All language subtitles for The.Lady.From.Estacio.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:43,910 --> 00:05:48,481 * 4 00:05:49,916 --> 00:05:52,419 Mr. Aris ? 5 00:05:52,452 --> 00:05:53,953 The doctor is waiting to see you. 6 00:06:04,964 --> 00:06:05,932 {\an8}Hello, Michael. 7 00:06:05,965 --> 00:06:06,966 {\an8}Hello, how are you ? 8 00:06:07,000 --> 00:06:07,934 {\an8}Good... Please, take a seat. 9 00:06:07,967 --> 00:06:09,402 Thank you. 10 00:06:11,071 --> 00:06:13,173 {\an8}It's always very difficult to predict the progress 11 00:06:13,206 --> 00:06:15,041 of something like this. 12 00:06:15,075 --> 00:06:16,810 It could be as little as five months 13 00:06:16,843 --> 00:06:19,512 or as long as five years, 14 00:06:19,546 --> 00:06:22,515 enough time for you to put your affairs in order, I hope. 15 00:06:26,052 --> 00:06:28,221 Would you like me to ask the nurse to arrange 16 00:06:28,254 --> 00:06:31,825 for your wife to come and collect you ? 17 00:06:31,858 --> 00:06:35,095 My wife ? 18 00:06:35,128 --> 00:06:37,797 Would that she could. 19 00:06:37,831 --> 00:06:40,533 She lives in Burma now, you see. 20 00:07:10,130 --> 00:07:11,097 ( Michael ) Good morning. 21 00:07:11,131 --> 00:07:12,198 ( students ) Good morning. 22 00:07:12,232 --> 00:07:15,568 ( Michael ) Could we pass these around, please ? 23 00:07:15,602 --> 00:07:17,804 Thank you, thank you. 24 00:07:17,837 --> 00:07:21,574 Today I thought we might talk about how the Bhutanese people 25 00:07:21,608 --> 00:07:25,679 have always placed great emphasis on family loyalty, 26 00:07:25,712 --> 00:07:30,216 the bonds of community, 27 00:07:30,250 --> 00:07:33,119 and respect for their elders. 28 00:07:33,153 --> 00:07:39,025 * 29 00:07:59,045 --> 00:08:01,514 ( doorbell chiming ) 30 00:08:04,351 --> 00:08:05,852 Bloody rain. 31 00:08:05,885 --> 00:08:07,654 Yes, come in. 32 00:08:09,055 --> 00:08:11,925 So it's definitely cancer then ? 33 00:08:11,958 --> 00:08:16,029 Mmmm. 34 00:08:16,062 --> 00:08:20,200 Prostate cancer, as a matter of fact. 35 00:08:20,233 --> 00:08:22,602 And did they give you any indication 36 00:08:22,635 --> 00:08:25,638 as to how long before... 37 00:08:25,672 --> 00:08:29,142 In anything from a few months to five years. 38 00:08:29,175 --> 00:08:31,044 Good God, Michael. 39 00:08:31,077 --> 00:08:33,680 No, no, I could achieve a lot in five years. 40 00:08:36,716 --> 00:08:39,285 And what about Suu ? 41 00:08:39,319 --> 00:08:42,122 Surely she'll want to return to Oxford when she hears this. 42 00:08:42,155 --> 00:08:43,923 Anthony, you know as well as I do 43 00:08:43,957 --> 00:08:45,325 if she ever leaves Burma, 44 00:08:45,358 --> 00:08:48,194 they will never allow her to return. 45 00:08:48,228 --> 00:08:49,929 What about you, Michael ? 46 00:08:49,963 --> 00:08:51,931 You haven't seen her for three years. 47 00:08:51,965 --> 00:08:53,633 She's your wife, for God's sake. 48 00:08:53,667 --> 00:08:55,602 She's the mother of your children. 49 00:08:55,635 --> 00:08:57,337 Surely the military would roll out the red carpet 50 00:08:57,370 --> 00:08:59,339 if she asked to be allowed to come home. 51 00:08:59,372 --> 00:09:01,775 She can't possibly walk away now. 52 00:09:01,808 --> 00:09:03,209 Too much blood has been spilled. 53 00:09:03,243 --> 00:09:04,678 Countless lives have been lost. 54 00:09:04,711 --> 00:09:07,080 Michael. Millions upon millions of people 55 00:09:07,113 --> 00:09:08,748 are counting on her. 56 00:09:18,291 --> 00:09:19,426 Well, whatever happens Anthony, 57 00:09:19,459 --> 00:09:22,095 you must promise me you'll keep an eye out for the boys. 58 00:09:22,128 --> 00:09:23,663 Of course, of course. 59 00:09:23,697 --> 00:09:26,232 You can count on me 100%, you know that. 60 00:09:26,266 --> 00:09:28,601 Yes. 61 00:09:40,847 --> 00:09:46,319 * 62 00:10:17,784 --> 00:10:19,352 Hello, darling. Hello, angel. 63 00:10:24,924 --> 00:10:26,893 How's the book going ? 64 00:10:26,926 --> 00:10:29,129 Slowly. 65 00:10:29,162 --> 00:10:30,997 That smells good. 66 00:10:31,031 --> 00:10:32,365 We're having Burmese tonight. 67 00:10:32,399 --> 00:10:34,901 All right. 68 00:10:34,934 --> 00:10:36,736 ( giggling ) 69 00:10:36,770 --> 00:10:39,239 Stop it. 70 00:10:39,272 --> 00:10:40,874 Did you think of a title ? 71 00:10:40,907 --> 00:10:42,108 Yes. 72 00:10:44,010 --> 00:10:45,345 Well, it's original, it's-- 73 00:10:54,220 --> 00:10:55,155 There's a storm coming. 74 00:10:55,188 --> 00:10:56,356 Hi, Mum, hi, Dad. 75 00:10:56,389 --> 00:10:58,458 Hello, did you have a good day ? 76 00:10:58,491 --> 00:10:59,826 It's okay day. 77 00:10:59,859 --> 00:11:00,927 I'm starving, though. 78 00:11:00,960 --> 00:11:02,796 Supper's at seven. 79 00:11:02,829 --> 00:11:04,464 Do you have much homework ? 80 00:11:04,497 --> 00:11:05,799 It's all done. 81 00:11:05,832 --> 00:11:07,033 Kim. 82 00:11:07,067 --> 00:11:08,301 Well, almost. 83 00:11:08,335 --> 00:11:09,202 You'd better get started then. 84 00:11:09,235 --> 00:11:10,737 Hi Dad. Hello Alex. 85 00:11:10,770 --> 00:11:11,838 Hi, Mom. 86 00:11:17,377 --> 00:11:19,079 ( man ) Meanwhile, in Burma today, 87 00:11:19,112 --> 00:11:21,915 violence has erupted on the streets of Rangoon... 88 00:11:21,948 --> 00:11:23,283 Suu ? Hmm ? 89 00:11:24,851 --> 00:11:27,120 ...an incident in which students were mown down 90 00:11:27,153 --> 00:11:28,488 by the authorities. 91 00:11:28,521 --> 00:11:30,490 Eyewitnesses at the incident claimed 92 00:11:30,523 --> 00:11:32,359 that hundreds of students taking part 93 00:11:32,392 --> 00:11:35,328 in a peaceful demonstration at Inyar Lake, 94 00:11:35,362 --> 00:11:38,798 were shot and killed by soldiers at point black range, 95 00:11:38,832 --> 00:11:42,002 many more protestors sustained serious injuries. 96 00:11:42,035 --> 00:11:43,236 They are demanding an end 97 00:11:43,269 --> 00:11:45,005 to the military dictatorship 98 00:11:45,038 --> 00:11:46,973 that has ruled the country with an iron fist 99 00:11:47,007 --> 00:11:49,809 since a coup in 1962. 100 00:11:49,843 --> 00:11:51,978 Burma's government is known as one of the world's 101 00:11:52,012 --> 00:11:55,081 most oppressive and secretive regimes, 102 00:11:55,115 --> 00:11:57,250 but despite the authorities' determined attempts 103 00:11:57,283 --> 00:11:59,119 to crush this uprising, 104 00:11:59,152 --> 00:12:00,520 it appears that the student's movement 105 00:12:00,553 --> 00:12:04,257 is rapidly gaining massive popular support. 106 00:12:04,290 --> 00:12:05,792 ( woman ) Meanwhile, back in Britain... 107 00:12:05,825 --> 00:12:08,294 ( telephone ringing ) 108 00:12:10,897 --> 00:12:11,765 Hello. 109 00:12:29,015 --> 00:12:31,418 ( voices talking on phone ) 110 00:12:44,197 --> 00:12:45,799 My mother's had a stroke. 111 00:12:50,937 --> 00:12:53,073 I'll sort you out a flight. 112 00:13:16,496 --> 00:13:17,931 Be good, won't you ? 113 00:13:17,964 --> 00:13:19,466 Help Daddy around the house. 114 00:13:19,499 --> 00:13:21,601 It will be hard for me to get to a phone, 115 00:13:21,634 --> 00:13:24,237 so don't worry if it's a while before you hear from me. 116 00:13:28,675 --> 00:13:29,976 How long are you going to be away ? 117 00:13:30,010 --> 00:13:31,911 A week... 118 00:13:31,945 --> 00:13:33,346 or maybe two. 119 00:13:33,380 --> 00:13:34,347 ( door closing ) 120 00:13:34,381 --> 00:13:36,082 ( Michael) Right, that's it. 121 00:13:36,116 --> 00:13:37,417 Come on, come on, we're very late. 122 00:13:37,450 --> 00:13:39,319 Come on, rush. 123 00:13:39,352 --> 00:13:41,855 Come on, no time, okay... bye. 124 00:13:44,124 --> 00:13:45,625 Bon voyage, I love you. 125 00:13:45,658 --> 00:13:47,994 Driver, please hurry, please, please, please. 126 00:13:48,028 --> 00:13:49,195 I love you. Bye. 127 00:13:49,229 --> 00:13:50,864 Bye. 128 00:13:54,200 --> 00:13:59,272 * 129 00:14:47,320 --> 00:14:49,556 Uncle Leo. You are as beautiful as ever. 130 00:14:52,292 --> 00:14:54,160 Did you hear... the whole uproar started 131 00:14:54,194 --> 00:14:55,695 after our General in his great wisdom, 132 00:14:55,729 --> 00:14:58,131 decided to ban any denomination that wasn't 133 00:14:58,164 --> 00:14:59,432 a multiple of nine. 134 00:14:59,466 --> 00:15:01,267 Well, nine is his lucky number. 135 00:15:01,301 --> 00:15:03,169 The universities can't provide lunch anymore. 136 00:15:03,203 --> 00:15:05,572 That's why the students have taken to the streets. 137 00:15:05,605 --> 00:15:07,574 All this just because of the superstitious whims 138 00:15:07,607 --> 00:15:09,509 of a madman. 139 00:15:15,215 --> 00:15:16,349 Call me if you need me. 140 00:15:16,383 --> 00:15:17,450 I will. 141 00:15:17,484 --> 00:15:18,618 Thank you for everything, Uncle Leo. 142 00:15:42,575 --> 00:15:43,777 Suu ! 143 00:15:43,810 --> 00:15:46,446 Suu ! 144 00:15:46,479 --> 00:15:48,248 Mum. 145 00:15:48,281 --> 00:15:49,649 How are you feeling ? 146 00:15:49,683 --> 00:15:52,218 Tired. 147 00:15:52,252 --> 00:15:56,656 * 148 00:16:08,134 --> 00:16:10,270 ( doctor speaking Burmese ) 149 00:16:18,411 --> 00:16:20,413 Did you hear about the massacre ? 150 00:16:20,447 --> 00:16:22,115 Yes. 151 00:16:22,148 --> 00:16:25,151 The riots, it made headline news across the world. 152 00:16:25,185 --> 00:16:27,253 What's my little boys doing ? 153 00:16:27,287 --> 00:16:29,823 Not so little these days. 154 00:16:29,856 --> 00:16:34,294 * 155 00:17:21,775 --> 00:17:23,743 ( Michael ) That's it, come on. 156 00:17:26,613 --> 00:17:28,148 There's no need for that. 157 00:17:28,181 --> 00:17:29,082 Come on, have a good day. 158 00:17:29,115 --> 00:17:31,317 Don't be silly... come on, have a good day. 159 00:17:31,351 --> 00:17:33,319 Bye. Okay, off you go. 160 00:17:33,353 --> 00:17:35,455 And Kim, put your collar down. 161 00:17:35,488 --> 00:17:36,623 ( Kim ) Yeah. Yes, okay. 162 00:17:36,656 --> 00:17:38,158 Goodbye. Goodbye, Dad. 163 00:17:38,191 --> 00:17:39,159 Goodbye. 164 00:17:39,192 --> 00:17:41,194 ( door slamming ) 165 00:18:27,674 --> 00:18:29,242 What are you doing ? 166 00:18:29,275 --> 00:18:30,877 They're looking for students, we'd better go. 167 00:18:30,910 --> 00:18:32,912 Hold on... she can't leave in this condition. 168 00:18:32,946 --> 00:18:34,347 She should stay here. 169 00:18:34,381 --> 00:18:35,482 Yes. 170 00:18:35,515 --> 00:18:39,486 Wait, wait... don't do anything hasty. 171 00:18:39,519 --> 00:18:41,654 Calm down first. 172 00:18:41,688 --> 00:18:43,790 I suggest we take her back to bed 173 00:18:43,823 --> 00:18:46,826 and then go down to see what's happening. 174 00:18:52,565 --> 00:18:54,668 ( people groaning and moaning ) 175 00:18:54,701 --> 00:18:55,802 Oh ! 176 00:19:08,848 --> 00:19:13,586 * 177 00:19:34,974 --> 00:19:38,311 ( protesters shouting ) 178 00:19:49,022 --> 00:19:52,258 ( gunfire, screaming ) 179 00:20:06,639 --> 00:20:09,743 ( gunfire ) 180 00:20:26,659 --> 00:20:29,996 ( woman ) Violence has once again erupted on the streets of Rangoon, 181 00:20:30,030 --> 00:20:32,532 when new demonstrations were met with wave after wave 182 00:20:32,565 --> 00:20:34,401 of reprisals. 183 00:20:34,434 --> 00:20:36,903 This morning, soldiers opened fire on protesting students 184 00:20:36,936 --> 00:20:39,506 close to Rangoon General Hospital, 185 00:20:39,539 --> 00:20:41,307 killing and injuring many. 186 00:20:41,341 --> 00:20:43,943 A curfew has once again been reintroduced. 187 00:20:56,990 --> 00:21:00,293 ( phone ringing ) 188 00:21:01,828 --> 00:21:04,064 Hello ? ( Suu ) Mikey. 189 00:21:04,097 --> 00:21:06,800 Suu, darling, how are you ? 190 00:21:06,833 --> 00:21:08,702 It's so good to hear your voice. 191 00:21:08,735 --> 00:21:11,037 You, too... You, too. 192 00:21:11,071 --> 00:21:13,073 You managed to dodge the bullets then ? 193 00:21:13,106 --> 00:21:15,642 Despite myself, I was beginning to worry. 194 00:21:15,675 --> 00:21:18,378 I'm sorry, I couldn't get away until now. 195 00:21:18,411 --> 00:21:20,714 Don't worry. And I've been missing you all so much. 196 00:21:20,747 --> 00:21:24,551 Yes, me too... Of course. 197 00:21:24,584 --> 00:21:25,952 How's your mother ? 198 00:21:25,985 --> 00:21:28,722 The doctors have said there's nothing more they can do, 199 00:21:28,755 --> 00:21:30,590 so, I'm going to take her home. 200 00:21:30,623 --> 00:21:32,959 Oh, I'm sorry, Suu, of course, of course. 201 00:21:32,992 --> 00:21:36,529 But so many other things are happening, 202 00:21:36,563 --> 00:21:38,431 I hardly know where to begin and I-- 203 00:21:38,465 --> 00:21:40,600 ( static ) 204 00:21:40,633 --> 00:21:42,836 Hello ? Hello ? 205 00:21:42,869 --> 00:21:44,471 Hello-- I've lost you, can you hear me ? 206 00:21:44,504 --> 00:21:46,439 Hello ? 207 00:21:46,473 --> 00:21:48,041 Hello ? Oh, hello. 208 00:21:48,074 --> 00:21:49,476 I can hear you again. 209 00:21:49,509 --> 00:21:50,710 Are the boys all right ? 210 00:21:50,744 --> 00:21:51,878 Oh, the boys are in fine form. 211 00:21:51,911 --> 00:21:53,546 Well, they're already in bed, 212 00:21:53,580 --> 00:21:55,615 but you mustn't worry about them. 213 00:21:55,648 --> 00:21:58,118 Will you tell Alex many happy returns of the day ? 214 00:21:58,151 --> 00:22:01,121 Yes, of course. That I'll make it up to him when I... 215 00:22:01,154 --> 00:22:02,989 ( static ) 216 00:22:03,023 --> 00:22:04,991 Hello ? ... as soon as I come home. 217 00:22:05,025 --> 00:22:06,593 Of course, darling. 218 00:22:06,626 --> 00:22:08,595 So we're trying to organize the visas. 219 00:22:08,628 --> 00:22:10,597 We hope to join you just as soon as possible. 220 00:22:10,630 --> 00:22:12,499 ( static, phone cutting off ) 221 00:22:12,532 --> 00:22:14,501 Mikey ? Oh goodness, this is useless. 222 00:22:14,534 --> 00:22:16,903 Hello... Suu ? 223 00:22:19,205 --> 00:22:21,374 Oh... dear. 224 00:22:46,199 --> 00:22:51,805 * 225 00:24:20,126 --> 00:24:22,629 ( woman speaking Burmese ) 226 00:24:35,175 --> 00:24:38,745 I'm happy to be home. 227 00:24:38,778 --> 00:24:39,946 So am I. 228 00:24:50,690 --> 00:24:51,991 Daw Suu, my name's Nita May 229 00:24:52,025 --> 00:24:54,728 and I have a message from your husband. 230 00:24:54,761 --> 00:24:56,830 He wanted me to tell you that their visas 231 00:24:56,863 --> 00:24:58,998 have finally come through 232 00:24:59,032 --> 00:25:01,301 and that they will arrive at the end of the week. 233 00:25:01,334 --> 00:25:02,669 Thank you. 234 00:25:33,099 --> 00:25:36,302 There is so much to discuss. 235 00:25:36,336 --> 00:25:37,971 Let's start then. 236 00:27:37,357 --> 00:27:38,725 Leo. 237 00:27:38,758 --> 00:27:40,460 So happy to see you. 238 00:27:40,493 --> 00:27:41,795 It is good to have you back. 239 00:27:41,828 --> 00:27:43,096 C'mon, let's go... Please, after you. 240 00:27:51,471 --> 00:27:54,407 Mummy, mummy. 241 00:27:57,077 --> 00:27:58,445 Mummy. Oh ! 242 00:27:58,478 --> 00:28:01,081 ( laughing ) 243 00:28:05,985 --> 00:28:07,487 Oh ! 244 00:28:07,520 --> 00:28:10,256 I've missed you, hmmmm... 245 00:28:10,290 --> 00:28:12,125 ( laughing ) 246 00:28:14,127 --> 00:28:17,364 You better be prepared for complete chaos. 247 00:28:17,397 --> 00:28:19,966 Oh ? 248 00:28:20,000 --> 00:28:22,268 Come on, come on. 249 00:28:25,872 --> 00:28:27,874 Wow. 250 00:28:30,377 --> 00:28:31,344 ( woman speaking Burmese ) 251 00:28:31,378 --> 00:28:32,412 Mon Mon ! 252 00:28:32,445 --> 00:28:34,948 How are you ? 253 00:28:34,981 --> 00:28:37,017 Lovely to see you. 254 00:28:46,192 --> 00:28:47,994 Ah ! 255 00:28:48,028 --> 00:28:49,262 Tom. Dr. Aris. 256 00:28:49,295 --> 00:28:50,997 Hello. 257 00:28:51,031 --> 00:28:51,798 How do you do ? 258 00:28:51,831 --> 00:28:53,400 You're looking shell shocked, doctor. 259 00:28:53,433 --> 00:28:55,568 Well, I suppose I had taken it for granted, 260 00:28:55,602 --> 00:28:57,203 Suu was leading a solitary life, 261 00:28:57,237 --> 00:28:58,471 quietly nursing her mother. 262 00:28:58,505 --> 00:29:00,974 Not all historians get to be a part of history in the making. 263 00:29:01,007 --> 00:29:02,976 You must enjoy your ringside seat. 264 00:29:03,009 --> 00:29:04,244 Please let me know if you need anything. 265 00:29:04,277 --> 00:29:06,546 Oh, thank you, I will. 266 00:29:13,520 --> 00:29:15,822 ( knocking ) 267 00:29:23,897 --> 00:29:25,465 Michael. 268 00:29:25,498 --> 00:29:28,068 I'm glad you're here. 269 00:29:31,504 --> 00:29:32,906 ( Michael ) Down, down, down, down. 270 00:29:32,939 --> 00:29:34,474 A little further, a little further. 271 00:29:34,507 --> 00:29:35,909 Okay, stop, stop, stop. 272 00:29:35,942 --> 00:29:38,812 There you go... step away, step away. 273 00:29:41,481 --> 00:29:44,451 ( man speaking Burmese ) 274 00:29:44,484 --> 00:29:45,952 ( Michael ) What does he say ? 275 00:29:45,985 --> 00:29:47,954 He's saying... 276 00:29:47,987 --> 00:29:51,057 the public discontent with government's policies 277 00:29:51,091 --> 00:29:54,260 can no longer be ignored. 278 00:29:54,294 --> 00:29:57,197 And that because he's not totally free of responsibility, 279 00:29:57,230 --> 00:30:01,868 for the events of the past few months, 280 00:30:01,901 --> 00:30:05,138 and because he's getting on now, 281 00:30:07,407 --> 00:30:11,478 he's go-- He's going to resign. 282 00:30:11,511 --> 00:30:14,848 There will now be a referendum on Burma's political future. 283 00:30:39,005 --> 00:30:40,340 Hello. 284 00:30:40,373 --> 00:30:42,275 Hello ? 285 00:30:42,308 --> 00:30:43,977 Mum. 286 00:30:44,010 --> 00:30:46,379 Some men from Rangoon University want to speak to you. 287 00:30:46,413 --> 00:30:48,114 They said it's... 288 00:30:48,148 --> 00:30:49,883 urgent. 289 00:30:55,121 --> 00:30:57,390 Madam, my colleagues and I are academics 290 00:30:57,424 --> 00:30:59,526 from the history faculty, 291 00:30:59,559 --> 00:31:01,661 and we believe you are the only person 292 00:31:01,695 --> 00:31:06,099 who can lead Burma into democracy now. 293 00:31:06,132 --> 00:31:08,034 As the daughter of Aung San, 294 00:31:08,068 --> 00:31:14,507 the people will automatically unite behind. 295 00:31:14,541 --> 00:31:18,011 Your father fought and won independence for Burma. 296 00:31:18,044 --> 00:31:20,680 Here is an opportunity to finish what he began. 297 00:31:20,714 --> 00:31:23,416 Let's seize this opportunity. 298 00:31:23,450 --> 00:31:28,488 Quite apart from having no relevant experience, 299 00:31:28,521 --> 00:31:31,057 as you can see... 300 00:31:31,091 --> 00:31:33,660 my hands are more than full. 301 00:31:33,693 --> 00:31:37,063 May I ask that you take some time to consider ? 302 00:31:37,097 --> 00:31:42,936 * 303 00:32:52,339 --> 00:32:54,140 ( speaking Burmese ) 304 00:32:59,813 --> 00:33:02,048 ( speaking Burmese ) 305 00:33:04,517 --> 00:33:07,153 ( speaking Burmese ) 306 00:33:10,156 --> 00:33:12,058 ( whispering ) 307 00:34:09,482 --> 00:34:12,218 ( protesters shouting ) 308 00:34:27,901 --> 00:34:30,770 Madam, we will have to continue on foot. 309 00:34:30,804 --> 00:34:32,138 All right. 310 00:34:37,243 --> 00:34:38,678 Let's go. 311 00:34:38,712 --> 00:34:39,746 Michael ! 312 00:34:39,779 --> 00:34:41,614 Stop the car... Stop, stop ! 313 00:34:45,919 --> 00:34:46,653 ( Kim ) Dad ! 314 00:34:46,686 --> 00:34:48,388 Boys, come on. ( Alex ) Dad ! 315 00:34:48,421 --> 00:34:50,357 Keep up. 316 00:34:50,390 --> 00:34:53,326 Suu ! 317 00:34:53,360 --> 00:34:56,396 Suu ! 318 00:34:56,429 --> 00:34:58,131 Dad, we're coming ! 319 00:35:10,677 --> 00:35:12,512 Dad, we're gonna get some food. 320 00:35:12,545 --> 00:35:14,647 What ? We're gonna go get some food. 321 00:35:14,681 --> 00:35:16,383 ( Michael ) Okay, but don't go too far. 322 00:35:16,416 --> 00:35:17,751 ( Kim ) We'll be back. 323 00:35:17,784 --> 00:35:19,519 ( Michael ) Just stay right there... If we lose you-- 324 00:35:25,825 --> 00:35:28,762 It may be a little late to be saying this, 325 00:35:28,795 --> 00:35:30,663 but you realize I've never actually 326 00:35:30,697 --> 00:35:32,632 spoken in public before. 327 00:35:32,665 --> 00:35:34,768 And there's no time like the present. 328 00:35:34,801 --> 00:35:36,469 We'll be watching from the side. 329 00:35:38,405 --> 00:35:42,876 * 330 00:36:00,560 --> 00:36:04,698 ( cheering ) 331 00:36:27,887 --> 00:36:30,790 ( cheering ) 332 00:36:45,472 --> 00:36:47,507 ( cheering ) 333 00:37:31,951 --> 00:37:34,954 ( cheering ) 334 00:38:08,988 --> 00:38:10,957 ( cheering ) 335 00:38:22,535 --> 00:38:25,038 ( cheering ) 336 00:38:26,706 --> 00:38:31,878 * 337 00:39:05,712 --> 00:39:08,815 ( cheering and clapping ) 338 00:39:10,150 --> 00:39:11,985 ( man ) Aung San... 339 00:39:12,018 --> 00:39:13,887 Aung San Suu Kyi... 340 00:39:13,920 --> 00:39:15,855 the daughter of General Aung San, 341 00:39:15,889 --> 00:39:19,159 until now an Oxford housewife and mother of two, 342 00:39:19,192 --> 00:39:23,063 emerged today as Burma's bright new hope for the future. 343 00:39:24,497 --> 00:39:27,033 ( people chattering ) 344 00:39:38,111 --> 00:39:39,879 It was incredible, huh ? 345 00:39:39,913 --> 00:39:41,648 Yes.. Yes, indeed. 346 00:39:41,681 --> 00:39:44,684 However, a quarter of a century of brutal oppression, 347 00:39:44,718 --> 00:39:47,053 will not be undone in one day. 348 00:39:50,790 --> 00:39:53,560 There is still a great deal to do. 349 00:39:58,865 --> 00:40:00,233 Glory to the Raj. 350 00:40:00,266 --> 00:40:01,835 Used to house a staff of 80 Brits 351 00:40:01,868 --> 00:40:03,103 before Ne Win had them all kicked out. 352 00:40:05,105 --> 00:40:06,740 Okay, here we are. 353 00:40:09,275 --> 00:40:10,810 Wonderful. 354 00:40:10,844 --> 00:40:15,548 * 355 00:40:38,004 --> 00:40:38,738 I think we should go. 356 00:40:38,772 --> 00:40:40,740 No, there's time for a few more. 357 00:40:47,647 --> 00:40:52,719 * 358 00:41:02,195 --> 00:41:03,596 Thank you, Tom, thank you. 359 00:41:03,630 --> 00:41:04,631 You're welcome. 360 00:41:12,639 --> 00:41:13,873 What's wrong, Kim ? 361 00:41:13,907 --> 00:41:16,876 You already missed Alex's birthday. 362 00:41:16,910 --> 00:41:20,013 And now you're going to miss mine. 363 00:41:20,046 --> 00:41:23,750 It's too dangerous for you to remain here. 364 00:41:23,783 --> 00:41:25,652 And I'd never forgive myself if anything 365 00:41:25,685 --> 00:41:28,655 happened to either of you. 366 00:41:28,688 --> 00:41:30,890 Anyway, a new term is beginning. 367 00:41:30,924 --> 00:41:32,659 You both need to be there when it does. 368 00:41:35,895 --> 00:41:37,097 Come here. 369 00:41:40,934 --> 00:41:42,635 Please. 370 00:41:42,669 --> 00:41:45,538 Try to be brave for me, hmm ? 371 00:41:50,677 --> 00:41:51,778 Look after your brother. 372 00:41:51,811 --> 00:41:52,746 I will. 373 00:41:52,779 --> 00:41:55,048 And you: I want you to write to me every day. 374 00:41:55,081 --> 00:41:58,752 Bye, May May. 375 00:41:58,785 --> 00:42:00,954 Be strong. We will. 376 00:42:02,689 --> 00:42:04,624 I love you. ( Kim and Alex ) Love you, too. 377 00:42:04,657 --> 00:42:05,959 ( Kim ) Bye. 378 00:42:18,238 --> 00:42:22,108 ( shouting in Burmese ) 379 00:42:48,234 --> 00:42:49,636 Positions please. 380 00:42:49,669 --> 00:42:51,037 No, I think you should be on the end... 381 00:42:58,411 --> 00:43:01,781 One, two, three. 382 00:43:14,127 --> 00:43:17,163 ( shouting ) 383 00:43:39,319 --> 00:43:41,421 ( man ) We have to unify all minorities, 384 00:43:41,454 --> 00:43:43,990 but Rijina is in the middle of the mountains. 385 00:43:44,024 --> 00:43:47,027 Democracy will only work if we include everybody. 386 00:43:54,067 --> 00:43:58,905 * 387 00:43:58,938 --> 00:44:00,840 ( man ) They're coming, they're coming ! 388 00:44:03,376 --> 00:44:04,310 ( Suu ) Please, put your gun down. 389 00:44:04,344 --> 00:44:05,345 ( Michael ) Suu, I think we should leave. 390 00:44:05,378 --> 00:44:07,914 No, no, no, please put your gun down, put it down. 391 00:44:07,947 --> 00:44:09,449 We shall not respond with violence 392 00:44:09,482 --> 00:44:11,051 under any circumstances. 393 00:44:11,084 --> 00:44:12,986 ( banging ) 394 00:44:15,221 --> 00:44:17,924 Dr. Aris, your visa is canceled. 395 00:44:17,957 --> 00:44:20,460 You are to come with us to the airport. 396 00:44:20,493 --> 00:44:23,797 Do I have time to pack ? 397 00:44:23,830 --> 00:44:25,365 One minute. 398 00:44:34,307 --> 00:44:36,276 Now, you have a very busy schedule. 399 00:44:36,309 --> 00:44:37,877 You're gonna have to pace yourself. 400 00:44:37,911 --> 00:44:39,212 Make sure you eat well and get good rest 401 00:44:39,245 --> 00:44:40,213 whenever you can, okay ? 402 00:44:40,246 --> 00:44:41,214 We'll be back. 403 00:44:41,247 --> 00:44:42,082 Let's go ! 404 00:45:18,284 --> 00:45:23,156 * 405 00:46:10,337 --> 00:46:15,842 * 406 00:46:58,184 --> 00:46:58,985 I'll try another one. 407 00:47:06,626 --> 00:47:11,031 ( band playing traditional music ) 408 00:47:39,025 --> 00:47:40,527 ( doorbell ) 409 00:47:40,560 --> 00:47:43,563 Ah, Lucinda, my savior. 410 00:47:43,596 --> 00:47:44,497 Come in, come in, dear. 411 00:47:44,531 --> 00:47:46,466 Anthony's still here ? 412 00:47:46,499 --> 00:47:47,934 No, no, he just left. 413 00:47:57,344 --> 00:47:59,546 ( cheering ) 414 00:47:59,579 --> 00:48:04,084 * 415 00:48:10,724 --> 00:48:13,693 ( cheering ) 416 00:48:24,437 --> 00:48:27,374 ( cheering ) 417 00:48:29,476 --> 00:48:33,480 ( cheering ) 418 00:48:56,636 --> 00:48:59,072 No lumps. It needs more oats. 419 00:48:59,105 --> 00:49:01,241 No, a little salt. 420 00:49:03,243 --> 00:49:04,978 There. 421 00:49:08,415 --> 00:49:09,749 There we are. 422 00:49:09,783 --> 00:49:11,117 Here. 423 00:49:12,786 --> 00:49:14,654 Looks good. 424 00:49:42,682 --> 00:49:47,420 * 425 00:50:04,270 --> 00:50:07,073 ( man ) The arrangements for the funeral of Dhaw Khin Kyi, 426 00:50:07,107 --> 00:50:09,809 the widow of Burma's great national hero, Aung San, 427 00:50:09,843 --> 00:50:12,445 were conducted in lavish style. 428 00:50:12,479 --> 00:50:14,114 While the authorities sought to prevent 429 00:50:14,147 --> 00:50:16,783 civil servants from attending the funeral, 430 00:50:16,816 --> 00:50:20,153 locking some in their offices and refusing sick leave 431 00:50:20,186 --> 00:50:23,423 the gathering was the largest in Burma since the coup. 432 00:50:23,456 --> 00:50:25,725 At least 100,000 people surrounded the coffin 433 00:50:25,759 --> 00:50:28,094 on its procession to a burial... 434 00:50:28,895 --> 00:50:31,197 ( woman reporting news in Burmese ) 435 00:50:42,876 --> 00:50:47,480 * 436 00:51:08,902 --> 00:51:10,670 Thank you. 437 00:51:11,871 --> 00:51:15,442 You have been a very dutiful daughter. 438 00:51:15,475 --> 00:51:17,377 Your father would be proud. 439 00:51:17,410 --> 00:51:19,879 And now your duty is completed. 440 00:51:19,913 --> 00:51:23,750 You will understandably be eager to get home again. 441 00:51:23,783 --> 00:51:25,618 As soon as you're packed and ready, 442 00:51:25,652 --> 00:51:28,621 our limousine will take you to the airport. 443 00:51:28,655 --> 00:51:30,657 That won't be necessary, General Nyunt. 444 00:51:30,690 --> 00:51:34,627 For the time being my duty remains here in Burma. 445 00:51:34,661 --> 00:51:36,830 There is an election to be fought. 446 00:51:36,863 --> 00:51:39,899 What about those young boys of yours ? 447 00:51:39,933 --> 00:51:42,535 They will be missing their mother. 448 00:51:42,569 --> 00:51:44,637 Well, the sooner these elections come, 449 00:51:44,671 --> 00:51:46,539 the sooner I can rejoin them. 450 00:51:51,311 --> 00:51:54,247 Perhaps on your return, you could urge General Ne Win 451 00:51:54,280 --> 00:51:55,815 to make haste. 452 00:52:41,361 --> 00:52:43,596 ( shouting ) 453 00:52:52,505 --> 00:52:55,241 ( clapping ) 454 00:53:00,480 --> 00:53:02,982 ( clapping ) 455 00:53:16,963 --> 00:53:18,798 The soldiers, they look very serious. 456 00:53:18,832 --> 00:53:21,001 We should come back some other day. 457 00:53:21,034 --> 00:53:23,436 No. 458 00:53:23,470 --> 00:53:25,338 Just ignore them. 459 00:53:25,372 --> 00:53:29,509 We will continue in a calm and orderly fashion. 460 00:53:29,542 --> 00:53:31,678 Stay here first. 461 00:54:44,851 --> 00:54:45,952 It's time to go, we have to go. 462 00:54:45,985 --> 00:54:47,854 All right. 463 00:54:59,499 --> 00:55:02,602 Ahhhhh! 464 00:55:02,635 --> 00:55:05,038 ( laughing and applauding ) 465 00:55:12,145 --> 00:55:13,513 Whoo ! 466 00:55:13,546 --> 00:55:15,415 ( speaking in Burmese ) 467 00:55:15,448 --> 00:55:19,486 * 468 00:55:33,033 --> 00:55:34,501 ( cymbals crashing ) 469 00:55:34,534 --> 00:55:36,069 ( clapping ) 470 00:56:50,243 --> 00:56:53,079 ( man ) In an unprecedented escalation of intimidation, 471 00:56:53,113 --> 00:56:56,216 Aung San Suu Kyi narrowly escaped being shot 472 00:56:56,249 --> 00:56:57,984 by the military yesterday 473 00:56:58,018 --> 00:57:01,221 while out campaigning in the province of Danubyu. 474 00:57:01,254 --> 00:57:06,726 * 475 00:57:19,172 --> 00:57:22,742 Jesus Christ, Suu. 476 00:57:48,301 --> 00:57:49,936 ( cheering ) 477 00:57:55,675 --> 00:58:00,747 * 478 00:58:18,631 --> 00:58:21,167 A good day, today... 479 00:58:21,201 --> 00:58:22,168 isn't it ? 480 00:58:22,202 --> 00:58:23,036 Very good. 481 00:58:38,184 --> 00:58:39,352 Daw Suu, Daw Suu ! 482 00:58:39,386 --> 00:58:40,987 Everywhere we went today, 483 00:58:41,021 --> 00:58:44,657 they were picking people up and taking them away. 484 00:58:44,691 --> 00:58:48,228 Where are they taking them ? 485 00:58:48,261 --> 00:58:51,931 Some of them were taken as forced laborers at the borders, 486 00:58:51,965 --> 00:58:54,100 carrying weapons and drugs through the jungle 487 00:58:54,134 --> 00:58:58,104 on the account of the generals. 488 00:58:58,138 --> 00:59:00,607 And the others ? 489 00:59:23,129 --> 00:59:24,798 ( exploding ) 490 00:59:24,831 --> 00:59:27,100 ( laughing ) 491 00:59:42,982 --> 00:59:46,419 We should write to the UN and Amnesty International, 492 00:59:46,453 --> 00:59:49,356 and tell them exactly how the Burmese people 493 00:59:49,389 --> 00:59:50,990 are being treated by the military. 494 00:59:51,024 --> 00:59:53,126 Yes. 495 00:59:53,159 --> 00:59:54,994 Pen and paper, please. 496 00:59:55,028 --> 00:59:56,863 Okay. 497 01:00:01,901 --> 01:00:03,803 {\an8}( Suu ) "My darling, as you may have heard, 498 01:00:03,837 --> 01:00:05,672 {\an8}"every day brings new atrocities, 499 01:00:05,705 --> 01:00:08,842 {\an8}"committed by a regime who will clearly stop at nothing 500 01:00:08,875 --> 01:00:11,311 "in order to try to hang on to power, 501 01:00:11,344 --> 01:00:13,413 "but there can be no turning back now 502 01:00:13,446 --> 01:00:15,749 "and as my father once advised: 503 01:00:15,782 --> 01:00:20,253 "'continue to expect the best while preparing for the worst.' 504 01:00:20,286 --> 01:00:23,156 "So darling, please, I beg you, 505 01:00:23,189 --> 01:00:25,291 try your best not to worry." 506 01:00:25,325 --> 01:00:27,761 Morning, Dad. 507 01:00:27,794 --> 01:00:29,262 Your mother sends her love. 508 01:00:29,295 --> 01:00:31,998 How is she ? 509 01:00:32,032 --> 01:00:34,434 Still busy. 510 01:00:34,467 --> 01:00:37,037 I hope she'll be rewarded one day for what she's doing. 511 01:00:46,046 --> 01:00:46,880 Good afternoon. Afternoon. 512 01:00:46,913 --> 01:00:49,683 You'd like to go through ? Thank you. 513 01:00:52,352 --> 01:00:54,354 Professor Finnie. 514 01:00:54,387 --> 01:00:56,923 Forgive me, forgive me, sorry. 515 01:00:56,956 --> 01:00:59,826 Sorry to trouble you... my name is Dr. Michael Aris. 516 01:00:59,859 --> 01:01:01,428 I am married to Aung San... Of course, of course. 517 01:01:01,461 --> 01:01:02,495 I've been watching your wife's progress 518 01:01:02,529 --> 01:01:05,432 with tremendous admiration. 519 01:01:05,465 --> 01:01:06,800 I'm sorry to trouble you, 520 01:01:06,833 --> 01:01:09,302 but I believe you have some influence 521 01:01:09,336 --> 01:01:11,204 with the Nobel Peace Prize Committee 522 01:01:11,237 --> 01:01:15,075 and I was wondering if you would be willing to forward her name ? 523 01:01:15,108 --> 01:01:18,378 It is difficult to envisage a stronger contender. 524 01:01:18,411 --> 01:01:21,081 Anything that raises her international profile 525 01:01:21,114 --> 01:01:25,352 at the moment will afford some measure of protection. 526 01:01:25,385 --> 01:01:27,487 As you can imagine, the issue of Suu's safety 527 01:01:27,520 --> 01:01:29,489 weighs heavily on me at the moment. 528 01:01:29,522 --> 01:01:33,093 Look, if you have some kind of CV, 529 01:01:33,126 --> 01:01:35,228 I'll certainly ensure it's seen by Vaclav Havel 530 01:01:35,261 --> 01:01:36,830 and his committee. 531 01:01:36,863 --> 01:01:39,933 Well, that would be tremendously helpful. 532 01:01:39,966 --> 01:01:43,203 You see, I'm haunted by the fear that her luck 533 01:01:43,236 --> 01:01:46,106 is about to run out any day now. 534 01:01:46,139 --> 01:01:49,075 Let me see what I can do. 535 01:01:49,109 --> 01:01:50,977 Thank you, sir, thank you. 536 01:01:51,011 --> 01:01:52,045 Thank you. 537 01:01:54,147 --> 01:01:55,148 Karma ! 538 01:01:55,181 --> 01:01:56,282 Just the man I was looking for. 539 01:01:56,316 --> 01:01:58,251 Follow me. 540 01:01:58,284 --> 01:01:59,853 Dr. Aris, I've got to... 541 01:01:59,886 --> 01:02:00,920 I'm going to need your help, Karma. 542 01:02:00,954 --> 01:02:03,256 Instead of sitting around worrying about the dates 543 01:02:03,289 --> 01:02:04,858 of these bloody elections, 544 01:02:04,891 --> 01:02:06,259 I've hatched a little plan of action. 545 01:02:06,292 --> 01:02:08,395 Now, somewhere here... 546 01:02:08,428 --> 01:02:10,930 Somewhere are copies of all Suu's old essays. 547 01:02:10,964 --> 01:02:12,866 There's one she wrote about her father. 548 01:02:12,899 --> 01:02:15,368 Another on Burma under colonialism. 549 01:02:15,402 --> 01:02:17,103 Now, you take a look at these. 550 01:02:17,137 --> 01:02:19,339 See what you can dig out. 551 01:02:19,372 --> 01:02:20,940 We're going to put together an application 552 01:02:20,974 --> 01:02:23,410 for the Nobel committee on Suu's behalf. 553 01:02:23,443 --> 01:02:24,878 That's brilliant. 554 01:02:24,911 --> 01:02:26,146 Yes. 555 01:02:26,179 --> 01:02:27,414 Right. 556 01:02:27,447 --> 01:02:28,882 You get stuck in there and we'll see how we go. 557 01:02:28,915 --> 01:02:30,784 Good. 558 01:02:34,454 --> 01:02:36,156 Good man. 559 01:02:36,189 --> 01:02:43,063 * 560 01:03:34,614 --> 01:03:37,150 "It's not much use my saying to you "be careful," 561 01:03:37,183 --> 01:03:41,921 "but please be very judicious in everything you do. 562 01:03:41,955 --> 01:03:43,957 "It's all a matter of timing. 563 01:03:43,990 --> 01:03:45,558 "If I have any authority left at all 564 01:03:45,592 --> 01:03:47,494 "as your very loving husband, 565 01:03:47,527 --> 01:03:49,963 "please listen to me. 566 01:03:49,996 --> 01:03:52,332 "Please be as gentle with yourself as I would be 567 01:03:52,365 --> 01:03:54,000 if I were there." 568 01:04:00,473 --> 01:04:02,142 ( Kim ) Dad, Dad ! 569 01:04:04,444 --> 01:04:07,981 Ta da ! Careful. 570 01:04:08,014 --> 01:04:09,516 Oh, goodness. 571 01:04:12,419 --> 01:04:14,654 Well, well, well. 572 01:04:14,688 --> 01:04:16,523 It looks like Christmas has come early. 573 01:04:16,556 --> 01:04:21,561 * 574 01:04:28,401 --> 01:04:29,536 Kim. Huh ? 575 01:04:29,569 --> 01:04:31,271 For crying out loud, be careful. 576 01:04:31,304 --> 01:04:32,672 All right, Mr. Perfect. 577 01:04:35,442 --> 01:04:38,912 ( phone ringing ) 578 01:04:40,313 --> 01:04:42,015 Hello ? 579 01:04:42,048 --> 01:04:45,285 Yes. 580 01:04:45,318 --> 01:04:48,021 What ? 581 01:04:50,323 --> 01:04:52,392 Oh dear. 582 01:04:52,425 --> 01:04:54,394 Yes. 583 01:04:54,427 --> 01:04:57,697 I'm sorry. 584 01:04:57,731 --> 01:05:00,433 Lucinda, I'll call you later. 585 01:05:00,467 --> 01:05:05,572 Okay, dear... Bye bye. 586 01:05:05,605 --> 01:05:09,042 Dad ? 587 01:05:09,075 --> 01:05:13,213 That was your Aunt Lucinda on the phone. 588 01:05:13,246 --> 01:05:18,485 I'm sorry to have to tell your grandfather has died. 589 01:05:18,518 --> 01:05:20,320 And I shall have to go to Scotland 590 01:05:20,353 --> 01:05:21,955 to organize the funeral. 591 01:05:47,380 --> 01:05:50,016 My babies. 592 01:06:56,316 --> 01:07:00,787 ( shouting ) 593 01:07:00,820 --> 01:07:05,458 * 594 01:07:41,461 --> 01:07:44,297 Good morning. 595 01:07:44,330 --> 01:07:45,732 It's time to wake up. 596 01:07:49,369 --> 01:07:50,804 Morning. 597 01:07:53,873 --> 01:07:55,108 Sleep well ? 598 01:07:58,378 --> 01:08:01,614 Now, I don't want you to be frightened, 599 01:08:01,648 --> 01:08:03,483 but this morning we have woken to find the house 600 01:08:03,516 --> 01:08:06,753 surrounded by soldiers. 601 01:08:06,786 --> 01:08:08,621 Perhaps it will all come to nothing, 602 01:08:08,655 --> 01:08:10,390 but in case I am arrested, 603 01:08:10,423 --> 01:08:13,893 I have made arrangements for you both to be sent back to England. 604 01:08:13,927 --> 01:08:16,596 So I want you to know that whatever happens, 605 01:08:16,629 --> 01:08:18,732 you will be well taken care of. 606 01:08:18,765 --> 01:08:20,867 All right ? 607 01:08:20,900 --> 01:08:21,868 Yeah. 608 01:08:21,901 --> 01:08:26,172 * 609 01:09:21,461 --> 01:09:23,196 ( soldiers shouting ) 610 01:09:37,010 --> 01:09:38,712 ( shouting ) 611 01:10:46,680 --> 01:10:48,682 Yes, yes, I understand. 612 01:10:48,715 --> 01:10:50,517 But are all the lines to Burma down, 613 01:10:50,550 --> 01:10:53,420 or just this one ? 614 01:10:53,453 --> 01:10:55,789 I see... Just this one. 615 01:10:55,822 --> 01:10:57,524 Thank you. 616 01:10:59,826 --> 01:11:03,697 * 617 01:11:07,967 --> 01:11:10,470 ( dogs barking ) 618 01:11:58,118 --> 01:11:59,085 Hey, stop. 619 01:11:59,119 --> 01:12:00,720 ( speaking in Burmese ) 620 01:12:00,754 --> 01:12:05,492 * 621 01:12:24,978 --> 01:12:27,180 While you are in Rangoon, you are to abide 622 01:12:27,213 --> 01:12:32,585 by the conditions under which your wife has been detained. 623 01:12:32,619 --> 01:12:34,854 No contact with your embassy 624 01:12:34,888 --> 01:12:40,193 or any person engaged in politics. 625 01:12:40,226 --> 01:12:42,162 Is that understood ? 626 01:12:42,195 --> 01:12:44,898 Yes. 627 01:12:44,931 --> 01:12:47,634 Enjoy your stay. 628 01:13:17,664 --> 01:13:18,832 What do you want, chocolate ? 629 01:13:18,865 --> 01:13:20,934 We don't have any. 630 01:13:20,967 --> 01:13:22,802 Boys. 631 01:13:22,836 --> 01:13:24,104 Daddy ? 632 01:13:31,044 --> 01:13:33,146 Where is everyone ? 633 01:13:33,179 --> 01:13:35,048 Mummy is on hunger strike. 634 01:13:35,081 --> 01:13:37,684 On hunger strike ? 635 01:13:46,259 --> 01:13:49,963 Mikey... Mikey. 636 01:13:49,996 --> 01:13:51,831 They arrived early in the morning and arrested 637 01:13:51,865 --> 01:13:53,700 most of my colleagues. 638 01:13:53,733 --> 01:13:55,001 Except for me. 639 01:13:55,035 --> 01:13:57,070 I'm under house arrest. 640 01:13:57,103 --> 01:13:59,072 So I've told them I have no intention of eating 641 01:13:59,105 --> 01:14:02,575 until they take me to join them all in prison. 642 01:14:02,609 --> 01:14:03,877 They cut the phone line... 643 01:14:03,910 --> 01:14:05,845 With a pair of scissors. 644 01:14:05,879 --> 01:14:07,247 I can't tell you how relieved I am 645 01:14:07,280 --> 01:14:08,982 that you are here. 646 01:14:09,015 --> 01:14:10,850 When did you last eat ? 647 01:14:10,884 --> 01:14:12,619 About three days ago. 648 01:14:12,652 --> 01:14:13,687 Four. Three. 649 01:14:13,720 --> 01:14:14,688 Four. Three. 650 01:14:14,721 --> 01:14:16,690 Shh. 651 01:14:16,723 --> 01:14:18,258 Oh, I must say. 652 01:14:18,291 --> 01:14:20,060 There's never a dull moment in this family. 653 01:14:20,093 --> 01:14:22,128 What on earth am I going to do with you ? 654 01:14:24,764 --> 01:14:29,736 * 655 01:15:16,216 --> 01:15:18,651 ( man ) Fears are growing about the fate of the British academi 656 01:15:18,685 --> 01:15:22,756 Dr. Michael Aris, who vanished nearly two weeks ago. 657 01:15:22,789 --> 01:15:25,358 He has not been seen since arriving in Rangoon, 658 01:15:25,392 --> 01:15:28,328 to visit his wife Aung San Suu Kyi. 659 01:15:28,361 --> 01:15:30,930 Despite urgent requests from the Foreign Office 660 01:15:30,964 --> 01:15:33,033 for clarification, 661 01:15:33,066 --> 01:15:35,802 the Burmese authorities have so far refused to provide 662 01:15:35,835 --> 01:15:40,206 any information about his well being or whereabouts. 663 01:15:40,240 --> 01:15:44,277 A British embassy official said that their only information... 664 01:15:46,112 --> 01:15:48,581 ( speaking Burmese ) 665 01:16:06,700 --> 01:16:09,202 Now listen, Suu. 666 01:16:09,235 --> 01:16:14,107 If you die, the boys lose their mother 667 01:16:14,140 --> 01:16:17,744 and your people their best defender. 668 01:16:17,777 --> 01:16:19,713 Can I try something ? 669 01:16:19,746 --> 01:16:21,381 What ? 670 01:16:38,131 --> 01:16:40,166 Sit. 671 01:16:59,919 --> 01:17:01,654 Stand. 672 01:17:06,393 --> 01:17:11,031 I wish to put a proposition to you. 673 01:17:11,064 --> 01:17:14,434 It has been 12 days since my wife has eaten, 674 01:17:14,467 --> 01:17:18,238 ( translating into Burmese ) and I must impress upon you 675 01:17:18,271 --> 01:17:21,041 how very rapidly her health is declining. 676 01:17:21,074 --> 01:17:27,881 She is prepared to abandon her hunger strike, 677 01:17:27,914 --> 01:17:31,184 if you will offer her a firm assurance, 678 01:17:31,217 --> 01:17:34,454 that her colleagues will be well treated. 679 01:17:34,487 --> 01:17:37,323 I cannot emphasize enough the grave danger she is in. 680 01:17:37,357 --> 01:17:41,194 She will not survive more than a day or two. 681 01:17:41,227 --> 01:17:44,364 I ask you to consider very carefully, 682 01:17:44,397 --> 01:17:48,768 the public consequences if you fail to act promptly. 683 01:17:48,802 --> 01:17:54,140 * 684 01:18:05,852 --> 01:18:06,886 Madam. 685 01:18:06,920 --> 01:18:08,355 The authorities wish to assure you 686 01:18:08,388 --> 01:18:11,091 that no harm will come to your colleagues. 687 01:18:20,000 --> 01:18:22,002 All right ? 688 01:18:28,174 --> 01:18:33,480 * 689 01:18:33,513 --> 01:18:36,149 ( dogs barking ) 690 01:19:42,115 --> 01:19:45,985 ( playing piano ) 691 01:20:09,609 --> 01:20:13,546 It's called music. 692 01:20:25,992 --> 01:20:27,627 Well, this has been one of the most bizarre few weeks 693 01:20:27,660 --> 01:20:30,230 of my entire life. 694 01:20:30,263 --> 01:20:32,966 Thank you, for everything. 695 01:20:32,999 --> 01:20:36,102 I couldn't have got through this without you. 696 01:20:36,136 --> 01:20:37,370 It's going to seem quiet when you're gone. 697 01:20:37,404 --> 01:20:39,072 I know. 698 01:20:39,105 --> 01:20:41,441 I'll continue to play merry hell behind the scenes. 699 01:20:41,474 --> 01:20:44,411 Let's pray this limbo is short lived. 700 01:20:44,444 --> 01:20:45,645 I'll be fine, Mikey. 701 01:20:45,679 --> 01:20:47,547 Please don't worry. 702 01:20:47,580 --> 01:20:49,149 The boys must be your first concern now. 703 01:20:49,182 --> 01:20:52,886 I know, I know. 704 01:20:54,287 --> 01:20:56,189 Go. 705 01:20:59,459 --> 01:21:01,361 Go. 706 01:21:01,394 --> 01:21:06,399 * 707 01:21:40,166 --> 01:21:42,535 ( woman ) The Burmese authorities have finally announced 708 01:21:42,569 --> 01:21:44,437 that elections will be held in May. 709 01:21:44,471 --> 01:21:47,040 However, Aung San Suu Kyi has been disqualified 710 01:21:47,073 --> 01:21:49,542 from putting her name forward as an electoral candidate, 711 01:21:49,576 --> 01:21:51,578 on the basis of an obscure law 712 01:21:51,611 --> 01:21:54,014 prohibiting anyone married to a foreigner 713 01:21:54,047 --> 01:21:56,216 from becoming Burmese president. 714 01:21:56,249 --> 01:21:57,584 Yes, yes. 715 01:21:57,617 --> 01:22:01,021 I understand. 716 01:22:01,054 --> 01:22:02,756 Very well. 717 01:22:02,789 --> 01:22:04,257 Goodbye. 718 01:22:08,094 --> 01:22:10,697 That was the most offhand of calls. 719 01:22:10,730 --> 01:22:13,199 Who was it ? The Embassy. 720 01:22:13,233 --> 01:22:14,634 They simply said the boys are no longer eligible 721 01:22:14,668 --> 01:22:17,070 for Burmese citizenship. 722 01:22:17,103 --> 01:22:18,638 They will therefore canceling their passports 723 01:22:18,672 --> 01:22:20,173 with immediate effect. 724 01:22:20,206 --> 01:22:23,176 It beggars belief, really it does. 725 01:22:23,209 --> 01:22:27,080 Well, they've obviously decided keeping the children from Suu 726 01:22:27,113 --> 01:22:30,617 is the most effective way of breaking her spirit. 727 01:22:30,650 --> 01:22:33,286 At least they've finally announced the elections. 728 01:22:33,319 --> 01:22:35,221 Let's wait and see what emerges from that. 729 01:22:35,255 --> 01:22:38,224 Hopefully, hopefully everything is about to be resolved. 730 01:22:38,258 --> 01:22:40,660 Yes, hope. 731 01:22:40,694 --> 01:22:42,762 How we all cling to hope. 732 01:22:45,632 --> 01:22:49,102 ( man ) This is a day few people in Burma ever expected to witness. 733 01:22:49,135 --> 01:22:51,504 Across the country there have been remarkable scenes, 734 01:22:51,538 --> 01:22:53,440 as thousands of people excitedly queue 735 01:22:53,473 --> 01:22:55,208 in order to cast their vote 736 01:22:55,241 --> 01:22:57,644 in the first election for 40 years, 737 01:22:57,677 --> 01:23:00,780 and here live is the first estimated tally. 738 01:23:00,814 --> 01:23:04,217 Aung San Suu Kyi, 392 seats. 739 01:23:04,250 --> 01:23:07,087 The Burmese Military, 10 seats. 740 01:23:07,120 --> 01:23:10,023 ( cheering ) 741 01:23:14,694 --> 01:23:16,496 Oh, my goodness, boys. 742 01:23:16,529 --> 01:23:18,264 What fabulous news. 743 01:23:18,298 --> 01:23:20,266 ( woman ) In Burma an extraordinary landslide victory 744 01:23:20,300 --> 01:23:22,836 for Aung San Suu Kyi and her party 745 01:23:22,869 --> 01:23:25,271 the National League for Democracy. 746 01:23:25,305 --> 01:23:27,540 In a country where public gatherings of more than 747 01:23:27,574 --> 01:23:29,142 five people are banned, 748 01:23:29,175 --> 01:23:31,277 The National League of Democracy look set 749 01:23:31,311 --> 01:23:34,047 to be celebrating until well into the night. 750 01:24:01,207 --> 01:24:03,176 Ma Suu, Ma Suu. 751 01:24:10,450 --> 01:24:11,451 Aung San Suu Kyi ! 752 01:24:11,484 --> 01:24:12,686 ( man ) Aung San Suu Kyi ! 753 01:24:12,719 --> 01:24:14,454 Aung San Suu Kyi ! 754 01:24:14,487 --> 01:24:16,156 Aung San Suu Kyi ! 755 01:24:16,189 --> 01:24:17,323 Aung San Suu Kyi ! 756 01:24:37,510 --> 01:24:38,611 Phone ! 757 01:24:38,645 --> 01:24:41,481 ( phone ringing ) 758 01:24:41,514 --> 01:24:42,782 ( man ) Aung San Suu Kyi ! 759 01:24:42,816 --> 01:24:44,384 ( crowd ) Aung San Suu Kyi ! 760 01:24:47,387 --> 01:24:50,123 ( speaking Burmese ) 761 01:25:04,304 --> 01:25:05,238 Hey ! 762 01:25:07,574 --> 01:25:09,376 I just want to go and talk to them. 763 01:25:10,543 --> 01:25:11,311 Don't be ridiculous. 764 01:25:11,344 --> 01:25:14,781 I will just go and speak to them. 765 01:25:14,814 --> 01:25:17,150 You're not going to shoot anybody. 766 01:25:20,420 --> 01:25:22,655 ( speaking Burmese ) 767 01:25:22,689 --> 01:25:24,824 ( machine gun firing ) 768 01:25:36,536 --> 01:25:41,675 * 769 01:25:48,581 --> 01:25:52,419 ( machine gun blasting ) 770 01:25:52,452 --> 01:25:54,187 ( shouting in Burmese ) 771 01:26:01,728 --> 01:26:03,463 Take a seat, Dr. Aris. 772 01:26:06,733 --> 01:26:08,935 Now that the elections are out of the way, 773 01:26:08,968 --> 01:26:12,539 I am pleased to say I have some good news for you. 774 01:26:12,572 --> 01:26:14,607 It seems the authorities are finally willing 775 01:26:14,641 --> 01:26:16,543 to come to an arrangement. 776 01:26:16,576 --> 01:26:18,645 If you were to write a letter to your wife, 777 01:26:18,678 --> 01:26:21,314 encouraging her to come home to Oxford 778 01:26:21,348 --> 01:26:23,016 at her earliest convenience, 779 01:26:23,049 --> 01:26:26,853 they would see no problem in allowing you to fly out. 780 01:26:26,886 --> 01:26:28,355 Hmm. 781 01:26:28,388 --> 01:26:31,024 I see. 782 01:26:31,057 --> 01:26:33,827 Well, since I haven't the slightest intention, 783 01:26:33,860 --> 01:26:36,629 of ever making such a request of my wife, 784 01:26:36,663 --> 01:26:39,899 I shall bid you goodbye. 785 01:26:48,908 --> 01:26:52,012 Those ruthless, conniving bastards. 786 01:26:52,045 --> 01:26:53,847 If they think I'm going to take this lying down, 787 01:26:53,880 --> 01:26:56,616 they've got another thing coming. 788 01:26:56,649 --> 01:26:58,551 Let's go. 789 01:26:58,585 --> 01:27:03,923 * 790 01:27:04,724 --> 01:27:06,893 ( man ) Despite their resounding defeat at the polls, 791 01:27:06,926 --> 01:27:09,596 there is still no sign that the Burmese military 792 01:27:09,629 --> 01:27:11,498 will release Aung San Suu Kyi 793 01:27:11,531 --> 01:27:15,735 to take up her elected role as the new Prime Minister. 794 01:27:15,769 --> 01:27:17,937 Instead she remains under lock and key, 795 01:27:17,971 --> 01:27:19,939 while leading members of her party, 796 01:27:19,973 --> 01:27:21,875 the National League of Democracy, 797 01:27:21,908 --> 01:27:24,678 are arrested one by one. 798 01:27:26,413 --> 01:27:29,049 Now the monks have taken to the streets to protest, 799 01:27:29,082 --> 01:27:31,851 and the monasteries are being stormed by soldiers. 800 01:27:35,488 --> 01:27:37,957 ( giving orders in Burmese ) 801 01:27:49,969 --> 01:27:51,871 ( man ) Let me assure you, Dr. Aris, 802 01:27:51,905 --> 01:27:54,674 that behind the scenes we are doing everything possible. 803 01:27:54,708 --> 01:27:57,711 However, it is our point of view that extending 804 01:27:57,744 --> 01:27:59,946 economic sanctions against Burma, 805 01:27:59,979 --> 01:28:02,615 would only play into the hands of Beijing. 806 01:28:02,649 --> 01:28:04,351 They would seize this as an opportunity 807 01:28:04,384 --> 01:28:07,687 to tighten their economic stranglehold on Rangoon. 808 01:28:07,721 --> 01:28:10,090 Now, forgive me, I have a very important meeting to get to, 809 01:28:10,123 --> 01:28:12,992 and I wish you all the best of luck, sir. 810 01:28:15,562 --> 01:28:17,831 ( sighing ) 811 01:28:17,864 --> 01:28:22,469 * 812 01:28:39,119 --> 01:28:42,355 ( phone ringing ) 813 01:28:45,492 --> 01:28:47,160 Hello. ( Finnie ) Good morning, Dr. Aris. 814 01:28:47,193 --> 01:28:48,495 Professor Finnie. 815 01:28:48,528 --> 01:28:49,629 How are you ? 816 01:28:49,662 --> 01:28:50,997 I've known better days. 817 01:28:51,031 --> 01:28:54,034 Well, I very much hope I am ringing with news 818 01:28:54,067 --> 01:28:55,602 that will cheer you. 819 01:28:55,635 --> 01:28:57,037 Oh ? 820 01:29:00,173 --> 01:29:04,878 The joy and pride I and our children feel at this moment, 821 01:29:04,911 --> 01:29:08,882 is marked by sadness and continuing apprehension. 822 01:29:08,915 --> 01:29:11,785 I am not sure if the Nobel Peace Prize has ever been given 823 01:29:11,818 --> 01:29:16,456 to someone in a situation of such extreme isolation before. 824 01:29:16,489 --> 01:29:18,625 It has certainly never been given to a woman 825 01:29:18,658 --> 01:29:20,493 in that condition. 826 01:29:20,527 --> 01:29:24,764 Suu is now in the third year of her political detention 827 01:29:24,798 --> 01:29:27,033 at the hands of Burma's military rulers 828 01:29:27,067 --> 01:29:28,768 and we her family, 829 01:29:28,802 --> 01:29:30,904 are denied any contact with her whatsoever, 830 01:29:30,937 --> 01:29:32,906 and know nothing of her condition 831 01:29:32,939 --> 01:29:36,476 except that she is quite alone. 832 01:29:36,509 --> 01:29:38,978 Selfishly I also hope, 833 01:29:39,012 --> 01:29:42,182 that our family's situation will be eased somewha 834 01:29:42,215 --> 01:29:44,918 as a result of this supreme gesture of recognition 835 01:29:44,951 --> 01:29:47,921 for her moral and physical courage, 836 01:29:47,954 --> 01:29:50,857 and that we may at last be allowed to pay her visits again. 837 01:29:52,826 --> 01:29:54,728 We miss her very much. 838 01:29:54,761 --> 01:29:58,164 ( man ) From the press conference given by Dr. Michael Aris... 839 01:29:58,198 --> 01:30:00,567 I miss you, too. 840 01:30:01,368 --> 01:30:03,803 You know, one of us is going to have to make a speech 841 01:30:03,837 --> 01:30:05,171 at the actual prize ceremony. 842 01:30:05,205 --> 01:30:07,107 Any takers ? 843 01:30:09,175 --> 01:30:12,145 I think if your mother still has access to a radio, 844 01:30:12,178 --> 01:30:15,849 it would mean a great deal to her if it was one of you. 845 01:30:17,717 --> 01:30:19,652 I'll do it. 846 01:30:19,686 --> 01:30:21,988 Good, good man. 847 01:30:24,024 --> 01:30:28,128 * 848 01:30:35,602 --> 01:30:38,972 ( applauding ) 849 01:31:31,191 --> 01:31:33,326 ( woman ) And now, live from Oslo, 850 01:31:33,360 --> 01:31:36,596 the BBC World Service brings you the Nobel Peace-- 851 01:31:36,629 --> 01:31:38,298 ( gasping ) 852 01:31:48,942 --> 01:31:52,278 I now call upon Michael, Alexander and Kim Aris 853 01:31:52,312 --> 01:31:56,049 to come forward to receive the gold medal and the diploma, 854 01:31:56,082 --> 01:31:59,119 on behalf of their wife and mother, 855 01:31:59,152 --> 01:32:04,691 the Nobel Prize Laureate 1991, Aung San Suu Kyi. 856 01:32:04,724 --> 01:32:07,193 ( applauding ) 857 01:32:07,227 --> 01:32:12,966 * 858 01:33:17,230 --> 01:33:19,699 ( man ) Now it is the turn of the young Alexander Aris, 859 01:33:19,733 --> 01:33:21,835 eldest son of Aung San Suu Kyi 860 01:33:21,868 --> 01:33:25,271 to take to the podium to make a speech. 861 01:33:25,305 --> 01:33:27,273 ( Alex ) I stand before you here today-- 862 01:33:27,307 --> 01:33:29,075 Alex ! 863 01:33:29,109 --> 01:33:30,977 -- to accept on behalf of my mother, Aung San Suu Kyi, 864 01:33:31,011 --> 01:33:33,780 this greatest of prizes, 865 01:33:33,813 --> 01:33:36,116 the Nobel Prize for Peace. 866 01:33:36,149 --> 01:33:38,151 Because circumstances do not permit my mother 867 01:33:38,184 --> 01:33:39,886 to be here in person, 868 01:33:39,919 --> 01:33:41,855 I will do my best to convey the sentiments 869 01:33:41,888 --> 01:33:44,057 I believe she would express. 870 01:33:46,126 --> 01:33:48,294 We must remember that the lonely struggle 871 01:33:48,328 --> 01:33:52,132 taking place in a heavily guarded compound in Rangoon, 872 01:33:52,165 --> 01:33:55,769 is part of the much larger struggle worldwide, 873 01:33:55,802 --> 01:33:57,303 for the emancipation 874 01:33:57,337 --> 01:33:58,438 of the human spirit 875 01:33:58,471 --> 01:34:00,040 from political tyranny 876 01:34:00,073 --> 01:34:01,074 and psychological subjection. 877 01:34:05,311 --> 01:34:08,915 The lessons of the past will not be forgotten 878 01:34:08,948 --> 01:34:13,353 but it is our hope for the future that we celebrate today. 879 01:34:13,386 --> 01:34:16,990 ( applauding ) 880 01:34:28,068 --> 01:34:32,806 * 881 01:36:11,471 --> 01:36:14,941 ( applauding ) 882 01:36:14,974 --> 01:36:16,876 Well, those old generals can't cling on 883 01:36:16,910 --> 01:36:18,445 for much longer after this. 884 01:36:18,478 --> 01:36:20,413 It's just a matter of time in my opinion. 885 01:36:20,447 --> 01:36:22,215 Yes, I certainly hope so. 886 01:36:22,248 --> 01:36:24,551 We'll just have to wait and see how things unwind. 887 01:36:24,584 --> 01:36:27,087 The military move in mysterious ways. 888 01:36:27,120 --> 01:36:29,189 Your mother would be very proud of you, young man. 889 01:36:29,222 --> 01:36:30,223 Thank you. 890 01:36:30,256 --> 01:36:33,293 Well done. 891 01:36:33,326 --> 01:36:35,929 Oh, yes, thank you. 892 01:36:35,962 --> 01:36:37,197 Yes. 893 01:36:37,230 --> 01:36:38,431 No, no, no, no, no. 894 01:36:38,465 --> 01:36:39,599 No, no. 895 01:36:39,632 --> 01:36:43,470 Well, why not ? 896 01:36:43,503 --> 01:36:46,206 Okay. 897 01:36:46,239 --> 01:36:47,974 To Suu. 898 01:36:48,008 --> 01:36:49,242 Mum. Mum. 899 01:36:59,386 --> 01:37:00,487 Kim, take off your shoes. 900 01:37:00,520 --> 01:37:05,492 I don't want any mud in the house. 901 01:37:05,525 --> 01:37:07,060 Dinner is at 7:30 tonight, a little later. 902 01:37:07,093 --> 01:37:09,529 Uncle Anthony's coming around. 903 01:37:15,669 --> 01:37:19,506 What's wrong ? 904 01:37:19,539 --> 01:37:21,374 I miss Mum. 905 01:37:27,514 --> 01:37:32,585 * 906 01:38:23,703 --> 01:38:25,972 ( chatting in Burmese ) 907 01:38:49,362 --> 01:38:53,366 "The art of people is a true mirror of their minds." 908 01:38:53,400 --> 01:38:55,669 A-ha. 909 01:38:57,370 --> 01:39:01,741 Is that a new face I spy ? 910 01:39:01,775 --> 01:39:03,610 What's your name ? 911 01:39:05,745 --> 01:39:08,281 Do you speak English ? 912 01:39:10,517 --> 01:39:14,087 So what's your name ? 913 01:39:14,120 --> 01:39:15,455 Arun. 914 01:39:15,488 --> 01:39:17,724 Arun. 915 01:39:17,757 --> 01:39:21,127 Come here, let me show you something. 916 01:39:26,833 --> 01:39:29,102 It's all right, I won't bite. 917 01:39:29,135 --> 01:39:30,270 Come. 918 01:39:33,540 --> 01:39:35,742 "You may not think about politics, 919 01:39:35,775 --> 01:39:38,345 but politics thinks about you." 920 01:39:38,378 --> 01:39:40,413 Those were my father's words. 921 01:39:40,447 --> 01:39:43,383 Something for you to think about while you stand there. 922 01:39:49,756 --> 01:39:51,191 Your Grace, it's very kind of you 923 01:39:51,224 --> 01:39:53,126 to find the time to see me, thank you. 924 01:39:53,159 --> 01:39:55,628 My dear Michael, there is not a day 925 01:39:55,662 --> 01:39:57,664 when I don't think of Suu. 926 01:39:57,697 --> 01:40:00,266 I wonder what more we could be doing. 927 01:40:00,300 --> 01:40:03,670 I'm rather hoping you bring me good news of some kind. 928 01:40:03,703 --> 01:40:05,138 Well, no, I regret to say 929 01:40:05,171 --> 01:40:07,307 things are moving extremely slowly. 930 01:40:07,340 --> 01:40:10,076 The fact of the matter is that the generals are clearly 931 01:40:10,110 --> 01:40:12,779 indifferent to American and European disapproval. 932 01:40:12,812 --> 01:40:15,782 So without Asia coming on board, 933 01:40:15,815 --> 01:40:18,284 I fail to see how we are going to make much headway. 934 01:40:18,318 --> 01:40:20,153 No time like the present ! 935 01:40:20,186 --> 01:40:22,689 Excuse me. 936 01:40:22,722 --> 01:40:25,125 My friend, hello there. 937 01:40:25,158 --> 01:40:28,561 I wish I could have your time for a quick word. 938 01:40:28,595 --> 01:40:30,330 It's nice to see you again. 939 01:40:36,302 --> 01:40:37,837 The Pan-Asiatic Association 940 01:40:37,871 --> 01:40:41,141 has carefully considered your request to join our association. 941 01:40:41,174 --> 01:40:46,413 And on a whole, we are inclined to accept it. 942 01:40:46,446 --> 01:40:48,415 I'm delighted. 943 01:40:48,448 --> 01:40:50,850 We should make a toast. 944 01:40:50,884 --> 01:40:54,187 However, though America and Europe are in many ways 945 01:40:54,220 --> 01:40:56,156 our competitors, 946 01:40:56,189 --> 01:40:58,792 we are nonetheless reliant on their good will. 947 01:41:02,862 --> 01:41:05,865 The democratic process takes time. 948 01:41:05,899 --> 01:41:08,468 It is not something you achieve overnight. 949 01:41:08,501 --> 01:41:10,303 We understand. 950 01:41:10,337 --> 01:41:14,240 That's why we think a gesture from you will be appropriate. 951 01:41:14,274 --> 01:41:16,242 What kind of gesture ? 952 01:41:18,278 --> 01:41:19,279 Ma Suu. 953 01:41:32,492 --> 01:41:36,463 Madam, your restricted residence is at an end. 954 01:41:36,496 --> 01:41:39,532 You are now free to come and go as you please. 955 01:41:39,566 --> 01:41:43,770 * 956 01:42:32,852 --> 01:42:36,690 ( phone ringing ) 957 01:42:37,857 --> 01:42:39,693 Yes, hello, hello ? 958 01:42:39,726 --> 01:42:41,728 Mikey ! 959 01:42:41,761 --> 01:42:43,430 Suu ? 960 01:42:43,463 --> 01:42:44,964 Suu, is that you ? You may not believe this, 961 01:42:44,998 --> 01:42:47,534 but I'm calling you from the British embassy. 962 01:42:47,567 --> 01:42:48,968 I'm free ! 963 01:42:49,002 --> 01:42:49,969 What ? Tell the boys 964 01:42:50,003 --> 01:42:52,472 I'm free again. 965 01:42:52,505 --> 01:42:54,541 I can't believe what I'm hearing ! 966 01:42:54,574 --> 01:42:56,843 And all my colleagues have been freed, too. 967 01:42:56,876 --> 01:42:58,011 If I get my skates on, 968 01:42:58,044 --> 01:43:01,748 we might even be able to be with you as early as tomorrow. 969 01:43:01,781 --> 01:43:03,817 Yes, tomorrow will be a big day. 970 01:43:03,850 --> 01:43:04,851 Oh, it will be a wonderful day. 971 01:43:04,884 --> 01:43:07,320 And I'm hoping I'll be hosting the first reunion 972 01:43:07,354 --> 01:43:08,855 meeting of the NLD. 973 01:43:08,888 --> 01:43:10,457 One of the happiest days of my life. 974 01:43:10,490 --> 01:43:12,325 Hopefully, it will be tomorrow morning. 975 01:43:12,359 --> 01:43:13,760 I'll call the airport first thing. 976 01:43:13,793 --> 01:43:15,462 With the time difference, it may be the day after, 977 01:43:15,495 --> 01:43:17,030 but we'll see you very soon. 978 01:43:17,063 --> 01:43:20,333 Yes... because Mikey, the fight goes on ! 979 01:43:20,367 --> 01:43:21,701 What goes on ? 980 01:43:21,735 --> 01:43:23,370 The fight goes on ! 981 01:43:23,403 --> 01:43:29,009 * 982 01:44:11,818 --> 01:44:13,553 Suu ! 983 01:44:15,822 --> 01:44:17,557 Suu ! 984 01:44:19,659 --> 01:44:25,065 * 985 01:44:32,739 --> 01:44:35,909 I don't think I have seen you looking quite so radiant. 986 01:44:35,942 --> 01:44:39,813 I am so happy you're here. 987 01:44:39,846 --> 01:44:40,814 Hello, mum. 988 01:44:40,847 --> 01:44:42,082 Alexander, oh God ! 989 01:44:42,115 --> 01:44:45,819 Where's my little boy gone ? 990 01:44:45,852 --> 01:44:47,821 Kim ! 991 01:44:47,854 --> 01:44:50,423 It's so wonderful to see you all here. 992 01:44:50,457 --> 01:44:52,092 ( man ) Daw Suu, we need to go. 993 01:44:52,125 --> 01:44:53,560 Hoke ket. 994 01:44:53,593 --> 01:44:55,128 I just need to finish this quickly. 995 01:44:55,161 --> 01:44:56,363 Okay. All right ? 996 01:44:56,396 --> 01:44:57,831 You carry on, you carry on. 997 01:44:57,864 --> 01:45:03,003 * 998 01:45:09,776 --> 01:45:11,511 Dad. 999 01:45:11,544 --> 01:45:12,579 Yes, yes. 1000 01:45:24,124 --> 01:45:26,860 There you are. 1001 01:45:26,893 --> 01:45:28,595 I've been looking everywhere for you. 1002 01:45:28,628 --> 01:45:34,000 Oh, you know me, I'm never very far. 1003 01:45:34,034 --> 01:45:35,869 You have no idea how long I've waited 1004 01:45:35,902 --> 01:45:37,871 to hold you in my arms again. 1005 01:45:37,904 --> 01:45:39,105 Oh, Mikey. 1006 01:45:39,139 --> 01:45:41,474 I have to keep pinching myself. 1007 01:45:41,508 --> 01:45:43,543 I used to think about you all, 1008 01:45:43,576 --> 01:45:45,011 and try to picture what you would be doing, 1009 01:45:45,045 --> 01:45:46,913 and often I talked to you. 1010 01:45:46,946 --> 01:45:49,849 Sometimes out loud. 1011 01:45:49,883 --> 01:45:52,485 You would always be reassuring. 1012 01:45:52,519 --> 01:45:54,721 And reminded me of your unwavering love. 1013 01:45:54,754 --> 01:45:56,623 Well... 1014 01:45:56,656 --> 01:45:58,425 I suppose you know the world is now united 1015 01:45:58,458 --> 01:46:01,027 in declaring you a saint ? 1016 01:46:01,061 --> 01:46:02,862 I don't care much for that cult of personality, 1017 01:46:02,896 --> 01:46:04,497 as you know. 1018 01:46:04,531 --> 01:46:06,032 And anyway, a saint is only a sinner 1019 01:46:06,066 --> 01:46:07,500 who keeps on trying. 1020 01:46:07,534 --> 01:46:09,502 Well, what are your sinful qualities ? 1021 01:46:09,536 --> 01:46:11,137 Can you really have forgotten ? 1022 01:46:11,171 --> 01:46:13,006 My terrible temper for one. 1023 01:46:13,039 --> 01:46:14,908 My impatience for another. 1024 01:46:14,941 --> 01:46:17,043 And I'm stubborn. 1025 01:46:17,077 --> 01:46:19,045 I know. 1026 01:46:22,515 --> 01:46:23,783 Well, I've certainly read some wonderful 1027 01:46:23,817 --> 01:46:25,819 descriptions of you. 1028 01:46:25,852 --> 01:46:27,053 "The Female Mandela." 1029 01:46:27,087 --> 01:46:28,655 "The Star of Burma." 1030 01:46:28,688 --> 01:46:30,924 My favorite was on the front page of The Times 1031 01:46:30,957 --> 01:46:32,125 before we left London 1032 01:46:32,158 --> 01:46:34,194 There was a picture of you, a beautiful picture of you, 1033 01:46:34,227 --> 01:46:38,098 and beneath it said, "The Steel Orchid." 1034 01:46:41,234 --> 01:46:44,504 Is that how you see me ? 1035 01:46:44,537 --> 01:46:47,807 Well, seeing you isn't something I've done 1036 01:46:47,841 --> 01:46:49,876 very much of recently. 1037 01:46:49,909 --> 01:46:54,514 Michael... 1038 01:46:54,547 --> 01:46:59,686 if you should ever wish to be free... 1039 01:46:59,719 --> 01:47:01,788 To start again. 1040 01:47:01,821 --> 01:47:06,926 I want you to know that I will understand completely. 1041 01:47:06,960 --> 01:47:09,229 Look. 1042 01:47:09,262 --> 01:47:11,097 I won't deny this prolonged separation 1043 01:47:11,131 --> 01:47:12,966 has been very hard, 1044 01:47:12,999 --> 01:47:14,834 not just for me, for the boys, too, 1045 01:47:14,868 --> 01:47:17,737 but I want to make something clear. 1046 01:47:17,771 --> 01:47:21,074 Throughout everything, from the very beginning, 1047 01:47:21,107 --> 01:47:23,877 we have always shared a common dream for Burma. 1048 01:47:23,910 --> 01:47:25,545 And far from being an obstacle, 1049 01:47:25,578 --> 01:47:27,013 I have always considered it to be the very thing 1050 01:47:27,047 --> 01:47:28,882 that bound us. 1051 01:47:37,657 --> 01:47:39,993 You really must be the most indulgent husband 1052 01:47:40,026 --> 01:47:43,163 that ever lived. 1053 01:47:57,777 --> 01:47:59,879 Awww ! 1054 01:48:26,306 --> 01:48:29,642 That was the last time I saw her. 1055 01:48:29,676 --> 01:48:32,746 Since then it's been one refusal after another. 1056 01:48:32,779 --> 01:48:34,681 I could fill in one of these bloody forms 1057 01:48:34,714 --> 01:48:36,716 in my sleep now. 1058 01:48:39,352 --> 01:48:41,821 Oh, thank you. You're welcome. 1059 01:48:45,358 --> 01:48:49,062 Does Suu know about the diagnosis yet ? 1060 01:48:49,095 --> 01:48:50,196 Oh, for Christ's sake, Michael, 1061 01:48:50,230 --> 01:48:52,165 you are going to have to tell her. 1062 01:48:52,198 --> 01:48:54,801 All in good time, Anthony. 1063 01:48:54,834 --> 01:48:56,803 All in good time. 1064 01:48:56,836 --> 01:49:00,106 And how exactly are you proposing to break the news ? 1065 01:49:06,880 --> 01:49:12,619 * 1066 01:50:03,436 --> 01:50:06,272 ( phone ringing ) 1067 01:50:16,449 --> 01:50:17,884 Hello ? 1068 01:50:20,920 --> 01:50:23,289 Mikey. 1069 01:50:23,323 --> 01:50:25,992 Oh, Suu. 1070 01:50:26,026 --> 01:50:27,927 How wonderful. 1071 01:50:27,961 --> 01:50:29,295 At last. 1072 01:50:29,329 --> 01:50:31,264 What a tonic to hear your voice. 1073 01:50:31,297 --> 01:50:33,299 How are you, darling ? 1074 01:50:33,333 --> 01:50:37,203 You received my letter then ? 1075 01:50:37,237 --> 01:50:39,272 I'm still trying to take it in. 1076 01:50:39,305 --> 01:50:41,174 Yes, of course, of course. 1077 01:50:41,207 --> 01:50:42,876 Well, the good news is-- 1078 01:50:42,909 --> 01:50:47,247 The good news is I fully intend to fight it all the way. 1079 01:50:47,280 --> 01:50:50,316 And nothing will boost me quite like coming to see you. 1080 01:50:50,350 --> 01:50:53,420 And if all goes well with the visa, 1081 01:50:53,453 --> 01:50:56,456 and I rather think this might be 1082 01:50:56,489 --> 01:51:02,395 the ammunition that could make them relent once and for all, 1083 01:51:02,429 --> 01:51:05,065 there is every chance we might be able to see each other 1084 01:51:05,098 --> 01:51:08,201 in time for my birthday. 1085 01:51:08,234 --> 01:51:09,936 We could celebrate together. 1086 01:51:09,969 --> 01:51:11,237 All right. 1087 01:51:11,271 --> 01:51:12,439 Yes. 1088 01:51:12,472 --> 01:51:13,940 So courage, Suu. 1089 01:51:13,973 --> 01:51:15,308 Courage. 1090 01:51:15,342 --> 01:51:19,212 Be of good cheer. 1091 01:51:19,245 --> 01:51:21,114 Hello... are you still there ? 1092 01:51:21,147 --> 01:51:23,416 Yes, I'm still here. 1093 01:51:23,450 --> 01:51:24,484 Yes, good. 1094 01:51:24,517 --> 01:51:30,857 An old student of mine, a former monk named Karma, 1095 01:51:30,890 --> 01:51:31,958 has agreed to accompany me. 1096 01:51:31,991 --> 01:51:33,360 Oh, good. 1097 01:51:33,393 --> 01:51:36,963 Yes. 1098 01:51:36,996 --> 01:51:38,498 Take good care, darling. 1099 01:51:38,531 --> 01:51:40,100 All very soon. 1100 01:51:40,133 --> 01:51:42,168 It won't be long. 1101 01:51:42,202 --> 01:51:44,104 And Suu ? ( phone goes dead ) 1102 01:51:44,137 --> 01:51:46,272 Suu ? Hello ? 1103 01:51:46,306 --> 01:51:51,277 * 1104 01:52:28,148 --> 01:52:30,483 Mr. Gordon... Shh. 1105 01:52:43,930 --> 01:52:45,331 Suu... 1106 01:52:45,365 --> 01:52:47,300 Suu. 1107 01:52:47,334 --> 01:52:50,403 Mr. Gordon, we have to explore every conceivable way 1108 01:52:50,437 --> 01:52:52,405 of putting pressure on the authorities. 1109 01:52:52,439 --> 01:52:54,207 I gather from Anthony that a lobbying campaign 1110 01:52:54,240 --> 01:52:56,276 is already well underway. 1111 01:52:56,309 --> 01:52:57,444 He just spent the morning in discussions with 1112 01:52:57,477 --> 01:53:00,113 both Desmond Tutu and the White House when we talked. 1113 01:53:00,146 --> 01:53:01,348 I want to assure you Suu, 1114 01:53:01,381 --> 01:53:03,516 none of us has any intention of resting, 1115 01:53:03,550 --> 01:53:08,154 until Michael's visa is confirmed. 1116 01:53:08,188 --> 01:53:09,589 Thank you. 1117 01:53:09,622 --> 01:53:10,590 Yes. 1118 01:53:10,623 --> 01:53:12,492 Thank you. 1119 01:53:12,525 --> 01:53:18,231 * 1120 01:53:31,077 --> 01:53:33,480 ( coughing ) 1121 01:53:33,513 --> 01:53:35,281 No, no, no, no, no. 1122 01:53:35,315 --> 01:53:39,085 You are your own worst enemy. 1123 01:53:39,119 --> 01:53:40,220 Please, Michael. 1124 01:53:40,253 --> 01:53:43,189 I beg you, go back to bed. 1125 01:53:43,223 --> 01:53:44,924 It's nearly midnight. 1126 01:53:44,958 --> 01:53:46,359 I know, I know. 1127 01:53:46,393 --> 01:53:48,895 Ten minutes, Karma, just give me ten minutes. 1128 01:53:48,928 --> 01:53:51,364 There is a mountain of unanswered correspondence 1129 01:53:51,398 --> 01:53:54,100 to deal with. 1130 01:53:54,134 --> 01:53:56,369 It can't wait any longer. 1131 01:53:56,403 --> 01:53:59,239 Who'll supervise my students when I'm gone ? 1132 01:53:59,272 --> 01:54:01,608 There are people who depend on me. 1133 01:54:01,641 --> 01:54:05,512 I can't just be lolling around in bed all day and night. 1134 01:54:05,545 --> 01:54:08,515 Please, please. 1135 01:54:08,548 --> 01:54:11,151 I'll go back to bed in ten minutes. 1136 01:54:11,184 --> 01:54:12,986 You promise ? 1137 01:54:13,019 --> 01:54:14,654 I promise. 1138 01:54:14,688 --> 01:54:16,122 See you tomorrow. 1139 01:54:16,156 --> 01:54:17,290 Good night. 1140 01:54:24,030 --> 01:54:26,433 ( coughing ) 1141 01:54:32,038 --> 01:54:35,342 ( phone ringing ) 1142 01:54:44,451 --> 01:54:45,585 Hello ? 1143 01:54:45,618 --> 01:54:46,686 Mikey. 1144 01:54:46,720 --> 01:54:49,022 Oh, Suu. 1145 01:54:49,055 --> 01:54:50,156 How are you ? 1146 01:54:50,190 --> 01:54:52,425 Have you heard anything yet ? 1147 01:54:52,459 --> 01:54:54,527 Quickly, before they cut the line. 1148 01:54:54,561 --> 01:54:55,428 Yes. 1149 01:54:55,462 --> 01:54:57,163 I just need to know. 1150 01:54:57,197 --> 01:54:59,699 Is there any sign at all that they will let you come ? 1151 01:54:59,733 --> 01:55:01,601 Yes. 1152 01:55:01,634 --> 01:55:04,437 Any day now. 1153 01:55:04,471 --> 01:55:06,006 I promise you. 1154 01:55:06,039 --> 01:55:10,043 Not long now. 1155 01:55:10,076 --> 01:55:11,978 I've been wondering. 1156 01:55:12,012 --> 01:55:13,747 What ? 1157 01:55:13,780 --> 01:55:18,184 Should I... 1158 01:55:18,218 --> 01:55:20,153 Do you think I should come and see you ? 1159 01:55:20,186 --> 01:55:22,055 No, no, no, no, no. 1160 01:55:22,088 --> 01:55:26,593 Darling, you are not even to consider it. 1161 01:55:26,626 --> 01:55:28,695 We didn't come all this way just to fall 1162 01:55:28,728 --> 01:55:33,733 in the final furlong. 1163 01:55:33,767 --> 01:55:39,305 We are being helped at the very highest level now. 1164 01:55:39,339 --> 01:55:41,307 There's every reason... 1165 01:55:41,341 --> 01:55:45,045 ( phone goes dead ) 1166 01:55:45,078 --> 01:55:46,513 Mikey ? 1167 01:56:06,132 --> 01:56:09,202 Hi, Dad. 1168 01:56:09,235 --> 01:56:13,340 That was your mother. 1169 01:56:13,373 --> 01:56:16,309 She said to send you her love. 1170 01:56:57,117 --> 01:56:58,618 Madam... 1171 01:56:58,651 --> 01:57:02,222 the general has considered your letter very carefully. 1172 01:57:02,255 --> 01:57:04,691 And he asked me to inform you that, unfortunately, 1173 01:57:04,724 --> 01:57:07,560 the authorities simply do not have the resource 1174 01:57:07,594 --> 01:57:10,196 to deal with your husband's medical needs. 1175 01:57:10,230 --> 01:57:12,799 No one is asking you to do that. 1176 01:57:12,832 --> 01:57:14,300 I understand the Norwegian government 1177 01:57:14,334 --> 01:57:17,504 has offered a plane with private equipment. 1178 01:57:17,537 --> 01:57:19,806 And the Dalai Lama one of his own doctors 1179 01:57:19,839 --> 01:57:22,409 to attend to Michael while he is here. 1180 01:57:22,442 --> 01:57:23,843 Of course a wife would wish to be with her husband 1181 01:57:23,877 --> 01:57:25,679 at such a time. 1182 01:57:25,712 --> 01:57:29,315 I am here to offer you a seat on the next flight home. 1183 01:57:29,349 --> 01:57:32,385 You could be with Dr. Aris by this time tomorrow. 1184 01:57:32,419 --> 01:57:35,221 But then you would never let me return. 1185 01:57:39,225 --> 01:57:42,195 You are free to choose, Madam. 1186 01:57:42,228 --> 01:57:44,564 Your husband and children. 1187 01:57:44,597 --> 01:57:46,499 Or your country. 1188 01:57:53,506 --> 01:57:56,776 Now, what kind of freedom is that ? 1189 01:57:56,810 --> 01:58:01,781 * 1190 01:58:38,585 --> 01:58:41,688 ( airplane roaring ) 1191 01:58:49,229 --> 01:58:51,531 ( Michael coughing ) 1192 01:58:51,564 --> 01:58:56,369 Another refusal. 1193 01:58:56,403 --> 01:59:01,307 And all the while, time slipping through my fingers. 1194 01:59:04,878 --> 01:59:08,548 I'm simply not ready to go yet, 1195 01:59:08,581 --> 01:59:10,984 do you hear me ? 1196 01:59:11,017 --> 01:59:14,688 And what's to become of Kim ? 1197 01:59:14,721 --> 01:59:15,822 And Alex ? 1198 01:59:15,855 --> 01:59:17,957 Michael, take some deep breaths... 1199 01:59:17,991 --> 01:59:19,225 Oh, no. Come on. 1200 01:59:19,259 --> 01:59:20,927 No. Come on, come on. 1201 01:59:20,960 --> 01:59:22,629 Come on. Bloody... 1202 01:59:25,999 --> 01:59:27,801 Oh, God. 1203 01:59:27,834 --> 01:59:29,969 I feel like I'm losing my mind. 1204 01:59:30,003 --> 01:59:32,872 Michael, please, calm yourself. 1205 01:59:32,906 --> 01:59:34,741 Calm yourself. 1206 01:59:44,884 --> 01:59:46,486 Hi, Dad. 1207 01:59:48,021 --> 01:59:51,291 Oh, I'm sorry. 1208 01:59:51,324 --> 01:59:54,627 I'm so sick of being sick. 1209 01:59:55,929 --> 01:59:58,732 ( phone ringing ) 1210 02:00:03,770 --> 02:00:05,305 Allo ? 1211 02:00:05,338 --> 02:00:06,606 Who's speaking, please ? 1212 02:00:06,639 --> 02:00:08,441 I'm the maid, madam. 1213 02:00:08,475 --> 02:00:10,443 I'd like to talk to my husband, please. 1214 02:00:10,477 --> 02:00:12,946 He had a very bad night 1215 02:00:12,979 --> 02:00:15,815 and they decided he'd be more comfortable at the hospice. 1216 02:00:15,849 --> 02:00:17,017 They left a number. 1217 02:00:17,050 --> 02:00:19,319 His friend, Karma. 1218 02:00:19,352 --> 02:00:21,021 Do you want the number ? 1219 02:00:21,054 --> 02:00:22,022 Uh, yes. 1220 02:00:22,055 --> 02:00:23,623 Yes, please. 1221 02:00:23,656 --> 02:00:26,359 ( cell phone ringing ) 1222 02:00:29,763 --> 02:00:30,930 Hello ? 1223 02:00:30,964 --> 02:00:32,399 Karma ? 1224 02:00:40,540 --> 02:00:44,811 Madam, I'm afraid the news is not good. 1225 02:00:44,844 --> 02:00:47,380 Michael is in the hospice now. 1226 02:00:47,414 --> 02:00:49,516 He is slipping away very fast. 1227 02:00:49,549 --> 02:00:51,084 There must be something more we can do. 1228 02:00:51,117 --> 02:00:53,053 There must be something. 1229 02:00:53,086 --> 02:00:55,822 They've explored every avenue. 1230 02:00:55,855 --> 02:00:57,791 I'm sorry. 1231 02:00:57,824 --> 02:00:58,925 ( phone going dead ) Hello ? 1232 02:00:58,958 --> 02:01:00,493 What-- Karma ? 1233 02:01:00,527 --> 02:01:01,561 Hello ? 1234 02:01:08,134 --> 02:01:12,072 ( phone ringing ) 1235 02:01:12,105 --> 02:01:13,773 ( Kim ) Hello ? 1236 02:01:13,807 --> 02:01:15,775 Karma ? 1237 02:01:15,809 --> 02:01:17,811 Hi, Mum. 1238 02:01:17,844 --> 02:01:20,447 Kim. 1239 02:01:20,480 --> 02:01:22,582 He doesn't have much time left. 1240 02:01:25,985 --> 02:01:28,688 But I can't. 1241 02:01:28,722 --> 02:01:30,690 My hands are tied. 1242 02:01:30,724 --> 02:01:33,893 I'm sorry. I know. 1243 02:01:33,927 --> 02:01:36,029 But he's dying. 1244 02:01:40,100 --> 02:01:42,736 Please, try to understand. 1245 02:01:42,769 --> 02:01:44,437 Kim. 1246 02:01:44,471 --> 02:01:46,439 It would be the end of everything your father 1247 02:01:46,473 --> 02:01:49,109 and I fought for for so long. 1248 02:01:49,142 --> 02:01:50,710 ( phone going dead ) Hello ? 1249 02:01:50,744 --> 02:01:54,814 Kim ? 1250 02:01:54,848 --> 02:01:57,851 Kim ? 1251 02:01:57,884 --> 02:01:59,719 No. 1252 02:01:59,753 --> 02:02:02,789 ( crying ) 1253 02:02:15,168 --> 02:02:16,803 Mum sends her love. 1254 02:02:25,812 --> 02:02:30,817 * 1255 02:02:41,695 --> 02:02:43,196 Karma ? 1256 02:02:43,229 --> 02:02:45,031 Yes ? 1257 02:02:45,065 --> 02:02:47,934 You know it's my birthday tomorrow. 1258 02:02:47,967 --> 02:02:51,037 Yes, I know. 1259 02:02:51,071 --> 02:02:53,907 A fitting time... 1260 02:02:53,940 --> 02:02:57,077 for me to take my final bow, I think. 1261 02:03:09,823 --> 02:03:13,493 ( man ) The husband of Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi 1262 02:03:13,526 --> 02:03:19,065 has died of cancer on his 53rd birthday. 1263 02:03:19,099 --> 02:03:22,068 Dr. Aris, an Oxford University academic, 1264 02:03:22,102 --> 02:03:24,671 was prevented from seeing his wife, 1265 02:03:24,704 --> 02:03:29,676 with whom he had two sons, for the past three years. 1266 02:03:49,696 --> 02:03:51,698 Mikey ! 1267 02:03:56,703 --> 02:04:00,106 Mikey ! 1268 02:04:07,747 --> 02:04:10,116 Mikey ! 1269 02:04:12,552 --> 02:04:15,488 Mikey ! 1270 02:04:21,594 --> 02:04:24,164 Mikey ! 1271 02:04:32,872 --> 02:04:37,744 * 1272 02:05:54,354 --> 02:05:55,321 ( man ) Aung San Suu Kyi ! 1273 02:05:55,355 --> 02:05:57,090 ( crowd ) Aung San Suu Kyi ! 1274 02:05:57,123 --> 02:05:58,091 Aung San Suu Kyi ! 1275 02:05:58,124 --> 02:05:59,359 Aung San Suu Kyi ! 1276 02:05:59,392 --> 02:06:00,827 ( man ) Aung San Suu Kyi ! 1277 02:06:00,860 --> 02:06:01,961 Aung San Suu Kyi ! 1278 02:06:01,995 --> 02:06:02,996 Aung San Suu Kyi ! 1279 02:06:03,029 --> 02:06:04,097 Aung San Suu Kyi ! 1280 02:06:04,130 --> 02:06:07,767 Aung San Suu Kyi ! 1281 02:06:07,801 --> 02:06:09,302 Aung San Suu Kyi ! 1282 02:06:09,336 --> 02:06:11,071 ( man ) Aung San Suu Kyi ! 1283 02:06:11,104 --> 02:06:12,872 Aung San Suu Kyi ! 1284 02:06:18,044 --> 02:06:22,749 ( applauding ) 1285 02:06:22,782 --> 02:06:28,154 * 1286 02:07:39,959 --> 02:07:45,098 * 83403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.