Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,957 --> 00:00:42,960
El buen chico
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
¡Seokhee!
3
00:00:56,807 --> 00:00:59,893
¡Seokhee!
4
00:01:12,906 --> 00:01:13,991
¡Seokkyung!
5
00:01:16,743 --> 00:01:18,287
- ¿Estás bien?
- ¿Qué? Sí.
6
00:01:18,370 --> 00:01:19,580
¿Y tú?
7
00:01:19,663 --> 00:01:20,664
Bien, vamos.
8
00:01:29,423 --> 00:01:30,882
Ven a mí. Vamos.
9
00:01:35,012 --> 00:01:36,013
¡Tu bastardo!
10
00:01:38,974 --> 00:01:40,726
- ¡Deténgalos!
- ¡Oye, detente!
11
00:01:40,809 --> 00:01:42,644
Seokhee, enciende el auto.
12
00:01:46,273 --> 00:01:47,357
¡Rápido!
13
00:01:47,441 --> 00:01:50,152
¿Qué demonios? ¡Desbloquea la puerta ahora!
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,611
Hazlo tú mismo.
15
00:01:52,362 --> 00:01:53,947
- ¿Es esa la clave?
- Sí.
16
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
¡Maldición!
17
00:01:55,866 --> 00:01:56,908
¡Ey!
18
00:01:57,784 --> 00:02:00,662
Vamos, jefe,
¡Estire el brazo más! Droga.
19
00:02:01,288 --> 00:02:02,539
Wow, jefe.
20
00:02:02,622 --> 00:02:06,335
Debo informarlos a la policía
Por secuestro, agresión y confinamiento?
21
00:02:06,418 --> 00:02:07,878
- ¿Hacer lo? ¿Llame a la policía?
- Sí.
22
00:02:07,961 --> 00:02:11,006
¿Llame a la policía?
¡Piensa antes de hablar, idiota!
23
00:02:12,716 --> 00:02:14,760
- No puedo alcanzar.
- estiramiento, idiota!
24
00:02:24,144 --> 00:02:26,355
¿Están ustedes dos bien?
¿Están heridos?
25
00:02:27,481 --> 00:02:29,691
El tipo de cosas en las que me involucro
¡Gracias a mi genia hermana!
26
00:02:31,526 --> 00:02:33,195
Seokkyung, ¿dónde están tus cosas?
27
00:02:34,071 --> 00:02:35,447
Te hizo una pregunta.
28
00:02:36,698 --> 00:02:38,033
En un dormitorio.
29
00:02:38,116 --> 00:02:41,286
¿Un dormitorio? Fue allí donde fuiste
¿Después de haber hecho ese desastre y dejarnos?
30
00:02:43,038 --> 00:02:44,665
Bien, no lo necesito.
31
00:02:44,748 --> 00:02:48,543
Seokcheol, déjame a cualquier parte
Cerca del puente Hangang.
32
00:02:48,627 --> 00:02:50,295
- Nuestro.
- ¿El puente colgano?
33
00:02:50,379 --> 00:02:53,882
Solo pensando en tomar un regaño mío
¿Quieres saltar de un puente?
34
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
Oye, no hables así.
35
00:02:56,051 --> 00:02:57,427
Me da vergüenza enfrentarte.
36
00:02:58,553 --> 00:03:01,306
Solo déjame en el puente de colgano, Seokcheol.
37
00:03:01,390 --> 00:03:02,599
Que broma.
38
00:03:02,683 --> 00:03:04,601
Saltar al río Hangang sería un lujo para ti.
39
00:03:05,227 --> 00:03:08,647
De ahora en adelante ya no tienes el derecho
decir cualquier cosa o tomar cualquier decisión.
40
00:03:09,773 --> 00:03:11,149
¿Dónde está esta habitación? Cuéntanos.
41
00:03:14,444 --> 00:03:15,445
Sigue directamente.
42
00:03:16,488 --> 00:03:17,489
Sigue directamente.
43
00:03:20,951 --> 00:03:23,120
- Abierto.
- Abre la puerta ahora.
44
00:03:25,497 --> 00:03:26,498
Ir.
45
00:03:31,002 --> 00:03:32,712
Entre.
46
00:03:33,547 --> 00:03:36,675
¿Por qué tienes todas estas cartas?
Parece una fábrica aquí.
47
00:03:37,217 --> 00:03:40,637
Bueno, me pongo solo y frustrado
Cuando estoy solo
48
00:03:40,720 --> 00:03:45,016
Así que trato de leer mi suerte
Esperando cosas para mejorar el mañana.
49
00:03:45,100 --> 00:03:46,309
Vamos, haz las bolsas.
50
00:03:46,393 --> 00:03:48,520
La flor de ciruela de febrero
Significa "amante", ¿verdad?
51
00:03:48,603 --> 00:03:51,690
La carta de crisantemo de septiembre
Significa "un bebé que bebe".
52
00:03:53,150 --> 00:03:54,818
Creo que esto significa que vas a beber.
53
00:03:55,569 --> 00:03:58,363
- Maldita sea, odio cómo se necesita.
- Sabes muy bien.
54
00:03:58,447 --> 00:04:00,198
Solía mirar
Mi madre haciendo esto.
55
00:04:01,700 --> 00:04:02,701
¿Cómo está mamá?
56
00:04:03,326 --> 00:04:04,369
¿Ella está bien?
57
00:04:05,328 --> 00:04:07,414
Olvidar. No mereces preguntar por ella.
58
00:04:08,540 --> 00:04:09,749
Ella está bien.
59
00:04:09,833 --> 00:04:11,543
Ahora deja de rizar y empaca.
60
00:04:19,509 --> 00:04:20,510
¿Qué es esta camiseta t?
61
00:04:21,803 --> 00:04:24,514
- Esto es de Hyeonggeun.
- ¿Por qué está su camiseta t aquí?
62
00:04:24,598 --> 00:04:26,767
Siempre que lo extraño
o no puedo dormir
63
00:04:27,434 --> 00:04:30,479
Cubro mi cara con él y me voy a dormir.
64
00:04:30,562 --> 00:04:34,232
- Ese dramático y desafortunado.
- No soy yo.
65
00:04:34,816 --> 00:04:38,236
Cuando me puse la camisa sobre mis ojos
66
00:04:38,320 --> 00:04:41,323
Puedo sentir la esencia de Hyeonggeun ...
67
00:04:41,406 --> 00:04:43,700
... abraza todo mi cuerpo
Y puedo dormir bien.
68
00:04:43,784 --> 00:04:45,577
No tienes hijos. No lo entenderás.
69
00:04:45,660 --> 00:04:47,829
Está empapado en sus lágrimas y corrió.
70
00:04:47,913 --> 00:04:50,207
De todos modos, lo hace
¿Qué aparece en tus sueños?
71
00:04:50,749 --> 00:04:54,044
Está loco por los parques infantiles en estos días.
Juega con él en sus sueños.
72
00:04:54,753 --> 00:04:58,131
Las rodillas de la madre duelen para cuidar
El suyo y corre a su alrededor todo el día.
73
00:04:58,215 --> 00:05:00,634
- ¿Sabías eso?
- ¿Grave?
74
00:05:02,177 --> 00:05:04,304
Hyeonggeun debe ser
divirtiéndose en el patio de recreo.
75
00:05:05,388 --> 00:05:08,725
Estoy seguro de que no quiere verme.
Debe odiarme.
76
00:05:10,018 --> 00:05:14,314
Me gustaría verte en mis sueños
Pero nunca apareció, ni una sola vez.
77
00:05:14,397 --> 00:05:16,608
Entonces, ¿por qué hacer algo?
¿Qué te haría odiarte?
78
00:05:17,150 --> 00:05:20,737
Detente ahora. Sé lo que hice
Y sé que todo es mi culpa.
79
00:05:21,363 --> 00:05:22,405
Pero...
80
00:05:22,489 --> 00:05:26,409
... Extraño mucho a mi hyeonggeun.
81
00:05:28,703 --> 00:05:31,456
No puedo contenerme.
Quiero abrazarte todas las noches.
82
00:05:33,250 --> 00:05:35,585
Hyeonggeun.
83
00:05:39,089 --> 00:05:42,008
Park Seokkyung,
mi hermana mayor
84
00:05:42,092 --> 00:05:45,428
tan problemas
Cuánto ya no.
85
00:05:46,096 --> 00:05:47,222
Peluquero
86
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
Dejé la estufa puesta.
87
00:05:48,849 --> 00:05:50,976
- Debes volver en 10 minutos.
- Bien.
88
00:05:54,521 --> 00:05:56,022
¡Puede irse!
89
00:05:56,731 --> 00:05:59,067
Mi hermana trabajaba como peluquera.
90
00:05:59,860 --> 00:06:03,113
Ella quedó embarazada y tuvo un matrimonio forzado.
91
00:06:07,242 --> 00:06:10,203
Justo después de un año de una feliz luna de miel ...
92
00:06:10,287 --> 00:06:11,288
Tribunal de Distrito de Myoungsan
93
00:06:11,371 --> 00:06:12,581
... ella se divorció.
94
00:06:14,416 --> 00:06:17,460
La razón del divorcio fue la violencia.
El hogar de mi hermana
95
00:06:18,128 --> 00:06:20,171
que fue alimentado por el caso del esposo.
96
00:06:20,755 --> 00:06:23,967
- Dios, en serio ...
- Adiós.
97
00:06:24,050 --> 00:06:25,552
En lugar de recibir la pensión alimenticia,
98
00:06:25,635 --> 00:06:28,013
Ella tuvo que compensarlo por la nariz rota.
99
00:06:28,722 --> 00:06:29,973
Ella comenzó a jugar
100
00:06:30,056 --> 00:06:33,810
En un intento de llenar el vacío
creado por su matrimonio fallido.
101
00:06:33,894 --> 00:06:35,604
Vamos a ver.
102
00:06:35,687 --> 00:06:40,025
Ella persuadió en secreto a mamá
y perdió la escritura de nuestra casa al banco.
103
00:06:42,277 --> 00:06:45,614
Seokkyung fue el primero en huir
Cuando éramos niños.
104
00:06:46,197 --> 00:06:48,867
Antes de que el padre pudiera romper
sus piernas por lo que había hecho,
105
00:06:49,576 --> 00:06:51,620
Ella eligió huir en medio de la noche.
106
00:06:52,370 --> 00:06:54,664
Su teléfono estaba fuera de servicio
Y su dirección era desconocida.
107
00:06:55,498 --> 00:06:58,418
Escuchamos rumores de que fue vista
En diferentes juegos de las casas de la ciudad.
108
00:07:02,422 --> 00:07:04,007
En el camino de regreso a casa con ella
109
00:07:04,924 --> 00:07:08,136
Los tres estábamos callados, perdidos
en nuestros propios pensamientos.
110
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
Vamos.
111
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Duele.
112
00:07:46,883 --> 00:07:48,093
Aquí. Ver eso.
113
00:07:48,718 --> 00:07:50,845
Perdón por el problema
que te causé hoy.
114
00:07:50,929 --> 00:07:52,806
Siempre que sepa.
115
00:07:52,889 --> 00:07:55,767
Escucha lo que dice Seokhee
Y quédate en esta casa.
116
00:07:59,688 --> 00:08:02,148
Seokcheol, solo podría
ir a otro dormitorio ...
117
00:08:02,232 --> 00:08:03,316
No, no lo harás.
118
00:08:03,775 --> 00:08:06,111
Adelante. Y no te atrevas a salir de casa.
119
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Ir.
120
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
Apresúrate.
121
00:08:18,164 --> 00:08:19,958
- Seokcheol, me temo
- Entre pronto.
122
00:08:21,501 --> 00:08:23,378
Será mejor que no vuelvas a escapar.
123
00:08:36,433 --> 00:08:39,644
El buen chico
124
00:09:07,338 --> 00:09:10,008
{\ an8}- wow. Lo haré.
Ir descansando.
125
00:09:11,468 --> 00:09:14,304
{\ an8} eres tan joven y has trabajado
Tan duro tan temprano en la mañana.
126
00:09:15,221 --> 00:09:16,681
Dijiste eso tú mismo.
127
00:09:16,765 --> 00:09:19,517
Si no quiero sufrir más tarde
Debo intentar ganar más ahora.
128
00:09:19,601 --> 00:09:21,227
Eso es cierto.
129
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Atarearse.
130
00:09:48,505 --> 00:09:49,672
Miyoung
131
00:09:50,256 --> 00:09:52,634
Buen día. Trabajemos duro hoy también.
132
00:09:54,719 --> 00:09:57,097
Por supuesto. Trabajemos duro.
133
00:10:03,436 --> 00:10:05,355
Sí, señor. Trabajaré duro.
134
00:10:16,908 --> 00:10:19,536
Estás comiendo bien.
135
00:10:19,619 --> 00:10:23,957
- Buenos días, tío.
- Hola. ¿Cómo dormiste?
136
00:10:24,541 --> 00:10:26,292
Sentarse. Calentaré la sopa.
137
00:10:33,007 --> 00:10:36,678
Tu madre también usó dos sábanas
Algas para envolver el arroz.
138
00:10:37,846 --> 00:10:38,888
¿La extrañas?
139
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
Sí.
140
00:10:41,891 --> 00:10:44,853
Espera un poco más.
Llevaré a tu madre a casa.
141
00:10:45,854 --> 00:10:47,272
- ¿Grave?
- Sí.
142
00:10:47,772 --> 00:10:51,943
Pero no olvides mantenerlo
Secreto de abuela y abuelo, ¿de acuerdo?
143
00:10:52,026 --> 00:10:53,027
DE ACUERDO.
144
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
¿Apriete aquí?
145
00:10:55,405 --> 00:10:56,447
Promesa.
146
00:10:59,033 --> 00:11:00,034
Despertar.
147
00:11:00,118 --> 00:11:02,120
¿Cuánto tiempo vas a dormir? Acorde.
148
00:11:02,203 --> 00:11:04,539
No estoy acostumbrado a despertarme pronto.
149
00:11:04,622 --> 00:11:05,748
Que broma.
150
00:11:06,332 --> 00:11:07,792
Es frío y taza de succión aquí.
151
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
- ¡Levantarse!
- ¡Vamos!
152
00:11:10,461 --> 00:11:11,963
- Hora del desayuno.
- ¿Desayuno?
153
00:11:16,384 --> 00:11:17,802
Un pecador también debe comer.
154
00:11:23,433 --> 00:11:25,518
Es muy dulce.
155
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
Pidiste eso, ¿no?
156
00:11:28,897 --> 00:11:32,775
No aceptaré tus quejas
Sobre comida. No me irritas.
157
00:11:32,859 --> 00:11:34,819
Nunca me quejo de la comida.
158
00:11:35,445 --> 00:11:37,447
Pero tanto azúcar en la comida es malo.
159
00:11:37,530 --> 00:11:41,159
Si continúas así, llamaré
Para mi padre y dígale que estás aquí.
160
00:11:41,993 --> 00:11:43,661
Obtienes más malvado todos los días.
161
00:11:45,288 --> 00:11:46,497
¿Cuándo volverás a casa?
162
00:11:46,581 --> 00:11:48,833
La escuela Hyeonggeun invitada
Padres para asistir a clases.
163
00:11:48,917 --> 00:11:50,543
Los padres de otros niños estarán allí.
164
00:11:50,627 --> 00:11:53,129
¿Vas a hacer que Hyeonggeun vaya con su abuela?
165
00:11:53,213 --> 00:11:55,381
Se verá como un huérfano.
166
00:11:58,134 --> 00:12:00,678
Deja de llorar y di algo.
167
00:12:00,762 --> 00:12:02,430
Debes tener un plan.
168
00:12:02,513 --> 00:12:04,098
También quiero ir a casa.
169
00:12:04,182 --> 00:12:06,684
Quiero sostener la mano de Hyeonggeun
y llévelo a la escuela.
170
00:12:07,352 --> 00:12:09,938
Pero tengo mucho miedo
De mi padre para regresar.
171
00:12:10,021 --> 00:12:12,523
Realmente puede romperme las piernas.
172
00:12:12,607 --> 00:12:15,735
No es un pequeño precio
Pagar por estar con su hijo?
173
00:12:16,236 --> 00:12:17,237
Seokkyung,
174
00:12:17,320 --> 00:12:22,200
¿Sabías que me fui de casa porque
¿Me cansé de compartir mi habitación contigo?
175
00:12:28,373 --> 00:12:30,416
¿Por qué estás usando estos calcetines?
176
00:12:31,668 --> 00:12:32,752
Tenía frío.
177
00:12:32,835 --> 00:12:34,254
¿Necesito su permiso para esto también?
178
00:12:34,921 --> 00:12:37,340
Llévalos. Son mis zapatos favoritos.
179
00:12:37,423 --> 00:12:39,092
Kihong me compró.
180
00:12:39,175 --> 00:12:41,261
Oh no, debes estar molesto.
181
00:12:41,970 --> 00:12:45,098
Bien, los sacaré. Nuestro.
182
00:12:45,682 --> 00:12:47,433
Allá.
183
00:12:48,059 --> 00:12:49,978
- ¿Feliz ahora?
- Sí, estoy feliz.
184
00:12:56,526 --> 00:12:58,152
Solo una hoja de algas de ahora en adelante.
185
00:12:59,070 --> 00:13:00,613
¿Por qué siempre tomas dos?
186
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Pon uno de ellos aquí.
187
00:13:02,031 --> 00:13:03,616
Dios, estás siendo tan mezquino.
188
00:13:18,381 --> 00:13:19,716
Hermana de la casa
189
00:13:21,092 --> 00:13:23,594
- Ella sigue llamando.
- "hogar"?
190
00:13:23,678 --> 00:13:25,888
No responda. Al final,
Ignoraste todas mis llamadas.
191
00:13:25,972 --> 00:13:28,349
- Respondo.
- ¡Dije que no respondiera!
192
00:13:31,394 --> 00:13:33,813
- Hola.
- Seokkyung.
193
00:13:33,896 --> 00:13:36,524
- ¿Dónde te escapaste con mi dinero?
- Oh, bueno ...
194
00:13:36,607 --> 00:13:39,235
Crees que puedes
¿Si te escondes de mí, tu bruja?
195
00:13:39,319 --> 00:13:41,112
Te ves muy enojado.
196
00:13:41,195 --> 00:13:44,615
Cuando te encuentro
Te cortaré en pedazos.
197
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
- ¿Qué vas a hacer?
- ¡Ey!
198
00:13:48,327 --> 00:13:50,079
- ¿Quién eres?
- Su hermana.
199
00:13:50,163 --> 00:13:51,789
- ¿Tienes algún problema?
- ¿Qué?
200
00:13:51,873 --> 00:13:54,083
Primero, no tienes que pagar una deuda de juego.
201
00:13:54,167 --> 00:13:56,878
Y el tipo que la siguió es un detective.
202
00:13:56,961 --> 00:14:00,381
Si tocas a mi hermana
Estoy seguro de que te pondrán detrás de las barras.
203
00:14:00,465 --> 00:14:02,592
¿Crees que soy estúpido?
204
00:14:02,675 --> 00:14:03,760
- se cae!
- Tu bruja.
205
00:14:03,843 --> 00:14:06,596
- Tu repugnante pieza de--
- Se va a follar, perra.
206
00:14:06,679 --> 00:14:09,057
No me menosprecien. Ni siquiera me conoces.
207
00:14:09,640 --> 00:14:11,225
No te atrevas a llamar de nuevo.
208
00:14:11,309 --> 00:14:13,811
- Te mataré.
- Tu idiota ...
209
00:14:18,066 --> 00:14:19,400
Ella es ridícula.
210
00:14:20,359 --> 00:14:23,279
Es mejor no aparecer de nuevo
De lo contrario, lo dirigiré.
211
00:14:23,362 --> 00:14:26,491
Ey. Crees que le da un encabezado
¿Alguien es fácil en alguien?
212
00:14:26,574 --> 00:14:27,867
Necesitas habilidades para esto.
213
00:14:27,950 --> 00:14:30,912
¿Qué tipo de habilidades necesitas?
Todo lo que necesitas hacer es dirigirlos.
214
00:14:30,995 --> 00:14:34,248
No se trata solo de dar
Un encabezado en su frente.
215
00:14:34,916 --> 00:14:36,626
Necesitas tener una frente dura
216
00:14:36,709 --> 00:14:39,337
Entonces tu oponente se lastima cuando
Le das un encabezado, pero no lo haces.
217
00:14:39,420 --> 00:14:41,130
Adelante. Siente mi frente.
218
00:14:43,382 --> 00:14:44,509
Dios mío.
219
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
Es muy difícil.
220
00:14:46,677 --> 00:14:47,887
- ¿No lo es?
- Sí.
221
00:14:47,970 --> 00:14:49,722
Es algo con lo que naces.
222
00:14:49,806 --> 00:14:51,599
- Los jugadores de baloncesto deben estar altos.
- Sí.
223
00:14:51,682 --> 00:14:53,392
- Los jugadores de fútbol deben ser rápidos.
- Sí.
224
00:14:53,476 --> 00:14:55,728
Las cabezas tienen una frente dura. ¡Bam!
225
00:14:55,812 --> 00:14:56,813
¿En realidad?
226
00:14:58,147 --> 00:14:59,816
- ¿Crees que podría?
- Permítame verificar.
227
00:15:02,652 --> 00:15:04,320
¿Qué? ¿Qué es eso?
228
00:15:06,322 --> 00:15:08,699
Ey. Puede.
229
00:15:08,783 --> 00:15:09,951
- ¿Grave?
- Sí.
230
00:15:11,119 --> 00:15:12,537
¿Es mi frente lo suficientemente difícil?
231
00:15:12,620 --> 00:15:14,455
Déjame sentir. Dios mío.
232
00:15:15,957 --> 00:15:20,837
Bank Geummyeong.
El gerente de la agencia es Moon Gisu.
233
00:15:21,337 --> 00:15:24,507
Sí. Es mejor no cometer errores.
234
00:15:25,091 --> 00:15:26,801
Si comete un error, te mato.
235
00:15:27,760 --> 00:15:29,262
Bien. Confío en ti.
236
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
Colcaré. Adiós.
237
00:15:31,848 --> 00:15:32,974
- Jefe.
- Sí.
238
00:15:33,057 --> 00:15:36,394
Jindouk dijo que marcará
Una cita en dos días.
239
00:15:36,477 --> 00:15:38,855
El gerente de la agencia
se dobla a todos tus caprichos.
240
00:15:39,981 --> 00:15:41,399
Bien, buen trabajo.
241
00:15:41,482 --> 00:15:45,820
Esa chica, seokkyung,
Es como tú. Ella es tan imprudente.
242
00:15:45,903 --> 00:15:47,989
Después de todo, ella es tu hija.
243
00:15:48,072 --> 00:15:51,492
Causa problemas tanto como tú.
244
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
¿Qué dijiste?
245
00:15:56,455 --> 00:15:57,748
¿Dije algo mal?
246
00:15:58,541 --> 00:16:01,502
Mira las horas. Necesito caminar.
247
00:16:01,586 --> 00:16:04,005
- ¡Sal de aquí!
- Adiós.
248
00:16:04,088 --> 00:16:05,256
Estúpido.
249
00:16:11,929 --> 00:16:13,973
Este es el Distrito Tres.
250
00:16:14,056 --> 00:16:18,477
Es el lugar privilegiado del área de reconstrucción
de la ciudad de Myoungsan.
251
00:16:18,561 --> 00:16:20,188
{\ an8} mientras protegemos esta área,
252
00:16:20,271 --> 00:16:25,401
Podemos poner nuestras manos fácilmente
En áreas de desarrollo futuro. ¿Comprendido?
253
00:16:25,484 --> 00:16:26,569
¡Sí, señor!
254
00:16:26,652 --> 00:16:29,572
El problema son los inquilinos nuevamente.
255
00:16:29,655 --> 00:16:32,992
El desarrollador prometió
compensación y negociaciones,
256
00:16:33,075 --> 00:16:36,245
Pero son infelices
e interrumpiendo la demolición.
257
00:16:36,329 --> 00:16:38,539
Tiene un idiota particularmente imprudente.
258
00:16:38,623 --> 00:16:39,874
Muéstranos su foto.
259
00:16:43,711 --> 00:16:46,464
Este es el presidente del comité
de la vivienda de los inquilinos,
260
00:16:46,547 --> 00:16:48,174
Kim Jinho.
261
00:16:48,257 --> 00:16:52,303
Si podemos derrotarlo
El Distrito Tres será nuestro pronto.
262
00:16:52,970 --> 00:16:55,056
- ¿Entendiste?
- ¡Sí, señor!
263
00:16:55,139 --> 00:16:57,683
Observarlo con cuidado.
Recuerda tu cara.
264
00:17:02,730 --> 00:17:06,275
¡Los inquilinos todavía viven aquí!
¡Proporcione medidas de reubicación!
265
00:17:06,359 --> 00:17:09,904
¡Los inquilinos todavía viven aquí!
¡Proporcione medidas de reubicación!
266
00:17:09,987 --> 00:17:12,990
La demolición forzada es inaceptable,
267
00:17:13,074 --> 00:17:14,242
OSEON EANDC!
268
00:17:14,325 --> 00:17:16,911
¡La demolición forzada es inaceptable!
269
00:17:16,994 --> 00:17:18,746
¡La demolición forzada es inaceptable!
270
00:17:34,720 --> 00:17:36,055
{\ An8} Los inquilinos no consentieron
271
00:17:36,138 --> 00:17:38,849
¡Luchamos juntos!
272
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Ey.
273
00:17:55,825 --> 00:17:59,161
Entré primero. Esperas aquí.
274
00:17:59,245 --> 00:18:01,455
- Déjame ir contigo.
- Eres la última persona que quiero conmigo.
275
00:18:01,539 --> 00:18:04,709
No empeore.
Mantente oculto, ¿entiendes?
276
00:18:04,792 --> 00:18:05,793
Sí, señor.
277
00:18:07,878 --> 00:18:09,046
¿Qué estás haciendo aquí?
278
00:18:09,130 --> 00:18:11,465
Soy un empleado contratado.
Trabajar para el desarrollador.
279
00:18:11,549 --> 00:18:14,385
- Parkcheol, Myoungsan Industries.
- Dame tu identidad.
280
00:18:14,468 --> 00:18:16,053
- Suscríbete aquí.
- Bien.
281
00:18:19,724 --> 00:18:20,725
Venga conmigo.
282
00:18:23,060 --> 00:18:24,145
Vamos.
283
00:18:28,024 --> 00:18:30,526
Dijiste que ibas a disparar.
¿Qué estás haciendo aquí?
284
00:18:30,610 --> 00:18:32,528
Es mi último trabajo. Dame eso.
285
00:18:34,196 --> 00:18:35,740
¿No confías en mí?
286
00:18:36,365 --> 00:18:38,409
Si digo que es mi último trabajo, sí.
287
00:18:44,040 --> 00:18:46,167
No te preocupes, soy mejor que tú.
288
00:18:51,631 --> 00:18:53,382
Llame al Comité de Vivienda Thrite.
289
00:18:53,466 --> 00:18:54,634
Diles que alguien viene.
290
00:18:58,679 --> 00:18:59,764
No será fácil.
291
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
El presidente del comité es la persona
Más desagradable de lo que sabrás.
292
00:19:03,643 --> 00:19:04,935
Será un desastre.
293
00:19:06,354 --> 00:19:07,521
Yo también pienso.
294
00:19:07,605 --> 00:19:11,275
Pero, señor, escuché que el líder del equipo
Del Distrito Tres está Parkcheol.
295
00:19:14,487 --> 00:19:15,863
Guau.
296
00:19:15,946 --> 00:19:19,617
Lo que Kim Changsoo habría hecho
Sin seokcheol?
297
00:19:21,952 --> 00:19:23,788
Pero ni siquiera seokcheol
Podrá hacer eso.
298
00:19:25,998 --> 00:19:28,459
Por eso me di por vencido en la oferta.
299
00:19:28,542 --> 00:19:30,544
Luchar juntos
300
00:19:34,965 --> 00:19:37,134
Sobre lo que podrías
¿Quieres hablar conmigo?
301
00:19:37,677 --> 00:19:41,806
Presidente, cuanto más te resistes,
Pero sufrirás.
302
00:19:42,390 --> 00:19:43,641
Lo sabes muy bien.
303
00:19:43,724 --> 00:19:46,394
El desarrollador quiere
Que podamos entrar hoy
304
00:19:46,477 --> 00:19:48,312
Pero no tengo intención de hacer esto.
305
00:19:50,147 --> 00:19:51,607
Hablemos de ello.
306
00:19:52,149 --> 00:19:54,360
No hay necesidad de luchar
y derramarse de sangre.
307
00:19:57,613 --> 00:20:01,200
Parece que los malos hoy
Se están volviendo más sutiles con sus amenazas.
308
00:20:02,535 --> 00:20:03,744
No es una amenaza.
309
00:20:04,245 --> 00:20:05,746
Estoy pidiendo una negociación.
310
00:20:11,293 --> 00:20:14,296
Sé muy bien bandidos como tú.
311
00:20:14,839 --> 00:20:16,257
Pobres idiotas.
312
00:20:16,340 --> 00:20:20,428
Actúas como duro, pero en realidad
Son las criaturas más dignas de lástima.
313
00:20:24,223 --> 00:20:26,642
Has visto a alguien preparado
Morir por una causa?
314
00:20:28,561 --> 00:20:30,438
No pienses en negociar conmigo.
315
00:20:32,106 --> 00:20:33,107
Ahora vete.
316
00:20:57,214 --> 00:20:59,633
Comité de vivienda
317
00:21:10,186 --> 00:21:11,270
- Gracias.
- Por supuesto.
318
00:21:11,353 --> 00:21:13,022
- Gracias.
- Jefe.
319
00:21:13,105 --> 00:21:14,273
Comamos.
320
00:21:14,356 --> 00:21:16,734
- Estoy bien. Pueden seguir adelante.
- Bien.
321
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
- Dusik.
- Sí, señor.
322
00:21:18,194 --> 00:21:19,236
Necesito hablar contigo.
323
00:21:19,320 --> 00:21:21,030
- Pueden irse.
- Nos vamos.
324
00:21:21,113 --> 00:21:22,114
Vamos.
325
00:21:23,157 --> 00:21:25,409
Después del almuerzo, regrese al Distrito Tres.
326
00:21:25,993 --> 00:21:26,994
¿De nuevo?
327
00:21:27,077 --> 00:21:30,539
Ve a averiguar si hay un oficial de policía
o alguien que mueve a los inquilinos.
328
00:21:31,081 --> 00:21:34,251
Y el presidente es un tipo duro,
Así que ten cuidado.
329
00:21:34,335 --> 00:21:35,336
Entiendo.
330
00:21:35,419 --> 00:21:38,172
- Llámame si algo sucede.
- Bien.
331
00:21:38,255 --> 00:21:39,507
- Ir. Debes tener hambre.
- Sí, señor.
332
00:21:39,590 --> 00:21:40,925
- Que tengas un buen almuerzo, señor.
- Bien. Adiós.
333
00:21:44,386 --> 00:21:45,888
Seokcheol es el líder del equipo, ¿verdad?
334
00:21:45,971 --> 00:21:46,972
Sí, señor.
335
00:21:47,431 --> 00:21:48,641
Aprovechemos esta oportunidad
336
00:21:49,809 --> 00:21:51,811
Para deshacerse de los Minions de Kang Taehoon.
337
00:21:51,894 --> 00:21:54,313
No podemos permitirnos compartir
No hay tierra en este pequeño país.
338
00:21:55,064 --> 00:21:56,357
Si no discuten con nosotros,
339
00:21:57,566 --> 00:21:59,693
hacer que los contratistas los eliminen.
340
00:22:06,033 --> 00:22:07,034
Sí, señor.
341
00:22:10,496 --> 00:22:12,414
Seokhee
342
00:22:14,583 --> 00:22:15,835
Vaya, espera allí.
343
00:22:16,544 --> 00:22:18,337
Espera, espera ...
344
00:22:21,966 --> 00:22:23,551
- ¿Hola?
- ¿Por qué estás jadeando?
345
00:22:23,634 --> 00:22:26,011
Corrí para responder a tu llamada y me caí.
346
00:22:27,304 --> 00:22:29,515
- ¿Por qué te cayaste?
- Era resbaladizo.
347
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
No tome tanto tiempo para responder a mis llamadas.
Me pone ansioso.
348
00:22:32,810 --> 00:22:34,687
Estaba en el baño.
349
00:22:35,437 --> 00:22:37,106
Lleva tu teléfono al baño.
350
00:22:37,189 --> 00:22:39,066
Y no responde ninguna llamada desde casa.
351
00:22:39,650 --> 00:22:40,651
Puede irse.
352
00:22:41,402 --> 00:22:42,403
No huyas.
353
00:22:42,486 --> 00:22:45,948
Escucha, no tengo a dónde correr.
354
00:22:46,031 --> 00:22:47,408
Deja de dudar de mí.
355
00:22:47,491 --> 00:22:49,451
No me diste ninguna razón para parar.
356
00:22:50,119 --> 00:22:51,954
Solo sé confinado a la casa.
357
00:22:52,037 --> 00:22:53,247
El esta bien.
358
00:23:01,297 --> 00:23:02,339
¿No comerás?
359
00:23:02,840 --> 00:23:07,011
Ah. No. Alguien que conozco está visitando.
Le estoy dando una cita.
360
00:23:07,094 --> 00:23:09,722
Ah. Quiero que consigue
¿Un sándwich para ti entonces?
361
00:23:09,805 --> 00:23:10,806
No, está bien.
362
00:23:11,473 --> 00:23:14,685
Entonces, ¿qué pasó con Seokkyung?
¿Volvió a casa?
363
00:23:14,768 --> 00:23:16,562
Ella estará conmigo.
364
00:23:16,645 --> 00:23:19,857
- ¿Y tus padres?
- Ella tiene mucho miedo de que su padre regrese.
365
00:23:20,399 --> 00:23:21,734
Yo tampoco puedo expulsarla.
366
00:23:22,151 --> 00:23:25,821
Y verdad.
Tu padre incluso puede romperse las piernas.
367
00:23:26,488 --> 00:23:28,866
Pero si ella esta contigo
No puedo ir a tu casa.
368
00:23:36,123 --> 00:23:38,584
No necesitará esperar demasiado.
La enviaré de regreso a casa lo antes posible.
369
00:23:38,667 --> 00:23:41,587
Si ella se niega a ir
La arrastraré de regreso a casa.
370
00:23:41,670 --> 00:23:42,922
Todo está bien.
371
00:23:43,005 --> 00:23:44,632
- Puede.
- Gracias.
372
00:23:44,715 --> 00:23:45,799
Disfrute de su comida.
373
00:23:49,011 --> 00:23:51,555
- Dr. Jang!
- Oh, sí, señora.
374
00:23:51,639 --> 00:23:54,642
Creo que llegué un poco de avance
Para mi compromiso.
375
00:23:56,185 --> 00:23:59,813
Vaya, es muy difícil hablar contigo.
376
00:23:59,897 --> 00:24:03,275
Mi esposo dijo que usted es el que puede
Más consultas en nuestro hospital.
377
00:24:03,359 --> 00:24:06,862
- ¿El director realmente dijo eso?
- Sí.
378
00:24:06,946 --> 00:24:09,281
Mi esposo te alaba todo el tiempo.
379
00:24:09,365 --> 00:24:10,866
Gracias.
380
00:24:10,950 --> 00:24:12,534
¿Cómo estás de espaldas?
381
00:24:12,618 --> 00:24:14,536
Esa fue una excusa.
382
00:24:15,579 --> 00:24:18,290
Vine aquí para presentarte.
383
00:24:19,959 --> 00:24:21,001
Jinhee.
384
00:24:21,710 --> 00:24:23,921
¿Por qué no entras? Entre.
385
00:24:24,880 --> 00:24:28,092
Este es Jinhee, mi hija.
386
00:24:28,175 --> 00:24:30,678
Has oído, ¿verdad?
Ella está estudiando en los Estados Unidos.
387
00:24:30,761 --> 00:24:32,137
Ella vino en avión para pasar las vacaciones.
388
00:24:32,221 --> 00:24:34,431
Ella es una gran admiradora tuya, Dr. Jang.
389
00:24:35,099 --> 00:24:37,726
Ella dice que eres el médico
Más hermoso y amable aquí.
390
00:24:39,561 --> 00:24:41,397
- Hola.
- Hola.
391
00:24:41,981 --> 00:24:43,607
Lo siento, debería haberlo pedido antes.
392
00:24:44,608 --> 00:24:47,069
Dr. Jang, ¿tienes novia?
393
00:24:52,241 --> 00:24:53,450
¿Tienes?
394
00:24:53,534 --> 00:24:54,827
Oh ...
395
00:24:55,786 --> 00:24:56,787
Sí, bueno ...
396
00:25:00,749 --> 00:25:03,127
- No lo soy.
- ¡Estoy tan feliz!
397
00:25:06,672 --> 00:25:09,800
Entonces, tengo entradas
para un concierto de piano.
398
00:25:10,551 --> 00:25:13,345
¿Te gustaría ir con Jinhee?
399
00:25:13,429 --> 00:25:15,931
- ¿Te gusta la música de piano?
- piano ...
400
00:25:16,932 --> 00:25:18,726
Sí, bueno ...
401
00:25:20,602 --> 00:25:22,104
- Señorita. Seokhee.
- ¿Sí?
402
00:25:22,187 --> 00:25:24,106
Como esta no es una consulta,
403
00:25:25,024 --> 00:25:26,316
Puedes irte.
404
00:25:27,192 --> 00:25:28,193
Oh.
405
00:25:29,695 --> 00:25:33,240
¡Vaya, ya son hermosas juntas!
406
00:25:34,283 --> 00:25:35,451
Dios mío.
407
00:25:35,534 --> 00:25:38,370
- ¿Has almorzado?
- No, todavía no.
408
00:25:39,538 --> 00:25:41,999
- Aquí están tus guarniciones.
- Gracias.
409
00:25:42,791 --> 00:25:43,792
¡Puede traerme agua!
410
00:25:43,876 --> 00:25:46,420
- Disfrutar.
- ¿Puedo tener una botella de Soju?
411
00:25:46,503 --> 00:25:48,047
¡Una botella de Soju viene!
412
00:25:48,130 --> 00:25:49,965
- ¿Sí?
- También nos gustaría una botella de Soju.
413
00:26:00,768 --> 00:26:05,105
Buen trabajo hoy.
Trabajaste muy duro.
414
00:26:05,189 --> 00:26:06,815
Solo estoy haciendo mi trabajo.
415
00:26:14,907 --> 00:26:17,493
{\ an8} Pureum Rest Home
Yoon hyesook tutor
416
00:26:17,576 --> 00:26:20,496
{\ An8} Los gastos de atención están atrasados,
Hacer su pago
417
00:26:33,467 --> 00:26:34,635
Vida...
418
00:26:41,475 --> 00:26:43,811
Albaworld
Medios de comunicación, conciertos
419
00:26:51,527 --> 00:26:53,654
Jazz Bar Nilbana
420
00:26:58,659 --> 00:27:01,203
Se atreve a ser una estrella
421
00:27:05,582 --> 00:27:09,002
De hecho, quería renunciar a todo.
422
00:27:10,379 --> 00:27:14,007
Quería cantar frente a otros
Pero no pude.
423
00:27:14,967 --> 00:27:16,718
Pero no pude solo
renunciar a mis sueños.
424
00:27:17,761 --> 00:27:20,222
Porque si hago eso
No me quedará nada.
425
00:27:23,809 --> 00:27:25,018
Tienes una cara hermosa.
426
00:27:28,438 --> 00:27:29,439
Eres lo suficientemente bueno.
427
00:27:31,108 --> 00:27:33,193
Eres lo suficientemente bueno como eres.
428
00:27:34,278 --> 00:27:35,279
Qué es lo que quieres hacer.
429
00:27:41,743 --> 00:27:43,203
Solo recuerda hoy.
430
00:27:45,831 --> 00:27:47,916
Te irá bien donde quiera que vayas.
431
00:27:52,421 --> 00:27:54,423
¡Estamos a favor!
Comité de desarrollo
432
00:28:08,478 --> 00:28:09,980
Jefe, es un desastre aquí.
433
00:28:10,063 --> 00:28:12,941
Sangyeol y los contratistas
Están arrastrando a los inquilinos.
434
00:28:13,025 --> 00:28:14,026
Ven rápidamente.
435
00:28:31,168 --> 00:28:32,169
¡No!
436
00:28:32,252 --> 00:28:33,545
¡Déjame cubrirlo!
437
00:28:34,254 --> 00:28:35,422
Oye, ¿qué está pasando?
438
00:28:35,589 --> 00:28:36,673
No hagas eso.
439
00:28:36,840 --> 00:28:37,841
¡Mierda!
440
00:28:37,925 --> 00:28:39,009
- ¿Quién eres?
- ¡Déjame ir!
441
00:28:39,760 --> 00:28:40,761
¡Hola, seokcheol!
442
00:28:50,312 --> 00:28:52,356
¡Los inquilinos tienen derecho a oponerse!
443
00:28:53,440 --> 00:28:54,441
Te dije que esperabas.
444
00:28:56,193 --> 00:28:58,195
Jefe, deberías haberme dejado esto.
445
00:28:59,196 --> 00:29:00,447
Ahora no es un buen momento.
446
00:29:00,530 --> 00:29:03,075
Fueron órdenes del presidente.
447
00:29:03,158 --> 00:29:05,994
Lo que podemos hacer pero
¿Sigue las órdenes de nuestros superiores?
448
00:29:06,078 --> 00:29:07,829
¡Usted estropeará todo a este ritmo!
449
00:29:08,747 --> 00:29:10,791
¿Por qué me gritas?
450
00:29:10,874 --> 00:29:11,959
Lleva esto por delante, presidente.
451
00:29:12,042 --> 00:29:13,335
No tengo nada que decir al respecto.
452
00:29:21,093 --> 00:29:22,177
¿Qué es?
453
00:29:23,178 --> 00:29:24,179
¡Es gasolina!
454
00:29:25,597 --> 00:29:28,350
¡Bajar! ¡Vuelve aquí!
455
00:29:35,065 --> 00:29:36,566
Tus bastardos!
456
00:29:37,234 --> 00:29:38,860
Observe con cuidado.
457
00:29:50,706 --> 00:29:53,625
Estoy listo.
458
00:29:54,292 --> 00:29:57,129
Vamos. Ven a buscarme
Tus bastardos!
459
00:29:57,212 --> 00:29:58,547
¡Padre!
460
00:29:58,630 --> 00:30:00,674
- ¡Padre! ¡Padre!
- ¡No!
461
00:30:00,757 --> 00:30:02,384
¡No puedes ir allí!
462
00:30:03,760 --> 00:30:05,762
¡Padre, padre!
463
00:30:06,596 --> 00:30:07,848
¡Padre!
464
00:30:09,266 --> 00:30:11,018
¡Padre!
465
00:30:11,727 --> 00:30:17,399
Padre...
466
00:30:21,361 --> 00:30:23,321
Padre.
467
00:30:23,405 --> 00:30:26,825
¡Detente con la demolición forzada!
468
00:30:26,908 --> 00:30:30,620
Contratistas con bandas, retiro!
469
00:30:30,704 --> 00:30:32,497
¡Padre!
470
00:30:33,790 --> 00:30:37,210
Padre...
471
00:30:43,717 --> 00:30:44,760
- Dusik.
- Sí, señor.
472
00:30:44,843 --> 00:30:47,345
No has cumplido la sentencia de prisión
¿Para descomponer las cerraduras?
473
00:30:47,429 --> 00:30:48,513
Sí. Es mi especialidad.
474
00:30:49,014 --> 00:30:50,098
Venga conmigo.
475
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Vamos.
476
00:30:57,939 --> 00:31:00,067
Crees que entiendes
¿Hacer esto esta noche?
477
00:31:00,150 --> 00:31:01,234
Estoy haciendo mi mejor esfuerzo, señor.
478
00:31:01,318 --> 00:31:04,529
No lo regañen cuando está trabajando.
Te distraerás.
479
00:31:04,613 --> 00:31:05,989
Quédate con la boca cerrada.
480
00:31:10,619 --> 00:31:12,287
- Lo hice, señor.
- ¿Qué?
481
00:31:12,370 --> 00:31:14,039
Buen trabajo, Dusik.
482
00:31:17,167 --> 00:31:19,086
Jefe. ¿Qué vas a hacer?
483
00:31:19,169 --> 00:31:21,254
¿Qué otra cosa?
Entraré y lo sacaré de allí.
484
00:31:21,338 --> 00:31:23,465
- Espera aquí.
- Sí, señor.
485
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
Ten cuidado, señor.
486
00:31:47,447 --> 00:31:50,158
No beba con el estómago vacío.
Es malo.
487
00:31:52,869 --> 00:31:55,288
¿Qué hiciste? ¿Cómo entraste?
488
00:31:56,832 --> 00:31:58,500
Bueno, ya sabes ...
489
00:31:59,334 --> 00:32:00,669
Subí las escaleras.
490
00:32:01,711 --> 00:32:02,712
Ah, Dios mío.
491
00:32:03,839 --> 00:32:04,840
Vamos.
492
00:32:17,686 --> 00:32:19,646
Lo estás haciendo
Muy difícil para mí.
493
00:32:22,023 --> 00:32:24,776
Debería haber caído
Este trabajo durante mucho tiempo.
494
00:32:27,028 --> 00:32:28,029
Escucha, Señor.
495
00:32:28,697 --> 00:32:30,949
No pierdas tu preciosa vida aquí.
496
00:32:31,408 --> 00:32:32,742
Salgamos de aquí.
497
00:32:32,826 --> 00:32:35,287
No actúes como si intentara salvarme.
498
00:32:35,370 --> 00:32:37,372
Eres solo un chico malo.
499
00:32:38,415 --> 00:32:40,625
No vine aquí para salvarte.
500
00:32:41,960 --> 00:32:43,837
Quiero dejar caer el trabajo de mi chico malo.
501
00:32:45,547 --> 00:32:48,550
Pero no puedo hacer eso
Si mueres aquí.
502
00:32:49,259 --> 00:32:50,802
No solo no podré rendirme,
503
00:32:51,720 --> 00:32:54,139
Pero mi vida será
más complicado de lo que ya es.
504
00:32:55,432 --> 00:32:57,350
Entonces, vamos, ¿de acuerdo?
505
00:32:57,893 --> 00:32:59,269
¿Y si no hago eso?
506
00:33:01,146 --> 00:33:02,772
Entonces tendré que usar la fuerza.
507
00:33:04,316 --> 00:33:05,567
Él habló como un verdadero bandido.
508
00:33:06,318 --> 00:33:09,070
¿Has oído hablar del globo ocular de Yeonnsinnae?
509
00:33:09,988 --> 00:33:13,825
En mi apogeo, nadie me molestó y estaba ileso.
510
00:33:14,951 --> 00:33:15,952
Puede venir.
511
00:33:16,536 --> 00:33:20,415
Veamos que tan fuerte
Los chicos malos son hoy en día.
512
00:33:48,902 --> 00:33:50,612
Seguramente sabes cómo golpear.
513
00:33:51,071 --> 00:33:52,280
Todo gracias a mi buena educación.
514
00:33:58,203 --> 00:33:59,704
- ¡Liberar!
- ¡Por favor, detente!
515
00:34:08,088 --> 00:34:09,506
¿Entró Seokcheol allí?
516
00:34:09,589 --> 00:34:11,967
Sí, bueno ...
Dijo que traería al presidente.
517
00:34:12,050 --> 00:34:13,093
DE ACUERDO.
518
00:34:13,176 --> 00:34:14,552
Ok, mi nuestro!
519
00:34:15,512 --> 00:34:19,015
Asumirás la responsabilidad
Si algo le sucede a Seokcheol, ¿eh?
520
00:34:19,099 --> 00:34:21,893
Me estás asustando. ¿Cuál es el problema?
521
00:34:21,977 --> 00:34:23,395
No tienes lealtad.
522
00:34:25,230 --> 00:34:26,856
Mira lo que pasó.
523
00:34:29,609 --> 00:34:31,444
Por favor, detente. Yo también estoy exhausto.
524
00:34:48,753 --> 00:34:49,754
Terminemos esto aquí.
525
00:34:58,763 --> 00:35:00,807
Recuerda que te pregunté ...
526
00:35:03,018 --> 00:35:05,437
Si hubieras visto a alguien preparado para morir.
527
00:35:14,529 --> 00:35:15,530
Entonces...
528
00:35:16,114 --> 00:35:19,034
Crees que prendiré fuego
este lugar o no?
529
00:35:21,328 --> 00:35:23,580
¿Sabes cómo sufren las personas sin hogar?
530
00:35:24,706 --> 00:35:27,542
Ya sea aquí o en las calles,
531
00:35:27,626 --> 00:35:29,252
Moriré de todos modos.
532
00:35:41,139 --> 00:35:43,558
Vamos, realmente necesitamos irnos.
533
00:35:43,642 --> 00:35:45,685
¡Ir!
534
00:35:51,024 --> 00:35:52,275
¿Qué humo es este?
535
00:35:52,859 --> 00:35:54,694
¡Fuego! ¡Fuego!
536
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
¡Llame a 190!
537
00:36:04,579 --> 00:36:07,290
Ir. Se acabó de todos modos.
538
00:36:07,999 --> 00:36:09,709
Tampoco deberías morir.
539
00:36:10,335 --> 00:36:11,503
Sal de aquí.
540
00:36:14,964 --> 00:36:16,132
Seokcheol!
541
00:36:17,008 --> 00:36:19,344
Seokcheol ... Seokcheol!
542
00:36:20,261 --> 00:36:21,596
- Parkcheol Park!
- ¡No, no!
543
00:36:21,680 --> 00:36:23,181
- ¡Liberar!
- Seokcheol!
544
00:36:25,016 --> 00:36:28,436
¿Y tu hija? ¿Qué tiene ella?
545
00:36:29,104 --> 00:36:30,271
Levantarse. Vamos.
546
00:36:32,023 --> 00:36:33,274
¡Levantarse!
547
00:36:36,820 --> 00:36:38,697
Seokcheol!
548
00:36:39,489 --> 00:36:41,783
¡Vamos! ¡Por aquí!
549
00:36:47,122 --> 00:36:49,791
- ¡Ahí están!
- ¡Se fueron!
550
00:36:49,874 --> 00:36:50,917
¡Llame una ambulancia!
551
00:36:54,003 --> 00:36:55,004
¡Jefe!
552
00:36:57,966 --> 00:36:59,217
- ¿Estás bien?
- ¡Jefe!
553
00:36:59,300 --> 00:37:00,593
- ¡Maldición!
- ¡Jefe!
554
00:37:08,268 --> 00:37:09,269
Padre,
555
00:37:09,352 --> 00:37:13,523
La cara de tu nieto seokcheol
Fue impreso en la primera página del periódico.
556
00:37:14,107 --> 00:37:19,112
Y no fue porque golpeó
En la cara de alguien, como yo.
557
00:37:19,654 --> 00:37:23,992
El esta en los periódicos
Porque salvó una vida.
558
00:37:24,784 --> 00:37:27,871
Él trajo honor a nuestra familia.
559
00:37:30,039 --> 00:37:33,251
Que familia de bandidos
¿Sabes sobre Honor?
560
00:37:33,334 --> 00:37:35,253
Termina rápidamente y come tu comida.
561
00:37:37,005 --> 00:37:38,006
¿Hay algo mal?
562
00:37:39,174 --> 00:37:40,467
Estás en los periódicos.
563
00:37:41,176 --> 00:37:42,385
¿Qué?
564
00:37:49,976 --> 00:37:52,479
Ahorra al presidente del comité
Intento de suicidio
565
00:37:53,062 --> 00:37:55,774
Esto significa que fuimos bendecidos
por nuestros antepasados.
566
00:37:55,857 --> 00:37:57,817
Sí, claro.
567
00:37:58,234 --> 00:38:00,820
Recibirás una oración
15 años y se irá en 10,
568
00:38:00,904 --> 00:38:01,988
Ahora esto es una bendición.
569
00:38:02,071 --> 00:38:04,157
¡Qué es, el día apenas comenzó!
570
00:38:04,240 --> 00:38:05,825
Deja de molestarme.
571
00:38:05,909 --> 00:38:08,495
Así que deja de hablar tonterías.
572
00:38:08,578 --> 00:38:11,623
Seokcheol parece nacer
Ser un chico malo?
573
00:38:11,706 --> 00:38:14,375
Todo es por tu familia.
574
00:38:14,459 --> 00:38:16,920
Generaciones de bandidos,
comenzando con tu padre.
575
00:38:17,003 --> 00:38:18,379
¿Detendrás esto?
576
00:38:18,463 --> 00:38:21,633
Mi padre no era ningún bandido.
577
00:38:21,716 --> 00:38:25,261
Luchó contra la policía japonesa
Durante la invasión japonesa.
578
00:38:25,345 --> 00:38:26,721
¡Era un vigilante!
579
00:38:26,805 --> 00:38:29,641
Haces que parezca que era
Un luchador por la libertad.
580
00:38:30,433 --> 00:38:31,434
¡Nuestro!
581
00:38:33,102 --> 00:38:35,980
¿Cómo te atreves a usar mi foto sin permiso?
582
00:38:36,606 --> 00:38:37,607
¿Qué?
583
00:38:37,690 --> 00:38:39,609
Deja de ser imprudente.
584
00:38:39,692 --> 00:38:41,653
¿Por qué te encontraste con
¿Una casa cuando estaba en llamas?
585
00:38:41,736 --> 00:38:43,279
Eres un bandido, no un bombero.
586
00:38:43,363 --> 00:38:44,489
Bien, entendí.
587
00:38:45,114 --> 00:38:46,783
¿Estás herido en alguna parte?
588
00:38:46,866 --> 00:38:48,535
Estoy perfectamente bien.
589
00:39:23,278 --> 00:39:26,281
Vamos. ¿Por qué no comiste pronto?
590
00:39:26,364 --> 00:39:28,241
Solo come lo que te dio.
591
00:39:28,324 --> 00:39:31,703
No quiero Miglo.
592
00:39:32,370 --> 00:39:34,122
Aquí lo tienes. Puedes comer.
593
00:39:34,205 --> 00:39:35,915
- ¿Qué estás haciendo?
- Abierto.
594
00:39:58,897 --> 00:39:59,898
Hola.
595
00:40:03,985 --> 00:40:05,486
Estaba en el área.
596
00:40:06,195 --> 00:40:08,573
Pensé en pasar aquí para ver
como estabas.
597
00:40:12,368 --> 00:40:13,369
Ah, es ...
598
00:40:14,287 --> 00:40:15,622
¿Te gustaría esto?
599
00:40:24,213 --> 00:40:25,214
Hmmmm.
600
00:40:25,840 --> 00:40:27,342
Es genial y dulce.
601
00:40:27,425 --> 00:40:29,344
Puedes comer un poco más tarde.
602
00:40:32,764 --> 00:40:37,477
Los desarrolladores dicen que intentarán
igual a su solicitud de compensación.
603
00:40:38,561 --> 00:40:40,396
Ah. Oye, chico.
604
00:40:46,527 --> 00:40:48,154
Mi Miran dijo que
605
00:40:49,072 --> 00:40:50,323
Debería agradecerte
606
00:40:50,949 --> 00:40:52,784
Cuando te volví a ver.
607
00:40:54,285 --> 00:40:56,621
Pero simplemente no puedo ...
608
00:40:58,039 --> 00:41:01,292
Forzándome a decir eso, así que
Supongo que dije y me fui.
609
00:41:03,962 --> 00:41:05,296
Eres una mejor persona que tu padre.
610
00:41:07,799 --> 00:41:11,260
Bueno, cuídate. Adiós.
611
00:41:13,388 --> 00:41:14,389
Esperar.
612
00:41:17,600 --> 00:41:19,936
Dijiste que querías
Deja de ser un chico malo.
613
00:41:20,853 --> 00:41:22,063
¿Dijiste en serio?
614
00:41:26,943 --> 00:41:29,696
Como alguien que ha pasado
Tu situación, aquí está mi consejo:
615
00:41:30,655 --> 00:41:32,699
Prepárate si te rindes.
616
00:41:32,782 --> 00:41:37,203
De lo contrario, serás apuñalado en la parte posterior
y abandonados por aquellos en quienes confías más.
617
00:41:39,247 --> 00:41:40,456
Así es.
618
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
DE ACUERDO.
619
00:42:06,315 --> 00:42:09,902
¿Qué había? Es porque seokcheol
¿No te comiste la carne que le diste?
620
00:42:10,486 --> 00:42:12,780
¡Tsk! ¿Por qué dices eso?
621
00:42:14,490 --> 00:42:17,368
Tu resentimiento
No desaparecerá tan fácilmente.
622
00:42:19,162 --> 00:42:20,830
Recuerda cuando estaba
en la escuela primaria?
623
00:42:22,040 --> 00:42:23,332
Recuerdo.
624
00:42:23,416 --> 00:42:25,835
Recuerdo muy vívidamente.
625
00:42:27,462 --> 00:42:29,964
Incluso a esa edad
Él sabía lo que estabas pensando.
626
00:42:30,048 --> 00:42:32,967
Fuiste a la presentación
de su hijo como padre
627
00:42:34,093 --> 00:42:37,847
Pero para él, eras un chico malo,
No es padre.
628
00:42:39,140 --> 00:42:40,725
Y cuando estabas en prisión,
629
00:42:40,808 --> 00:42:43,227
Lo obligaste a ir a ellos
y tomar su dinero.
630
00:42:43,311 --> 00:42:44,520
Odiaba mucho eso.
631
00:42:45,480 --> 00:42:50,068
Ahora va al lugar que
Odia y lo llama su lugar de trabajo.
632
00:42:52,320 --> 00:42:53,321
Oh querido.
633
00:42:56,616 --> 00:43:00,328
Como tú sabes,
Cuando se trata de demolición,
634
00:43:00,411 --> 00:43:03,623
Siempre hemos sido los segundos en relación con
a Kang Taehoon y su personal.
635
00:43:03,706 --> 00:43:07,543
Pero no importa qué hazañas hagan,
636
00:43:08,836 --> 00:43:13,508
No pueden hacer lo que hizo Seokcheol
y arriesgar sus vidas.
637
00:43:13,591 --> 00:43:15,426
Entonces, la primera tostada de hoy
638
00:43:16,010 --> 00:43:19,972
Es para parkcheol
Y tu brillante trabajo.
639
00:43:20,056 --> 00:43:22,058
Salud a todos!
640
00:43:22,141 --> 00:43:23,976
¡Salud!
641
00:43:29,816 --> 00:43:30,817
Bien, muchachos.
642
00:43:30,900 --> 00:43:36,364
El presidente ahora presentará
La recompensa monetaria!
643
00:43:47,291 --> 00:43:49,085
- Gracias.
- Buen trabajo.
644
00:43:50,419 --> 00:43:51,796
¡Felicidades!
645
00:43:53,339 --> 00:43:54,757
¡Ahora, ahora!
646
00:43:55,341 --> 00:43:56,634
Pero eso no es todo.
647
00:43:56,717 --> 00:43:59,637
Para nuestra estrella del día, parkcheol,
648
00:43:59,720 --> 00:44:03,683
El presidente preparó un regalo especial.
649
00:44:05,852 --> 00:44:07,186
- Aquí.
- Gracias.
650
00:44:07,728 --> 00:44:08,729
Ábralo.
651
00:44:10,398 --> 00:44:11,399
Pruébalo.
652
00:44:20,449 --> 00:44:22,952
- Gracias.
- Aplausos!
653
00:44:24,662 --> 00:44:25,872
ParkCheol Park!
654
00:44:25,955 --> 00:44:31,169
ParkCheol Park! ParkCheol Park!
655
00:44:39,427 --> 00:44:41,304
Estas pequeñas persianas.
656
00:44:42,930 --> 00:44:45,933
Oseon EANDC me pegó en la espalda.
657
00:44:46,017 --> 00:44:47,393
Con Changsoo, por cierto.
658
00:44:47,476 --> 00:44:51,105
La sede les ordenó cambiar de compañía.
659
00:44:51,731 --> 00:44:54,192
- Por lo que hizo Seokcheol?
- Sí.
660
00:44:54,275 --> 00:44:57,445
Cambiaron de opinión cuando
Vieron las noticias sobre el Distrito Tres.
661
00:45:00,156 --> 00:45:03,993
El idiota Kim Changsoo obtiene
Llegue gracias a Seokcheol.
662
00:45:05,203 --> 00:45:07,079
Señor, ¿qué hará el Señor?
663
00:45:08,289 --> 00:45:09,290
¿Qué otra cosa?
664
00:45:09,874 --> 00:45:11,709
Es hora de retribución.
665
00:45:15,922 --> 00:45:17,381
Vamos, jefe.
666
00:45:24,013 --> 00:45:27,225
Jindouk le ha advertido, así que no te preocupes.
667
00:45:30,561 --> 00:45:31,729
Banco geummyeong
668
00:45:36,108 --> 00:45:37,193
¿Vamos?
669
00:45:44,492 --> 00:45:45,868
Gracias por venir.
670
00:45:53,292 --> 00:45:54,585
Bebemos ...
671
00:45:54,669 --> 00:45:57,380
- Bebimos café instantáneo.
- ¿Te refieres al café instantáneo?
672
00:45:57,964 --> 00:45:59,257
- Toma un café instantáneo.
- Bien.
673
00:46:04,011 --> 00:46:07,223
Estás aquí para discutir el préstamo
Superado en nuestra agencia, ¿verdad?
674
00:46:09,475 --> 00:46:10,476
Por lo que sé,
675
00:46:10,559 --> 00:46:14,021
El préstamo es de unos 360 millones
De Wons, y su hogar es la garantía.
676
00:46:14,981 --> 00:46:18,234
- Sí, al respecto ...
- Sí.
677
00:46:18,317 --> 00:46:23,990
Me gustaría extender la fecha de vencimiento
del pago del préstamo.
678
00:46:24,573 --> 00:46:25,616
Sí, claro.
679
00:46:25,700 --> 00:46:30,454
El CEO Lee Jindouk es un cliente
desde hace mucho tiempo de nuestro banco.
680
00:46:30,538 --> 00:46:34,250
Me llamó y me pidió que te cuidara bien.
681
00:46:34,333 --> 00:46:36,836
Sí, confío en que trates bien con eso.
682
00:46:36,919 --> 00:46:38,504
Por supuesto.
683
00:46:38,587 --> 00:46:44,010
Entonces, ¿por qué no damos mucho tiempo?
¿Y extendemos el período para, por ejemplo, cinco años?
684
00:46:45,177 --> 00:46:46,762
Sí, bueno ...
685
00:46:46,846 --> 00:46:49,098
Está bien.
686
00:46:49,181 --> 00:46:52,518
En este caso, si quieres una extensión,
687
00:46:52,601 --> 00:46:56,147
Deberá pagar parte del principal.
688
00:46:57,523 --> 00:47:00,651
- ¿PAGAR PARTE DE LA PRINCIPAL?
- Sí.
689
00:47:00,735 --> 00:47:05,364
De lo contrario, será difícil obtener la aprobación
del Departamento de la Sede de la Sede.
690
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Esperar.
691
00:47:07,491 --> 00:47:10,494
Creo que hubo un malentendido.
692
00:47:10,578 --> 00:47:14,123
Vine a verte porque no tengo ese dinero.
693
00:47:14,206 --> 00:47:16,834
Bueno, como dije ahora mismo,
694
00:47:16,917 --> 00:47:20,796
Tendrás que pagar
Al menos 70 millones de Wons.
695
00:47:20,880 --> 00:47:22,715
¿Qué? 70 millones?
696
00:47:23,758 --> 00:47:28,512
Entonces, él necesita pagar 70 millones
¿Wons solo para extender la fecha límite?
697
00:47:28,596 --> 00:47:31,849
- ¿Eso es lo que estás diciendo?
- Sí. Eso es exactamente eso.
698
00:47:31,932 --> 00:47:33,017
¡Maldición!
699
00:47:33,601 --> 00:47:36,645
¿Por qué no nos lo dijiste?
Sobre esto desde el principio?
700
00:47:36,729 --> 00:47:38,856
¿Estás jugando con nosotros?
701
00:47:38,939 --> 00:47:41,442
¡Me estás molestando!
702
00:47:45,988 --> 00:47:48,491
Señor, el Señor no puede hacer eso. Señor...
703
00:47:50,242 --> 00:47:52,328
- Escuchar.
- Sí.
704
00:47:53,037 --> 00:47:55,873
¿Cuánto tiempo necesito para devolver el dinero?
705
00:47:55,956 --> 00:47:57,166
Qué ... en una semana.
706
00:47:57,875 --> 00:47:58,876
Lo que quiero decir decir ...
707
00:47:59,919 --> 00:48:01,712
En dos semanas, sí. Dos semanas.
708
00:48:01,796 --> 00:48:03,506
- ¿Dos semanas?
- Sí.
709
00:48:03,589 --> 00:48:05,841
¿Sabes lo irracional que es esto?
710
00:48:05,925 --> 00:48:06,926
Puede ser mes.
711
00:48:07,718 --> 00:48:09,178
¿Lo siento? Un mes...
712
00:48:11,138 --> 00:48:14,892
Bien. Intentaré hacer esto en un mes.
713
00:48:14,975 --> 00:48:17,061
Te dejaré cuidar el papeleo.
714
00:48:17,436 --> 00:48:18,437
DE ACUERDO.
715
00:48:22,400 --> 00:48:23,692
- ¡Hace calor!
- ¡Oh, no!
716
00:48:23,776 --> 00:48:25,319
- Maldición.
- Lo siento.
717
00:48:25,403 --> 00:48:27,822
- ¡Lo que le pasó!
- Todo está bien.
718
00:48:27,905 --> 00:48:29,782
Todo está bien.
Puedo limpiarlo.
719
00:48:29,865 --> 00:48:32,326
- Todo está bien.
- Dios mío.
720
00:48:34,954 --> 00:48:35,955
Grave.
721
00:48:37,581 --> 00:48:38,999
Lo siento.
722
00:48:42,878 --> 00:48:44,046
Nuestro.
723
00:48:45,673 --> 00:48:49,093
Que Jindouk idota
Dijo que todo estaba resuelto.
724
00:48:49,844 --> 00:48:52,930
Esto no funcionará.
Lo regañaré.
725
00:48:53,013 --> 00:48:54,181
No lo llames.
726
00:48:55,724 --> 00:48:57,393
Estoy seguro de que él
Hice lo mejor que pudiste.
727
00:48:59,520 --> 00:49:03,274
Tienes que pasar
Para todo esto debido a Seokkyung.
728
00:49:04,316 --> 00:49:07,862
Por cierto, ¿obtendrás tanto dinero?
729
00:49:11,657 --> 00:49:12,658
Jefe.
730
00:49:13,576 --> 00:49:15,661
- Voy a vender mi casa.
- estás loco ...
731
00:49:17,204 --> 00:49:19,039
No seas ridículo.
732
00:49:20,124 --> 00:49:21,750
Al menos vamos a comer
Un poco de Makgeolli.
733
00:49:22,376 --> 00:49:24,587
No hoy. Me voy a casa.
734
00:49:37,725 --> 00:49:39,852
- ¡Abuela, juega!
- Aquí.
735
00:49:41,270 --> 00:49:43,105
- Quica.
- Dios mío.
736
00:49:43,189 --> 00:49:45,774
Estoy agotado. Aquí.
737
00:49:45,858 --> 00:49:48,486
¿Puedes ir a jugar solo ahora?
Juega allí.
738
00:49:49,028 --> 00:49:50,029
Dios mío.
739
00:49:50,654 --> 00:49:52,406
Vaya, buen trabajo.
740
00:49:55,034 --> 00:49:56,535
Eres bueno en esto.
741
00:50:03,000 --> 00:50:04,126
Dios mío.
742
00:50:35,658 --> 00:50:38,035
- ¿Sucederá mañana?
- Sí.
743
00:50:38,118 --> 00:50:41,664
Nos reuniremos mañana para encontrarnos,
aceptar los detalles del contrato,
744
00:50:41,747 --> 00:50:43,207
y sobornarlos un poco.
745
00:50:43,290 --> 00:50:44,375
Todo funcionará.
746
00:50:45,125 --> 00:50:46,210
Es bueno saberlo.
747
00:50:48,629 --> 00:50:50,714
- Jefe.
- ¿Sí?
748
00:50:51,757 --> 00:50:55,803
Como dije antes, me voy
Una vez que se cierre este acuerdo.
749
00:50:57,137 --> 00:51:00,099
Te estás estropeando algún día
perfectamente bien de nuevo.
750
00:51:01,016 --> 00:51:02,810
De acuerdo, idiota. Entiendo.
751
00:51:04,395 --> 00:51:05,479
DE ACUERDO.
752
00:51:10,734 --> 00:51:12,152
Vaya, cómo idiota.
753
00:51:25,040 --> 00:51:27,585
- ¿Cómo estás últimamente?
- Es difícil.
754
00:51:27,668 --> 00:51:30,379
Necesito resultados.
No puedo dejarlos por nada.
755
00:51:30,462 --> 00:51:31,922
¿Ha pasado algo últimamente?
756
00:51:32,506 --> 00:51:34,091
Bien...
757
00:51:34,174 --> 00:51:35,843
Creo que puedo hacer
Algo pasa.
758
00:51:36,927 --> 00:51:38,053
¿Le gustaría un regalo?
759
00:51:42,182 --> 00:51:46,103
Escuché que Changsoo puede ser ...
760
00:51:46,186 --> 00:51:48,939
Podría funcionar a nuestro favor
Si obtienes el momento adecuado correctamente.
761
00:51:51,191 --> 00:51:52,401
Nuestro.
762
00:51:52,484 --> 00:51:56,238
Por eso Changsoo nunca puede
derrotarte. Usa tu inteligencia.
763
00:51:57,448 --> 00:52:00,284
Parece que realmente odias a Changsoo.
764
00:52:00,367 --> 00:52:02,494
De ninguna manera. Trabajé para él.
765
00:52:02,578 --> 00:52:04,663
- Beber. Pidamos otra ronda.
- Bien.
766
00:52:17,343 --> 00:52:20,137
Audiencia de banda
Y el suelo se atreve a ser una estrella
767
00:52:32,524 --> 00:52:35,152
Adelante, señor. Ya te alcanzo.
768
00:52:35,235 --> 00:52:36,820
- Síguelo.
- Sí, señor.
769
00:52:36,904 --> 00:52:37,905
Aquí, señor.
770
00:52:49,416 --> 00:52:50,626
Hola.
771
00:53:11,897 --> 00:53:13,482
¿Te gusta la música?
772
00:53:15,442 --> 00:53:16,777
Oh sí.
773
00:53:16,860 --> 00:53:20,197
Si estas aquí para mirar
A la presentación, estará ahí abajo.
774
00:53:20,280 --> 00:53:21,448
Allá abajo?
775
00:53:22,032 --> 00:53:23,242
Ah, está bien. Gracias.
776
00:53:38,799 --> 00:53:40,926
Bienvenido. ¿Estás aquí solo?
777
00:53:41,009 --> 00:53:44,012
Oh, quiero inscribirme en la audiencia.
778
00:53:44,096 --> 00:53:46,390
Puedes hacer esto en línea.
779
00:53:46,473 --> 00:53:50,018
Lo sé, pero quería ver el ambiente.
780
00:53:50,102 --> 00:53:51,437
¿Está bien si eche un vistazo?
781
00:53:51,520 --> 00:53:53,063
Ah, está bien, por supuesto.
782
00:53:53,731 --> 00:53:55,399
- Adelante.
- Gracias.
783
00:54:24,553 --> 00:54:25,554
Industrias MyYoungsan
784
00:54:25,637 --> 00:54:26,764
Esto es picante.
785
00:54:28,390 --> 00:54:29,391
- ¿Es bueno?
- Sí.
786
00:54:36,940 --> 00:54:37,941
Sí.
787
00:54:43,405 --> 00:54:45,949
- Jefe, ¿tienes un minuto?
- No.
788
00:54:46,033 --> 00:54:48,327
Solo quiero presentar
Algunos chicos para ti.
789
00:54:49,578 --> 00:54:50,579
¿Qué?
790
00:54:51,246 --> 00:54:52,289
¡Entre!
791
00:54:58,837 --> 00:55:03,008
Muéstrale respeto, muchachos.
Este es el famoso parkcheol.
792
00:55:03,592 --> 00:55:04,927
¡Saludos, señor!
793
00:55:08,805 --> 00:55:11,308
- ¿Quiénes son?
- Son matones de secundaria.
794
00:55:11,934 --> 00:55:13,268
Nuestro.
795
00:55:13,352 --> 00:55:14,937
¡Escuchamos mucho sobre ti, Señor!
796
00:55:15,020 --> 00:55:17,523
Jang Wooseok de la Escuela Secundaria Myoungsan,
42ª clase.
797
00:55:17,606 --> 00:55:19,024
Las escuelas aquí
Son mi responsabilidad.
798
00:55:19,107 --> 00:55:22,402
Aspiro es tan genial como tú algún día.
799
00:55:25,781 --> 00:55:27,658
Muchachos, acerto.
800
00:55:31,954 --> 00:55:33,413
Sabes Sr. Kim Ku, ¿verdad?
801
00:55:33,997 --> 00:55:35,207
Kim ...
802
00:55:35,666 --> 00:55:38,001
No hay maestro
con ese nombre en mi escuela.
803
00:55:38,085 --> 00:55:40,420
No es un maestro.
804
00:55:41,296 --> 00:55:44,091
Luchó por la independencia contra Japón.
805
00:55:44,174 --> 00:55:45,968
Nuestro. Lo sabía.
806
00:55:46,635 --> 00:55:48,971
- ¿Qué?
- Conozco al Sr. Kim Ku.
807
00:55:49,680 --> 00:55:50,681
Por supuesto.
808
00:55:50,764 --> 00:55:54,935
Debe haber un libro titulado
Diario de Kim Ku en la biblioteca.
809
00:55:55,018 --> 00:55:57,646
Si lees el libro completo
y escriba una reseña,
810
00:55:57,729 --> 00:55:59,106
Te aceptaré en la pandilla.
811
00:56:00,899 --> 00:56:02,192
¿Entendiste?
812
00:56:02,276 --> 00:56:03,277
¡Sí, señor!
813
00:56:04,361 --> 00:56:05,571
Ahora gire a la derecha.
814
00:56:07,573 --> 00:56:08,574
Ahora vete.
815
00:56:09,908 --> 00:56:11,326
Ir.
816
00:56:15,205 --> 00:56:16,957
¿Crees que leerán el libro?
817
00:56:18,375 --> 00:56:20,002
Por supuesto.
818
00:56:20,085 --> 00:56:22,087
Por eso les pedí que leyeran.
819
00:56:22,170 --> 00:56:24,089
- ¿Leíste?
- Bien...
820
00:56:24,840 --> 00:56:28,218
La próxima vez que traigas hijos
Como ellos para mí, estarás en serios problemas.
821
00:56:28,885 --> 00:56:30,137
Bien, intentaré no hacer eso.
822
00:56:30,220 --> 00:56:31,888
- "intenta no"?
- ¡No los traeré!
823
00:56:31,972 --> 00:56:34,141
No me hagas repetir.
824
00:56:35,475 --> 00:56:37,269
- Ahora déjame en paz.
- Sí, señor.
825
00:56:42,316 --> 00:56:43,442
¡Hola, señor!
826
00:56:43,525 --> 00:56:45,277
- Hola.
- Chicos, rápido! ¡Levantarse!
827
00:56:48,447 --> 00:56:49,448
Padre.
828
00:56:51,491 --> 00:56:52,492
¿Por qué estás aquí?
829
00:56:54,870 --> 00:56:57,164
Necesito hablar con Changsoo.
830
00:57:02,377 --> 00:57:04,296
Hablar de qué?
831
00:57:04,379 --> 00:57:06,089
No es tu cuenta.
832
00:57:08,425 --> 00:57:09,426
Esperar.
833
00:57:15,223 --> 00:57:17,809
¿A qué te refieres, no es mi cuenta?
834
00:57:17,893 --> 00:57:19,353
Mira tu ropa ...
835
00:57:23,273 --> 00:57:25,525
No estas aquí para
Pídale dinero, ¿verdad?
836
00:57:27,653 --> 00:57:29,988
Cuida tu vida. Lo cuido.
837
00:57:32,074 --> 00:57:33,075
También es mi cuenta.
838
00:57:34,201 --> 00:57:37,704
¿Quién crees que tendrá que pagar?
¿El dinero que le pidió prestado?
839
00:57:37,788 --> 00:57:40,040
Sabes cuanto tendré
Trabaja duro para compensarlo.
840
00:57:40,123 --> 00:57:42,042
- Tu ingrato
- Es por ti ...
841
00:57:45,295 --> 00:57:47,047
que entré en esta línea de trabajo.
842
00:58:06,358 --> 00:58:08,902
- Oh, señor. ¿Ya estás aquí?
- Sí...
843
00:58:08,985 --> 00:58:10,362
- Pido disculpas por la demora.
- Todo está bien.
844
00:58:13,907 --> 00:58:15,409
¡Ah!
845
00:58:15,492 --> 00:58:19,121
Ver a padre e hijo juntos
Me hace mucho más pacífico.
846
00:58:19,204 --> 00:58:20,747
- ¿Entremos?
- Por supuesto.
847
00:58:20,831 --> 00:58:22,374
Aquí, por favor.
848
00:59:12,924 --> 00:59:14,551
¿Cómo está tu padre?
849
00:59:14,634 --> 00:59:15,844
{\ An8} parkcheol
850
00:59:16,845 --> 00:59:18,138
¿Dónde se transfirió?
851
00:59:18,805 --> 00:59:20,724
Prisión de Sangwol, señor.
852
00:59:20,807 --> 00:59:23,143
Ah, cielos. Él está llegando cada vez más.
853
00:59:24,186 --> 00:59:26,938
Debería visitarlo, pero no
Puedo tener tiempo para ello.
854
00:59:27,439 --> 00:59:28,440
De todos modos...
855
00:59:29,149 --> 00:59:30,317
Aquí.
856
00:59:30,400 --> 00:59:32,402
Dárselo a tu madre.
857
00:59:48,877 --> 00:59:50,879
"Entonces, ¿por qué querías verme?"
- Mmm.
858
00:59:52,464 --> 00:59:56,259
- ¿Cómo es el negocio? ¿Todo está bien?
- Sí.
859
00:59:56,343 --> 01:00:00,263
Gracias a Seokcheol,
Puedo caminar con la cabeza hacia arriba.
860
01:00:01,264 --> 01:00:05,018
Me alegro de haber seguido
Tu consejo en ese momento.
861
01:00:08,730 --> 01:00:10,273
Se trata de mi hijo.
862
01:00:11,858 --> 01:00:14,277
Sí. ¿Seokcheol?
863
01:00:15,445 --> 01:00:17,280
Dale un trabajo en tu empresa.
864
01:00:18,490 --> 01:00:21,576
El dinero que envías a mi casa
Se puede considerar su salario.
865
01:00:21,660 --> 01:00:23,036
¿Esto funciona para ti?
866
01:00:38,885 --> 01:00:41,346
Eres Seokcheol, ¿verdad?
867
01:00:41,429 --> 01:00:45,934
En cierto sentido,
Eres parte de nuestra familia, Brat.
868
01:00:46,685 --> 01:00:48,687
¿No es así?
869
01:00:48,770 --> 01:00:51,481
Escuché que eres un buen luchador.
870
01:00:53,900 --> 01:00:57,612
¡Dios mío, mira ese look!
871
01:00:59,197 --> 01:01:01,616
Está listo.
872
01:01:05,620 --> 01:01:07,122
Cuya culpa es ...
873
01:01:10,125 --> 01:01:11,543
¿De quién es la culpa?
874
01:01:48,371 --> 01:01:51,249
El buen chico
875
01:01:52,334 --> 01:01:54,961
No recibí el dinero ciego,
no te preocupes.
876
01:01:55,879 --> 01:01:57,380
{\ an8} tu mocoso.
877
01:01:57,464 --> 01:02:01,051
{\ an8} se siente con Seokcheol
Y dile cómo te sientes.
878
01:02:01,134 --> 01:02:05,013
{\ an8} Sería un tonto si esperara
que me entendió.
879
01:02:05,972 --> 01:02:07,140
{\ An8} tenemos un problema!
880
01:02:07,223 --> 01:02:09,267
{\ An8} Algunas personas son
¡Tratando de llevar a Jeongnim!
881
01:02:11,603 --> 01:02:14,898
{\ An8} no debemos hacer algo
Sobre parkcheol también?
882
01:02:15,941 --> 01:02:17,442
{\ An8} Todo está listo.
883
01:02:17,525 --> 01:02:19,986
{\ An8}- ¿Vendrás a verme esta noche?
884
01:02:20,070 --> 01:02:21,154
{\ an8} Es mi primer show.
885
01:02:21,237 --> 01:02:24,074
{\ An8} Por supuesto que sí. No quiero perderlo.
886
01:02:24,157 --> 01:02:25,784
{\ An8} Jefe, tenemos un problema.
887
01:02:25,867 --> 01:02:26,868
{\ an8} ¿De qué estás hablando?
888
01:02:28,745 --> 01:02:29,746
{\ An8} hermoso.
889
01:02:30,372 --> 01:02:33,291
{\ An8} Esto me hace herir mi corazón.
65290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.