999 All right, never mind. 465 00:53:09,166 --> 00:53:10,665 You understand, don't you? 466 00:53:11,333 --> 00:53:12,582 See you later. 467 00:53:14,958 --> 00:53:16,415 My ticket! 468 00:53:16,583 --> 00:53:19,082 Just buy one at the theatre. 469 00:53:19,250 --> 00:53:20,290 Which one? 470 00:53:20,458 --> 00:53:23,249 - The Capitol, l think. - But where is it? 471 00:53:23,416 --> 00:53:26,124 Ask the hotel people. 472 00:53:27,541 --> 00:53:29,165 l wonder why l'm here. 473 00:53:46,458 --> 00:53:49,249 - You brought it back? - They're too busy. 474 00:53:49,416 --> 00:53:52,207 l swear that if it were me. . . Come on. 475 00:53:52,833 --> 00:53:57,415 You're at the head of the table, a lady on each side. 476 00:54:01,125 --> 00:54:02,999 Are you married? 477 00:54:03,208 --> 00:54:04,249 l am. 478 00:54:04,458 --> 00:54:06,374 Why isn't your wife with you? 479 00:54:06,833 --> 00:54:08,290 My wife's home. 480 00:54:08,458 --> 00:54:11,332 Oysters or potage, take your choice. 481 00:54:14,250 --> 00:54:15,707 Do you know Reims? 482 00:54:15,791 --> 00:54:16,832 Any children? 483 00:54:17,041 --> 00:54:18,624 A real interview! 484 00:54:19,583 --> 00:54:22,665 l'll answer you one by one. 485 00:54:23,458 --> 00:54:24,832 l have a child. 486 00:54:25,958 --> 00:54:28,332 l've never been here. 487 00:54:28,500 --> 00:54:31,415 And you're leaving tonight? 488 00:54:31,583 --> 00:54:33,749 What about the smile of Reims? 489 00:54:33,916 --> 00:54:37,749 Only André Gide could get me back to the movies. 490 00:54:37,916 --> 00:54:41,124 Last time was to see Charlie Chaplin. 491 00:54:41,875 --> 00:54:45,874 To fix a clock, he opened it with a can-opener. 492 00:54:46,166 --> 00:54:49,957 l first saw the sea at Paramount. 493 00:54:50,291 --> 00:54:53,540 Last month, we had Daninos. You know him? 494 00:54:54,041 --> 00:54:56,957 Not personally. How was it? 495 00:54:57,375 --> 00:54:59,165 lt was awful ! 496 00:54:59,666 --> 00:55:05,082 Everyone was late, it rained, and my dress was a disaster. 497 00:55:05,750 --> 00:55:07,332 - Was it the colour? - No. 498 00:55:07,500 --> 00:55:11,957 lt made me look terribly fat. The affair was a real disaster! 499 00:55:12,833 --> 00:55:15,624 Don't worry if our public seems cold, 500 00:55:15,791 --> 00:55:17,207 we never applaud. 501 00:55:18,791 --> 00:55:20,457 Did you know Gide? 502 00:55:20,625 --> 00:55:24,165 - He sells books. - l also happen to admire Gide. 503 00:55:24,666 --> 00:55:26,540 l met him twice, 504 00:55:26,750 --> 00:55:30,665 the second time, shortly before his death. 505 00:55:30,833 --> 00:55:32,249 Tell us about it. 506 00:55:32,875 --> 00:55:37,874 l'd rather save it for my speech so as not to repeat myself. 507 00:55:38,416 --> 00:55:39,665 As you like. 508 00:55:42,708 --> 00:55:45,249 A young lady to see you, sir. 509 00:55:49,500 --> 00:55:50,874 Are you sure? 510 00:56:02,041 --> 00:56:06,957 l'm sorry to bother you, but since l can't stay for your talk, 511 00:56:07,125 --> 00:56:10,624 would you autograph this book for me? 512 00:56:10,791 --> 00:56:12,415 Of course. 513 00:56:13,708 --> 00:56:16,749 My name's Christiane Duchant. 514 00:56:17,791 --> 00:56:19,499 With a "t", that's right. 515 00:56:22,000 --> 00:56:23,457 Thank you very much. 516 00:56:24,250 --> 00:56:26,207 He doesn't let anyone walk over him. 517 00:56:26,375 --> 00:56:30,790 Next year, it'll take us 72 minutes to go to Paris by train. 518 00:56:32,958 --> 00:56:34,290 Excuse me. 519 00:56:46,791 --> 00:56:48,999 l must check the box-office. 520 00:57:06,125 --> 00:57:08,374 Thank you for coming, Mr Lachenay. 521 00:57:08,541 --> 00:57:12,832 Thanks to you, we're sold out. A rare event in this movie crisis! 522 00:57:13,666 --> 00:57:17,832 Forgive me if l'm blunt, but l'm a businessman. 523 00:57:18,875 --> 00:57:23,040 Tonight's big turnout isn't for Gide, it's for you ! 524 00:57:23,208 --> 00:57:25,040 They've seen you on TV. 525 00:57:25,208 --> 00:57:26,999 Time to go. 526 00:57:27,166 --> 00:57:28,999 This way. 527 00:57:32,291 --> 00:57:33,874 Take this. 528 00:57:37,750 --> 00:57:40,499 l must leave you now to check the hall. 529 00:57:40,666 --> 00:57:43,499 See you later at the reception. 530 00:57:43,666 --> 00:57:46,457 l'm sorry, l can't stay for it. 531 00:57:46,625 --> 00:57:50,082 l must be back in Paris tonight. 532 00:57:50,250 --> 00:57:53,040 What a pity. Thanks again for coming. 533 00:57:53,208 --> 00:57:55,707 And good luck! 534 00:58:04,458 --> 00:58:05,999 Put your coat down. 535 00:58:10,000 --> 00:58:12,457 l make a quick announcement. 536 00:58:13,125 --> 00:58:14,957 We turn the lights on. 537 00:58:15,125 --> 00:58:16,999 Then you walk on. 538 00:58:18,916 --> 00:58:22,249 We shake hands. Then you're on your own ! 539 00:58:22,416 --> 00:58:23,707 All right. 540 00:58:29,333 --> 00:58:30,332 Shall l go? 541 00:58:34,083 --> 00:58:38,749 The friendship of a great man is a godsend. 542 00:58:38,833 --> 00:58:42,874 There's no need to introduce Pierre Lachenay. 543 00:58:43,041 --> 00:58:47,707 But l'd like to thank him for coming here tonight. 544 00:58:58,458 --> 00:59:01,249 Ladies and gentlemen, 545 00:59:01,375 --> 00:59:06,124 l've learned that men's unhappiness arises from the inability 546 00:59:06,541 --> 00:59:09,749 to stay quietly in their own room. 547 00:59:10,041 --> 00:59:13,790 Had l recalled this a few hours ago, 548 00:59:14,041 --> 00:59:17,082 l wouldn't be here now. Frankly, 549 00:59:17,250 --> 00:59:18,874 l'm rather nervous. 550 00:59:19,041 --> 00:59:22,040 l'm not a cinema expert, 551 00:59:22,333 --> 00:59:26,290 but l had the great pleasure to meet André Gide twice. 552 00:59:27,125 --> 00:59:28,540 One ticket please. 553 00:59:28,708 --> 00:59:30,665 No more seats. 554 00:59:30,958 --> 00:59:34,582 - The balcony? - We're all sold out. 555 00:59:34,791 --> 00:59:37,957 Can l stand inside if l pay? 556 00:59:38,125 --> 00:59:39,832 That's impossible. 557 00:59:40,166 --> 00:59:43,582 - Really? - Absolutely. l'm sorry. 558 00:59:45,041 --> 00:59:48,082 This lady insists on going in. 559 00:59:48,458 --> 00:59:52,832 All seats were sold out in advance. 560 00:59:53,000 --> 00:59:54,790 You can close up now. 561 00:59:55,500 --> 01:00:01,540 Everybody has read or held a book from the famous Pléiade collection 562 01:00:01,833 --> 01:00:05,290 which publishes the entire work of an author in one tome. 563 01:00:05,875 --> 01:00:10,040 Gide got the idea for this collection 564 01:00:10,208 --> 01:00:12,749 by reading the Bible. 565 01:00:12,916 --> 01:00:14,957 He said, "My dear Lachenay, 566 01:00:16,083 --> 01:00:19,999 "our talk today will help you read my books." 567 01:00:20,166 --> 01:00:23,915 "Am l the man required?" l reassured André Gide. 568 01:00:24,708 --> 01:00:30,290 But time flies. . . ln conclusion, 569 01:00:32,375 --> 01:00:35,707 l should like to read a few of Gide's final words. 570 01:00:36,291 --> 01:00:38,457 "l offer no doctrine, 571 01:00:38,833 --> 01:00:41,040 "l refuse to give advice 572 01:00:41,208 --> 01:00:44,332 "and l shy away from discussions. 573 01:00:45,041 --> 01:00:48,249 "But l know that many today are searching 574 01:00:48,416 --> 01:00:50,540 "for someone to believe in. 575 01:00:51,291 --> 01:00:53,374 "To them, l say, 576 01:00:53,625 --> 01:00:56,374 "trust those who seek the truth, 577 01:00:56,750 --> 01:01:01,207 "beware of those who've found it, question everything, 578 01:01:01,375 --> 01:01:03,874 "but believe in yourself." 579 01:01:08,541 --> 01:01:11,165 And now, Marc Allégret's film. 580 01:01:14,458 --> 01:01:15,915 Great speech ! 581 01:01:16,083 --> 01:01:18,582 - You think so? - Really. lt was perfect. 582 01:01:18,750 --> 01:01:22,124 Listen, in playing this, 583 01:01:22,500 --> 01:01:27,082 your fist concern is to generate emotion. . . 584 01:01:27,250 --> 01:01:29,082 Our friend Gide is great. 585 01:01:29,250 --> 01:01:32,207 - He looks like a wrestler. - True. 586 01:01:32,500 --> 01:01:35,874 . . .not merely your own, but for others as well. 587 01:01:36,041 --> 01:01:37,665 Now, do it again. 588 01:01:37,833 --> 01:01:41,749 No, just from this part on. 589 01:01:47,208 --> 01:01:49,374 Do you want to see the rest? 590 01:01:49,541 --> 01:01:51,249 Not really. 591 01:01:52,166 --> 01:01:54,207 Let's have a drink. 592 01:01:58,916 --> 01:02:01,707 Can you imagine me a provincial. . . 593 01:02:04,958 --> 01:02:09,707 . . .buried out here? But l've kept my studio in Paris. 594 01:02:17,750 --> 01:02:20,165 Did you forget something? 595 01:02:29,041 --> 01:02:30,374 Let's go. 596 01:02:42,208 --> 01:02:45,249 You talked but l'm thirsty. 597 01:02:45,416 --> 01:02:47,957 Bertrand should have a bar in his theatre. . . 598 01:02:48,125 --> 01:02:50,540 - Let me pass. - Don't run away like this. 599 01:02:50,708 --> 01:02:53,207 . . .but he won't listen to me. 600 01:02:53,833 --> 01:02:57,957 After 9:00, it's tough to get a drink around here. 601 01:02:58,708 --> 01:03:02,249 There was a place, but it's closed now. 602 01:03:02,666 --> 01:03:05,790 The owner had a fight with the cops. 603 01:03:06,458 --> 01:03:07,540 Do you want one? 604 01:03:09,541 --> 01:03:11,624 Nothing doing out here, 605 01:03:11,791 --> 01:03:15,040 but inside those walls, who knows? 606 01:03:16,041 --> 01:03:20,540 You remember that girl, 607 01:03:20,708 --> 01:03:22,457 the recluse of Poitiers? 608 01:03:23,000 --> 01:03:26,082 l think there's a place nearby. 609 01:03:26,375 --> 01:03:29,582 l've been there once, a month ago. Shall we go in? 610 01:03:30,000 --> 01:03:31,624 Friends first. 611 01:03:38,375 --> 01:03:41,415 What do you want? l'll have a beer. 612 01:03:44,083 --> 01:03:45,332 Two draught beers. 613 01:03:45,666 --> 01:03:47,165 lt'll limit the damage. 614 01:03:49,166 --> 01:03:50,582 The film runs over an hour. 615 01:04:00,166 --> 01:04:01,165 Cigarette? 616 01:04:39,333 --> 01:04:40,332 What's wrong? 617 01:04:42,416 --> 01:04:43,582 Too hot in here. 618 01:04:47,416 --> 01:04:49,457 You seem upset. 619 01:04:50,208 --> 01:04:53,915 Clément, let's get out of here. 620 01:04:55,333 --> 01:04:57,665 You do look awful. 621 01:04:59,541 --> 01:05:01,040 Can l finish your beer? 622 01:05:11,208 --> 01:05:13,915 Let's go back to the hotel. 623 01:05:16,541 --> 01:05:19,040 A little nap will do you good. 624 01:05:19,208 --> 01:05:23,749 You'll be peaceful in your room. Those jerks would demoralize anyone. 625 01:05:24,000 --> 01:05:28,249 Getting you here is like throwing pearls to swine! 626 01:05:28,416 --> 01:05:31,499 Your speech was really great and l mean it. 627 01:05:32,250 --> 01:05:36,874 ln fact, all your work is first-rate. 628 01:05:37,041 --> 01:05:41,624 All they do here is eat! Lachenay in Reims? Presto, a dinner! 629 01:05:41,791 --> 01:05:45,124 They eat their heads off for free! 630 01:05:45,291 --> 01:05:47,832 That's why they go for culture. 631 01:05:48,583 --> 01:05:50,707 Damn that shoelace. 632 01:05:51,458 --> 01:05:54,582 l'll try and fix it. lt's the second time tonight. 633 01:05:55,500 --> 01:05:58,165 To every man, his own woes. 634 01:05:58,333 --> 01:06:00,457 Mine's shoelaces. 635 01:06:00,625 --> 01:06:04,790 l hate them, so l always wear moccasins. 636 01:06:04,958 --> 01:06:08,165 But l put my best shoes on, in your honour, 637 01:06:08,333 --> 01:06:13,624 and they're killing me! You might say l'm caught in a pinch ! 638 01:06:13,791 --> 01:06:18,415 Remember Lachère's wedding? At noon, the bride hadn't even turned up. 639 01:06:25,083 --> 01:06:26,499 What are you doing here? 640 01:06:26,666 --> 01:06:28,874 That's a good question. 641 01:06:29,041 --> 01:06:33,332 Forgive me, l've got to shake that pest. l won't be long. 642 01:06:51,208 --> 01:06:53,165 l couldn't figure out where you'd gone. 643 01:06:53,333 --> 01:06:57,082 You vanished into thin air, like a flying saucer. 644 01:06:57,250 --> 01:06:59,415 To quote the defeated general, 645 01:06:59,583 --> 01:07:03,790 "l searched high and low and all around me, 646 01:07:03,958 --> 01:07:08,540 "at a loss to know what happened to my army." 647 01:07:08,708 --> 01:07:10,332 God, you look awful ! 648 01:07:10,833 --> 01:07:14,999 This town shuts down at 9 p.m. ln Spain and ltaly, 649 01:07:15,166 --> 01:07:18,165 people stay out half the night. 650 01:07:18,583 --> 01:07:24,624 ln France, we're so stingy, we go to bed early just to save electricity. 651 01:07:24,875 --> 01:07:26,665 You look really tired. 652 01:07:27,041 --> 01:07:29,540 You'd better have a nap at the hotel. 653 01:07:29,708 --> 01:07:32,624 l'll pick you up for the reception. 654 01:07:32,791 --> 01:07:34,790 l'm not staying for it. 655 01:07:34,958 --> 01:07:39,165 Do they know? 656 01:07:40,250 --> 01:07:41,415 They'll be sore as hell. 657 01:07:41,583 --> 01:07:44,957 Not at all. l told them about it. 658 01:07:45,125 --> 01:07:46,582 l didn't know that. 659 01:07:46,750 --> 01:07:49,415 ln that case, l don't have to go either. 660 01:07:49,833 --> 01:07:52,665 - Are you driving to Paris? - Right now. 661 01:07:52,833 --> 01:07:54,957 Great! Take me along. 662 01:07:55,333 --> 01:07:57,457 - To Paris? - Yes, l'll go with you. 663 01:07:57,625 --> 01:07:58,665 All right. 664 01:07:58,750 --> 01:08:01,124 ls your car here? 665 01:08:01,500 --> 01:08:05,415 l'll get my bag, wait here. And bye-bye everyone! 666 01:08:08,666 --> 01:08:10,499 Only be a minute! 667 01:08:53,083 --> 01:08:57,790 Get dressed. Let's get out of here. This town is getting on my nerves. 668 01:08:59,583 --> 01:09:01,582 We're leaving ! 669 01:09:06,458 --> 01:09:07,915 Nicole, did you hear me? 670 01:09:08,083 --> 01:09:10,374 Go if you want to. l'll stay. 671 01:09:10,916 --> 01:09:12,540 What do you mean? 672 01:09:13,833 --> 01:09:15,624 l mean l'm fed up. 673 01:09:16,250 --> 01:09:18,499 Don't you want to go? 674 01:09:18,666 --> 01:09:20,249 Go yourself! 675 01:09:22,000 --> 01:09:25,415 l'll take a train to Paris in the morning. 676 01:09:25,583 --> 01:09:27,999 Just leave me alone. 677 01:09:30,333 --> 01:09:32,082 Go away! 678 01:09:32,416 --> 01:09:35,832 l didn't ask to come. lt was entirely your idea. 679 01:09:37,583 --> 01:09:40,290 And then you're ashamed of me. 680 01:09:40,541 --> 01:09:43,124 lt was all so humiliating. 681 01:09:45,166 --> 01:09:48,957 That creep trying to pick me up in the street. 682 01:09:51,125 --> 01:09:53,749 l felt humiliated too. 683 01:09:54,125 --> 01:09:56,957 But what could l do? l was trapped. 684 01:09:57,708 --> 01:10:00,707 lt's been a real nightmare. 685 01:10:01,916 --> 01:10:04,040 Please forgive me, my darling. 686 01:10:06,625 --> 01:10:08,707 You want us to stay here tonight? 687 01:10:10,708 --> 01:10:14,999 No, let's leave right away. 688 01:10:15,833 --> 01:10:18,207 l'll run down to pay the bill. 689 01:10:29,583 --> 01:10:30,874 The bill, please. 690 01:10:31,041 --> 01:10:36,374 Right now? They're all asleep. l can't do bills. Wait till morning. 691 01:10:36,541 --> 01:10:39,832 Sorry, but l must leave now. 692 01:10:40,000 --> 01:10:42,374 l'll help you with the bill. 693 01:10:42,875 --> 01:10:44,790 We'll work it out. 694 01:10:45,250 --> 01:10:46,915 How much for the room? 695 01:10:47,000 --> 01:10:48,082 40 francs. 696 01:10:48,166 --> 01:10:52,540 Add a few extras. . . That's about 80 Francs. 697 01:10:52,708 --> 01:10:54,082 Here's 1 20! 698 01:10:54,250 --> 01:10:56,415 Anyway, you've got my address. 699 01:10:56,583 --> 01:10:58,790 Let me carry your bags. 700 01:10:58,958 --> 01:11:00,915 Never mind. We'll manage. 701 01:11:09,083 --> 01:11:13,332 Damn it, we have to pass the Grand Hotel. 702 01:11:14,041 --> 01:11:15,832 See that guy? 703 01:11:16,000 --> 01:11:17,915 With the tan coat? 704 01:11:18,166 --> 01:11:19,749 God ! 705 01:11:23,250 --> 01:11:24,790 He says, "l'll go too!" 706 01:11:24,958 --> 01:11:26,624 What did you do? 707 01:11:26,791 --> 01:11:31,374 l was stunned, but when he went inside, l ran off like a thief. 708 01:11:33,750 --> 01:11:35,374 Crazy, isn't it? 709 01:11:40,416 --> 01:11:41,707 Forgive me. 710 01:11:42,208 --> 01:11:44,207 Sacha Guitry said, 711 01:11:44,375 --> 01:11:46,165 "When they yawn, 712 01:11:46,333 --> 01:11:48,499 "it's time to say bye-bye." 713 01:11:50,541 --> 01:11:53,874 - ls the Colinière good? - According to the guide, yes. 714 01:11:54,041 --> 01:11:56,540 They say it's a nice inn with separate cabins. 715 01:11:56,958 --> 01:11:59,540 That's right, come closer, darling. 716 01:11:59,958 --> 01:12:00,999 Go to sleep. 717 01:12:33,583 --> 01:12:34,624 Forgive me. 718 01:12:37,541 --> 01:12:39,499 Here's the bathroom. 719 01:12:41,500 --> 01:12:43,249 Do you need anything? 720 01:12:43,416 --> 01:12:44,665 No, thank you. 721 01:13:12,833 --> 01:13:14,165 You asleep? 722 01:13:19,250 --> 01:13:20,707 You're tired. 723 01:14:57,916 --> 01:15:00,290 When my brother bet 724 01:15:00,458 --> 01:15:03,249 he'd shave his head with his electric razor, 725 01:15:03,416 --> 01:15:07,415 Papa told him not to come back till his hair grew in. 726 01:15:07,666 --> 01:15:09,082 So he left home. 727 01:15:09,250 --> 01:15:11,207 And why did you leave? 728 01:15:11,375 --> 01:15:13,249 To take the airline job. 729 01:15:14,416 --> 01:15:17,915 - How'd you get it? - By passing a test. 730 01:15:18,083 --> 01:15:21,082 l know a little Spanish, l studied English in London. 731 01:15:21,375 --> 01:15:22,707 Well, nearby. For a year. 732 01:15:22,875 --> 01:15:25,790 - Any friends there? - Not at first. 733 01:15:26,083 --> 01:15:29,790 l was homesick, but my parents made me stay. 734 01:15:31,208 --> 01:15:34,290 - Later, l made friends. - Why couldn't you go home? 735 01:15:34,625 --> 01:15:38,874 ln Bordeaux, l'd had a crush on a boy 736 01:15:39,041 --> 01:15:41,082 and my parents wanted me to forget him. 737 01:15:41,500 --> 01:15:43,457 Was he your first? 738 01:15:45,083 --> 01:15:46,999 No, the first was in London. 739 01:15:47,458 --> 01:15:48,499 An Englishman? 740 01:15:48,875 --> 01:15:50,082 No, a Frenchman. 741 01:15:50,875 --> 01:15:52,624 Did you love him? 742 01:15:54,208 --> 01:15:56,707 No, it was silly, it didn't last. 743 01:15:57,666 --> 01:15:58,707 And after him? 744 01:16:00,708 --> 01:16:03,790 Two or three. They didn't mean anything. 745 01:16:03,958 --> 01:16:06,040 l was too young, l guess. 746 01:16:07,125 --> 01:16:12,582 But the first time it mattered physically was last year. 747 01:16:12,875 --> 01:16:16,999 l didn't want him, but he was always around. 748 01:16:18,250 --> 01:16:20,374 Finally, he almost raped me. 749 01:16:21,041 --> 01:16:24,290 lt's strange. He thrilled me, 750 01:16:25,083 --> 01:16:27,957 yet, l didn't love him. 751 01:16:29,333 --> 01:16:31,915 lt didn't last very long. 752 01:16:32,083 --> 01:16:36,040 l felt squeamish, as if l'd been soiled. 753 01:16:37,166 --> 01:16:40,332 When l got home, l'd take a bath. lt was ridiculous. 754 01:16:40,500 --> 01:16:44,874 l even hated the clothes he'd touched. 755 01:16:46,208 --> 01:16:47,540 What did he do for work? 756 01:16:52,750 --> 01:16:54,749 Gosh, this is heavy! 757 01:16:55,500 --> 01:16:57,165 ls he in aviation? 758 01:16:57,333 --> 01:16:59,707 Yes, a pilot. You've met Frank. 759 01:17:00,041 --> 01:17:02,457 l knew it! 760 01:17:02,625 --> 01:17:06,582 l sensed it before our dinner in Lisbon. 761 01:17:08,458 --> 01:17:09,749 And when we met? 762 01:17:09,916 --> 01:17:11,082 There was no one. 763 01:17:11,166 --> 01:17:12,249 And Frank? 764 01:17:12,375 --> 01:17:15,624 l broke off with Frank months ago. 765 01:17:15,875 --> 01:17:17,415 - Others? - No one at all. 766 01:17:18,625 --> 01:17:22,499 l like to make love, yet l can go without for months. 767 01:17:23,750 --> 01:17:25,457 Do you mind me talking about it? 768 01:17:25,625 --> 01:17:26,790 Are you sure? 769 01:17:26,958 --> 01:17:30,749 l don't really know Frank, but l hate his type. 770 01:17:30,916 --> 01:17:32,457 What do you mean? 771 01:17:32,625 --> 01:17:34,832 He's too sure of himself. 772 01:17:35,000 --> 01:17:36,790 Not really, 773 01:17:37,125 --> 01:17:41,332 but l don't care enough to defend him. Anyway, why talk about Frank? 774 01:17:45,500 --> 01:17:46,832 Wait! 775 01:18:30,375 --> 01:18:31,582 ln profile. 776 01:18:31,750 --> 01:18:32,999 Look at me. 777 01:18:34,583 --> 01:18:36,374 One more. 778 01:18:38,125 --> 01:18:40,040 l don't like your legs like that. 779 01:18:40,375 --> 01:18:41,415 Don't cross them. 780 01:18:41,583 --> 01:18:43,332 Let me show you. 781 01:18:48,166 --> 01:18:49,499 Like this. 782 01:18:52,208 --> 01:18:53,249 There. 783 01:19:09,458 --> 01:19:11,749 My legs hurt! 784 01:19:12,541 --> 01:19:13,999 One more with the automatic shutter. 785 01:19:17,750 --> 01:19:19,957 Now, you and me together. 786 01:19:29,458 --> 01:19:32,165 See, l'm lucky at games. 787 01:19:39,625 --> 01:19:42,915 Have you always been so interested in women? 788 01:19:44,166 --> 01:19:47,915 Funny, it's only since l've known you. 789 01:19:48,416 --> 01:19:50,999 l must be stimulating. 790 01:19:53,625 --> 01:19:55,957 Where do you go in summer? 791 01:19:56,250 --> 01:19:57,707 My kids love Brittany. 792 01:20:09,500 --> 01:20:13,332 The cleaner can get it out. 793 01:20:16,791 --> 01:20:17,957 Look, Pierre. 794 01:20:19,708 --> 01:20:21,540 See that woman? 795 01:20:22,541 --> 01:20:25,040 l used to be a blonde, real cute! 796 01:20:25,625 --> 01:20:26,999 You don't believe me? 797 01:20:27,166 --> 01:20:29,290 Now, look there. 798 01:20:33,416 --> 01:20:35,082 What do you see? 799 01:20:39,750 --> 01:20:40,999 The same blouse. 800 01:20:41,166 --> 01:20:42,540 Right. 801 01:20:43,333 --> 01:20:44,332 Leopard skin. 802 01:20:47,250 --> 01:20:51,540 Women who wear them like making love. 803 01:21:01,625 --> 01:21:04,624 There's something wrong. What is it? 804 01:21:04,833 --> 01:21:06,999 Nothing. 805 01:21:07,750 --> 01:21:11,707 l know you. l can tell you're worried. 806 01:21:12,125 --> 01:21:13,374 Something l did? 807 01:21:14,916 --> 01:21:16,624 Something l said? 808 01:21:18,375 --> 01:21:19,540 lt's awkward. . . 809 01:21:26,041 --> 01:21:30,290 l know, you've got to call your wife. 810 01:21:31,375 --> 01:21:32,415 That's it. 811 01:21:33,541 --> 01:21:35,665 Couldn't you just say so? 812 01:21:37,333 --> 01:21:38,790 l'll be outside. 813 01:21:39,833 --> 01:21:41,207 Tell me when you're finished. 814 01:21:45,541 --> 01:21:48,124 Connect me with Passy 42-70. 815 01:21:59,208 --> 01:22:01,582 You're all right, Franca? 816 01:22:01,750 --> 01:22:02,999 Yes, and you? 817 01:22:03,166 --> 01:22:06,457 l'm fine, but something came up. 818 01:22:06,625 --> 01:22:10,290 They wanted a repeat performance 819 01:22:10,458 --> 01:22:14,249 so l had to stay over. l'll be home tonight. 820 01:22:15,541 --> 01:22:17,374 You calling from Reims? 821 01:22:17,875 --> 01:22:18,999 Yes, Reims. 822 01:22:19,166 --> 01:22:21,665 Really? l called Reims two nights ago 823 01:22:21,833 --> 01:22:24,707 and was told you'd just left for Paris. 824 01:22:52,333 --> 01:22:54,332 l'll call you tomorrow. 825 01:22:57,291 --> 01:22:58,707 Do you love me? 826 01:23:00,250 --> 01:23:01,290 Yes. 827 01:23:01,625 --> 01:23:03,707 Why won't you say it? 828 01:23:06,583 --> 01:23:10,040 Because you don't like to spell it out, is that it? 829 01:23:11,666 --> 01:23:13,540 That's it exactly. 830 01:23:19,875 --> 01:23:21,665 Don't forget me. 831 01:24:36,708 --> 01:24:39,790 l know you were with a girl. 832 01:24:41,916 --> 01:24:43,165 Answer me. 833 01:24:45,291 --> 01:24:50,790 Kanayan told me his article wouldn't be ready in time. 834 01:24:50,958 --> 01:24:53,040 So l called the hotel in Reims, 835 01:24:54,000 --> 01:24:55,790 you'd left the night before. 836 01:24:56,875 --> 01:24:59,749 You were driving, l became frantic. 837 01:24:59,916 --> 01:25:01,249 As if you care! 838 01:25:01,708 --> 01:25:03,582 How could you treat me that way? 839 01:25:03,750 --> 01:25:04,832 Listen, Franca. 840 01:25:04,916 --> 01:25:07,999 Was that asking too much, a few days with you? 841 01:25:08,333 --> 01:25:11,832 We could have gone off right after the lecture. 842 01:25:12,416 --> 01:25:14,499 l've waited for five years. 843 01:25:14,666 --> 01:25:16,165 You exaggerate! 844 01:25:16,333 --> 01:25:18,040 No, l've counted them. 845 01:25:18,916 --> 01:25:21,540 l was upset. l needed to be alone. 846 01:25:21,708 --> 01:25:24,165 lf you'd only said that to me. 847 01:25:24,333 --> 01:25:27,124 You'd never understand it! 848 01:25:27,291 --> 01:25:28,415 Not so loud. 849 01:25:29,041 --> 01:25:31,207 Sabine never wakes up. 850 01:25:31,625 --> 01:25:33,915 Maybe not, but the nurse is here. 851 01:25:35,166 --> 01:25:38,665 After all, l might want to go out. 852 01:25:39,083 --> 01:25:40,540 l need some fun too! 853 01:25:42,833 --> 01:25:45,082 Franca, l'm tired. 854 01:25:45,250 --> 01:25:48,457 So am l, but it's high time we talked. 855 01:25:50,916 --> 01:25:51,957 Say something ! 856 01:25:53,583 --> 01:25:55,457 lf l'm wrong, say so. 857 01:25:55,666 --> 01:25:58,332 l'm not up to talking just now. 858 01:25:58,500 --> 01:26:00,332 lf there was a woman, tell me. 859 01:26:00,500 --> 01:26:03,165 lt would hurt far less if l knew. 860 01:26:03,333 --> 01:26:07,665 - l was alone! - l don't believe you. 861 01:26:07,833 --> 01:26:08,999 l don't care! 862 01:26:09,166 --> 01:26:10,249 Thanks a lot! 863 01:26:10,541 --> 01:26:13,582 You expect me to be kind? ln what way? 864 01:26:13,833 --> 01:26:15,165 Be considerate. 865 01:26:15,333 --> 01:26:17,540 What for? You're not sick. 866 01:26:17,708 --> 01:26:19,415 Yes, thanks to you, l am sick! 867 01:26:20,083 --> 01:26:21,665 l haven't slept in two nights. 868 01:26:28,125 --> 01:26:30,832 Pierre, maybe we should separate. 869 01:26:32,666 --> 01:26:34,374 l'm serious. 870 01:26:35,666 --> 01:26:36,707 All right, l'll go. 871 01:26:45,166 --> 01:26:46,665 l didn't mean all that. 872 01:26:47,458 --> 01:26:49,540 l'm upset. l was nasty. 873 01:26:50,291 --> 01:26:54,207 Look, l propose we try an experiment. 874 01:26:54,583 --> 01:26:58,332 No fighting for a month. After that we decide. 875 01:26:59,000 --> 01:27:01,124 We've experimented for years. 876 01:27:01,500 --> 01:27:03,707 l won't forgive this. 877 01:27:54,375 --> 01:27:55,499 Hello, Dominique. 878 01:27:56,833 --> 01:27:58,374 Yes, l slept here. 879 01:27:58,916 --> 01:28:02,207 - How did you get your flat? - The Chaude Agency. 880 01:28:02,375 --> 01:28:05,790 Better call them, l've got to find a flat. 881 01:28:06,458 --> 01:28:08,582 l'm going out for coffee. 882 01:28:10,958 --> 01:28:12,457 Madame Lachenay. 883 01:28:14,125 --> 01:28:15,707 l'll take it in there. 884 01:28:23,125 --> 01:28:24,832 Did you sleep well? 885 01:28:25,250 --> 01:28:27,707 Well, l was up all night. 886 01:28:27,875 --> 01:28:31,582 This is just to thank you for walking out on me. 887 01:28:31,750 --> 01:28:33,874 l'd forgive anything but that. 888 01:28:34,041 --> 01:28:36,874 Odile's cousin will act as my lawyer. 889 01:28:37,041 --> 01:28:39,415 - As what? - My divorce lawyer! 890 01:28:39,583 --> 01:28:43,082 l suggest you get someone too. Why waste time? 891 01:28:43,250 --> 01:28:44,957 l won't be alone long. 892 01:28:45,125 --> 01:28:48,999 Your bags are all packed. Pick them up any time. 893 01:28:56,666 --> 01:29:01,124 l called your office, but you'd gone. 894 01:29:01,291 --> 01:29:04,415 You can't stay. My father's in town. 895 01:29:04,583 --> 01:29:08,332 He's on his way here. And l'll be away till Friday. 896 01:29:08,625 --> 01:29:12,665 Let's have dinner Friday. l've got important news. 897 01:29:13,041 --> 01:29:15,374 lmportant? Tell me now. 898 01:29:15,541 --> 01:29:18,374 No, you're rushed and this takes time. 899 01:29:18,541 --> 01:29:20,457 Come on, 900 01:29:20,625 --> 01:29:24,665 you tell me you've got big news and now you won't talk. Tell me. 901 01:29:24,833 --> 01:29:26,832 Nothing doing ! 902 01:29:27,000 --> 01:29:30,790 Just tell me if it's something pleasant. 903 01:29:31,500 --> 01:29:35,540 l'm not sure. But it is serious and important. 904 01:29:35,708 --> 01:29:37,374 What is it? 905 01:29:38,125 --> 01:29:40,832 l meant to explain it properly. lt's just this. . . 906 01:29:41,750 --> 01:29:46,332 My wife and l are separating by mutual agreement. 907 01:29:48,875 --> 01:29:50,082 Listen, 908 01:29:50,250 --> 01:29:53,249 there's my dad, you'd better run. See you Friday. 909 01:29:53,416 --> 01:29:56,540 We won't meet at the airport, but here. 910 01:29:56,708 --> 01:29:57,915 All right. 911 01:30:11,375 --> 01:30:12,582 Excuse me, sir. 912 01:30:20,833 --> 01:30:23,124 - Hello, daddy! - Hello, darling. 913 01:30:23,291 --> 01:30:24,790 l'm almost ready. 914 01:30:34,958 --> 01:30:37,832 See, l walk like a lady. 915 01:30:54,750 --> 01:30:57,582 My lawyer's waiting to hear from yours. 916 01:30:57,750 --> 01:30:59,457 lt's not that urgent. 917 01:30:59,625 --> 01:31:03,374 Yes, it is. l don't like ambiguous situations. 918 01:31:03,541 --> 01:31:05,415 We can't talk here. 919 01:31:05,583 --> 01:31:08,165 Then let's go to the study. 920 01:31:21,125 --> 01:31:22,457 Sit down. 921 01:31:22,666 --> 01:31:24,332 l'd rather stand. 922 01:31:25,250 --> 01:31:27,165 l'm taking this one. 923 01:31:30,125 --> 01:31:31,665 That one too. 924 01:31:34,041 --> 01:31:36,374 Your bags are ready, they're in the hall. 925 01:31:37,166 --> 01:31:39,999 l didn't know where to send them. 926 01:31:41,208 --> 01:31:42,832 Where do you live? 927 01:31:43,083 --> 01:31:45,040 l sleep in the office. 928 01:31:45,750 --> 01:31:47,915 l plan to take a flat. 929 01:31:48,000 --> 01:31:49,082 You fool ! 930 01:31:49,166 --> 01:31:51,415 - Listen Franca! - l won't listen. 931 01:31:51,791 --> 01:31:55,374 What got into you? Weren't you happy here? 932 01:31:57,958 --> 01:32:00,165 - What's got into you? - Not in front of the girl. 933 01:32:00,333 --> 01:32:02,665 Now he thinks about her. 934 01:32:03,083 --> 01:32:04,915 Go play with Mademoiselle. 935 01:32:05,208 --> 01:32:07,915 Sabine, go and see Mademoiselle. 936 01:32:08,958 --> 01:32:10,165 Come here, Sabine! 937 01:32:12,291 --> 01:32:14,040 Kanayan called. 938 01:32:14,291 --> 01:32:17,999 l gave him the office number. You were out, 939 01:32:18,750 --> 01:32:20,707 so he rang here. 940 01:32:21,250 --> 01:32:24,582 l told him you weren't living here any more. 941 01:32:25,375 --> 01:32:27,582 What else could l tell him? 942 01:32:27,875 --> 01:32:30,832 The truth. We decided to separate. 943 01:32:31,083 --> 01:32:33,290 We decided to separate! 944 01:32:33,791 --> 01:32:35,874 You'd like me to say that. 945 01:32:36,083 --> 01:32:37,624 Don't count on it. 946 01:32:37,875 --> 01:32:39,957 l'll say that you left me. 947 01:32:40,125 --> 01:32:42,790 lsn't it true? You were fed up? 948 01:32:42,875 --> 01:32:43,957 Calm down, Franca. 949 01:32:44,041 --> 01:32:46,915 You're a louse! 950 01:32:49,208 --> 01:32:50,957 Forgive me, Pierre. 951 01:32:51,583 --> 01:32:55,457 l didn't mean to do that, but l'm so tired. 952 01:32:56,583 --> 01:32:58,540 Come here, sit by me. 953 01:33:01,041 --> 01:33:03,332 l'm sorry for all l said. 954 01:33:04,250 --> 01:33:06,040 You must loathe me. 955 01:33:06,208 --> 01:33:09,374 No Franca, l loathe myself. 956 01:33:10,333 --> 01:33:11,749 Kiss me. 957 01:33:44,208 --> 01:33:45,915 We'll play in your room. 958 01:33:48,333 --> 01:33:50,874 This will go to the cleaner. 959 01:34:20,083 --> 01:34:21,915 l'm taking her out. 960 01:34:22,083 --> 01:34:23,540 Bye, darling. 961 01:34:24,125 --> 01:34:25,582 Bye-bye, daddy. 962 01:34:27,291 --> 01:34:28,915 Come on, we're leaving. 963 01:34:38,083 --> 01:34:39,832 They probably forgot something. 964 01:34:44,041 --> 01:34:46,707 l'd better come back later. 965 01:34:47,291 --> 01:34:50,040 No, stay here. Anyway, Pierre's leaving. 966 01:34:52,208 --> 01:34:53,790 l must be going. 967 01:34:53,958 --> 01:34:56,040 Call me tonight. l'd like that. 968 01:34:56,208 --> 01:34:58,165 Really? 969 01:34:58,666 --> 01:35:03,124 You got some Champagne from Reims. 970 01:35:03,875 --> 01:35:06,165 Just keep it in the cellar. 971 01:35:09,750 --> 01:35:11,624 Here's the Foujita. 972 01:35:12,000 --> 01:35:14,082 What for? l gave it to you. 973 01:35:14,250 --> 01:35:15,707 Take it back. 974 01:35:15,875 --> 01:35:18,332 l don't want it, it's yours. Keep it. 975 01:35:26,708 --> 01:35:29,707 Want to come back for supper, or to sleep, 976 01:35:31,000 --> 01:35:32,624 or just for supper? 977 01:35:32,791 --> 01:35:37,415 lt won't work, you know, with all that's happened. 978 01:35:50,166 --> 01:35:54,207 l'm sorry, Odile. l can't go with you, l don't feel well. 979 01:35:55,708 --> 01:35:57,415 What a fool l am ! 980 01:35:57,583 --> 01:35:59,790 l should have known better. 981 01:35:59,958 --> 01:36:02,207 What's Pierre done to you? 982 01:36:02,375 --> 01:36:04,082 What did he want? 983 01:36:07,750 --> 01:36:09,874 That's what he wanted ! 984 01:36:19,625 --> 01:36:23,207 Top luxury apartment block Ready for AUTUMN 64 985 01:36:23,375 --> 01:36:26,290 Franca, you've got to calm down. 986 01:36:26,458 --> 01:36:28,499 You need some sleep. 987 01:36:29,750 --> 01:36:31,457 Let me have a sleeping pill? 988 01:36:39,208 --> 01:36:41,332 You said you'd be right down. 989 01:36:41,500 --> 01:36:45,249 l'd better stay. Franca's very upset over Pierre. 990 01:36:45,333 --> 01:36:48,749 l'm afraid she might do something foolish. 991 01:37:14,958 --> 01:37:19,290 ln the plane today, we ran into a storm. 992 01:37:19,458 --> 01:37:22,582 One of the passengers, an American, was scared. 993 01:37:22,666 --> 01:37:25,915 He drank so much whisky, 994 01:37:26,000 --> 01:37:30,457 he went berserk. He drove us all crazy, it was real wild ! 995 01:37:30,625 --> 01:37:33,749 Don't talk so loud, people are staring. 996 01:37:34,583 --> 01:37:36,582 You're charming tonight. 997 01:37:39,666 --> 01:37:41,332 Did your dad enjoy Paris? 998 01:37:46,291 --> 01:37:47,999 Did he have a good time? 999 01:37:49,375 --> 01:37:50,665 l don't know. 1000 01:37:51,125 --> 01:37:53,249 l'm tired. Please take me home. 1001 01:37:54,333 --> 01:37:57,874 Why? The programme starts in 1 0 minutes. 1002 01:37:59,958 --> 01:38:01,332 Take me home. 1003 01:38:02,208 --> 01:38:04,165 You were so eager to come here. 1004 01:38:05,750 --> 01:38:08,957 Well, now l'm tired. l leave tomorrow. 1005 01:38:11,000 --> 01:38:12,082 Mad at me? 1006 01:38:15,333 --> 01:38:16,374 You're sure? 1007 01:38:18,041 --> 01:38:19,874 Positive. 1008 01:38:26,708 --> 01:38:31,540 l wasn't very good company, l know, but you must understand, 1009 01:38:31,833 --> 01:38:34,249 l've had a pretty rough week. 1010 01:38:34,458 --> 01:38:36,790 Franca, the separation. . . 1011 01:38:36,958 --> 01:38:40,915 l thought you both wanted this separation. 1012 01:38:41,416 --> 01:38:43,457 Yes, of course, 1013 01:38:44,541 --> 01:38:47,332 but it's not so easy after 1 5 years. 1014 01:38:47,666 --> 01:38:49,207 You told her about me? 1015 01:38:49,375 --> 01:38:53,790 No. l thought the later, the better. 1016 01:38:54,083 --> 01:38:55,499 l don't agree. 1017 01:38:55,666 --> 01:39:00,707 lf it was me, l'd prefer the truth even if it's another girl. 1018 01:39:01,583 --> 01:39:03,124 You know the score. 1019 01:39:03,291 --> 01:39:05,207 l didn't see it that way. 1020 01:39:05,750 --> 01:39:07,374 Speaking as a man, 1021 01:39:07,541 --> 01:39:10,665 l tell you, it's a mistake. 1022 01:39:12,458 --> 01:39:17,415 You may be right. l'll tell her, but it won't be easy. 1023 01:39:18,791 --> 01:39:21,124 You see, it's been hard on me too, 1024 01:39:22,000 --> 01:39:23,832 harder than l thought. 1025 01:39:24,333 --> 01:39:26,040 We're used to each other, 1026 01:39:27,416 --> 01:39:30,874 and there's Sabine. l'll miss seeing her every day. 1027 01:39:32,208 --> 01:39:35,457 lf that's how it is, you sure goofed ! 1028 01:39:37,500 --> 01:39:40,874 You can give Sabine some calves liver for lunch. . . 1029 01:39:41,125 --> 01:39:43,915 l'll get the door! And some mashed potatoes. 1030 01:39:46,208 --> 01:39:48,582 The suit from the cleaner's. 1031 01:39:48,750 --> 01:39:50,124 Hold on. 1032 01:39:52,916 --> 01:39:56,499 We found this stub in the pocket. 1033 01:39:56,666 --> 01:39:58,374 Thank you. 1034 01:40:05,791 --> 01:40:07,207 PHOTO ENLARGEMENT 1035 01:40:16,958 --> 01:40:19,999 This is the living room. 1036 01:40:22,625 --> 01:40:25,540 There, my study and the library. 1037 01:40:27,916 --> 01:40:30,374 That will be our room, 1038 01:40:31,458 --> 01:40:33,499 with Sabine's next to it for when she visits us. 1039 01:40:33,666 --> 01:40:36,374 l'll get an extra room for the nanny. 1040 01:40:39,875 --> 01:40:41,540 So you want to marry me? 1041 01:40:42,333 --> 01:40:45,874 lf l say yes, you'll talk to my father. ls that it? 1042 01:40:48,541 --> 01:40:50,040 Listen to me, 1043 01:40:51,375 --> 01:40:54,790 l've discovered some facts of life lately. 1044 01:40:55,416 --> 01:40:57,582 There's a misunderstanding. 1045 01:40:58,083 --> 01:41:00,040 When you looked me up in Paris, 1046 01:41:00,125 --> 01:41:04,874 l was pleased because l thought you might misjudge me 1047 01:41:05,041 --> 01:41:07,165 after what happened in Lisbon. 1048 01:41:09,083 --> 01:41:11,790 On the way here, l guessed. . . 1049 01:41:13,333 --> 01:41:17,082 But now that it's out, l've got to speak up. 1050 01:41:18,791 --> 01:41:22,624 lt's just as well you brought it to a head. . . 1051 01:41:22,791 --> 01:41:24,624 lt was all happening too quickly. 1052 01:41:25,750 --> 01:41:31,749 Because it just would have dragged on to wind up the same way. 1053 01:41:32,625 --> 01:41:34,290 What's the point? 1054 01:41:35,541 --> 01:41:37,624 ln the restaurant last night, 1055 01:41:37,791 --> 01:41:41,374 l irritated you, l could tell. 1056 01:41:41,708 --> 01:41:43,374 You almost hated me. 1057 01:41:43,541 --> 01:41:44,540 lt's true. 1058 01:41:47,208 --> 01:41:50,707 To plan a wedding when you reach that point, it makes no sense! 1059 01:41:53,208 --> 01:41:56,457 l know you're hurt. l feel bad, too. 1060 01:42:00,125 --> 01:42:05,790 lf you'd like, we could meet from time to time. 1061 01:42:13,416 --> 01:42:15,249 l'm truly sorry. 1062 01:42:17,750 --> 01:42:19,082 Bye, Pierre. 1063 01:43:34,041 --> 01:43:36,082 - How much is it? - 1 4 francs. 1064 01:44:35,125 --> 01:44:37,207 Need some help? 1065 01:44:37,375 --> 01:44:40,332 How about a little walk? 1066 01:44:41,833 --> 01:44:44,040 Why hurry home? 1067 01:44:53,208 --> 01:44:56,915 We can go to a café or up to my place. 1068 01:44:57,208 --> 01:44:59,249 Who the hell are you? 1069 01:44:59,416 --> 01:45:01,290 What are you after? 1070 01:45:01,458 --> 01:45:05,874 Do all women go for you? You take them to the country? 1071 01:45:06,041 --> 01:45:09,707 lrresistible, a Don Juan. . . 1072 01:45:09,875 --> 01:45:12,540 God's gift to women? 1073 01:45:13,000 --> 01:45:16,040 Ever take a good look at yourself? 1074 01:45:16,208 --> 01:45:17,874 Come and have a look. 1075 01:45:18,083 --> 01:45:19,665 - Look again ! - Leave me alone! 1076 01:45:41,958 --> 01:45:44,290 Take Sabine to Madame Odile's. 1077 01:45:44,458 --> 01:45:47,207 Look Mummy, l've finished it all off! 1078 01:45:47,375 --> 01:45:49,249 After her homework? 1079 01:45:49,416 --> 01:45:51,124 No, right after she eats. 1080 01:45:51,291 --> 01:45:52,624 And the homework? 1081 01:45:53,291 --> 01:45:55,457 She'll do it at Madame Odile's. 1082 01:45:55,625 --> 01:45:56,665 All right, Madame. 1083 01:48:23,041 --> 01:48:24,624 A token, please. 1084 01:48:48,083 --> 01:48:49,124 Odile? 1085 01:48:52,625 --> 01:48:54,874 l want to thank you for everything. 1086 01:48:55,208 --> 01:48:58,082 l'm off for a rest tomorrow. 1087 01:48:58,958 --> 01:49:01,957 Ask Franca, can l see Sabine before l go? 1088 01:49:02,125 --> 01:49:05,749 As you wish, Pierre. But it's such a mess. 1089 01:49:08,166 --> 01:49:10,332 What can l do about it now? 1090 01:49:11,000 --> 01:49:12,540 lt's too late. 1091 01:49:14,750 --> 01:49:17,749 Since you'll be seeing her, 1092 01:49:18,958 --> 01:49:20,165 would you let me know? 1093 01:49:20,583 --> 01:49:22,332 Let you know what? 1094 01:49:24,208 --> 01:49:27,165 lf you can still change your mind? 1095 01:49:28,583 --> 01:49:32,040 lf you really want to go back to Franca, 1096 01:49:32,333 --> 01:49:35,874 l'm sure she'd agree if you ask her yourself. 1097 01:49:36,041 --> 01:49:38,374 You may be right, Odile. 1098 01:49:39,958 --> 01:49:41,457 l'll do it next week. 1099 01:49:41,625 --> 01:49:45,540 Why? The sooner the better. Call her right now. 1100 01:49:45,708 --> 01:49:46,999 Now? 1101 01:49:47,708 --> 01:49:51,124 l'd rather wait awhile. 1102 01:49:51,291 --> 01:49:55,624 What for? Do you think she'll sit around for 1 0 years? 1103 01:49:57,000 --> 01:50:00,207 Pierre, l beg you, don't put it off. 1104 01:50:00,750 --> 01:50:02,915 You're probably right. 1105 01:50:04,750 --> 01:50:06,374 l guess l'll do that. 1106 01:50:17,375 --> 01:50:18,749 - Another token, please. - One more? 1107 01:50:18,916 --> 01:50:20,290 That's right. 1108 01:51:45,583 --> 01:51:46,707 l'm going out. 1109 01:51:46,875 --> 01:51:48,707 Will you lunch here? 1110 01:51:48,958 --> 01:51:50,832 No, l'm not eating here. 1111 01:52:31,041 --> 01:52:32,957 Madame Lachenay's place. 1112 01:52:34,541 --> 01:52:36,332 ls this you, Mademoiselle? 1113 01:52:37,000 --> 01:52:40,207 - My wife, please. - She just this minute went out. 1114 01:52:42,041 --> 01:52:44,124 Look in the hall. 1115 01:52:44,708 --> 01:52:47,124 Hold on, sir. l'll see. 1116 01:53:00,166 --> 01:53:02,374 No, she's left the house. 1117 01:53:02,541 --> 01:53:06,374 Then she's in the street. Call her from the window. 1118 01:53:06,541 --> 01:53:08,207 l'll have a look. 1119 01:53:39,083 --> 01:53:43,874 l'm sorry, but her car just pulled out. Any message? 1120 01:53:44,416 --> 01:53:48,790 Tell her that l phoned and will call back later. 1121 01:53:48,958 --> 01:53:50,665 l'll tell her, sir. 1122 01:53:50,833 --> 01:53:51,874 That's all. 1123 01:56:49,458 --> 01:56:52,040 Call the police! 72471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.