All language subtitles for The.Guardian.2021.VIETNAMESE.WEB-DL.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,875 --> 00:04:46,625
I may be smiling but I'm not happy
2
00:04:48,208 --> 00:04:51,417
I may be crying but I'm not weak
3
00:04:51,500 --> 00:04:52,750
A, HOT GIRL LY COCO IS BACK!
4
00:04:52,833 --> 00:04:56,708
Nobody understands women
5
00:04:56,792 --> 00:04:58,250
WHERE HAVE YOU BEEN I MISS YOU SO MUCH
6
00:04:58,333 --> 00:05:02,083
Don't think
You'll ever have us figured out
7
00:05:02,167 --> 00:05:03,833
Hello, everyone!
8
00:05:03,917 --> 00:05:06,250
SHE IS SO BEAUTIFUL JUST LIKE HER VOICE!
9
00:05:11,333 --> 00:05:13,625
LY,
WHY HAVEN'T YOU BEEN TO SCHOOL RECENTLY?
10
00:05:13,708 --> 00:05:15,458
What are you doing, Ly?
11
00:05:18,917 --> 00:05:23,375
Sorry, folks.
That's my roommate, her name is...
12
00:05:24,250 --> 00:05:25,958
I'm Huyen. I'm Ly's manager.
13
00:05:26,042 --> 00:05:29,708
If you want to get to Ly,
you'll have to go through me first.
14
00:05:30,875 --> 00:05:33,375
Somebody is asking...
What if I want to introduce a boyfriend?
15
00:05:34,542 --> 00:05:36,708
Of course,
I'd have to check him out first.
16
00:05:36,792 --> 00:05:39,667
If he turns out to be a good catch...
I'll keep him for myself!
17
00:05:42,583 --> 00:05:45,125
Oh no! I'm late for class.
18
00:05:45,833 --> 00:05:49,042
Bye, everyone,
we'll livestream again tonight.
19
00:05:52,875 --> 00:05:54,750
I'm going to class with you today.
20
00:05:55,458 --> 00:05:57,833
Wow. Livestreaming and going to class?
21
00:05:57,917 --> 00:05:59,375
So you're done
moping over your broken heart?
22
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
It's been two months already.
23
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
There's no use sitting around crying.
24
00:06:03,667 --> 00:06:06,292
My dad would kill me
if he knew I skipped out on school.
25
00:06:07,458 --> 00:06:09,125
So have you been able to reach Phuong?
26
00:06:10,583 --> 00:06:12,958
Her phone is still off.
27
00:06:16,667 --> 00:06:17,833
What are you doing?
28
00:06:19,250 --> 00:06:22,500
Water's shut off.
You didn't pay the bill did you?
29
00:06:26,167 --> 00:06:27,083
Here's the water bill.
30
00:06:27,167 --> 00:06:31,958
Don't tell me you didn't
pay the electricity bill either.
31
00:06:36,292 --> 00:06:37,208
Where's the electricity money?
32
00:07:22,125 --> 00:07:25,042
Are you done admiring yourself?
33
00:07:25,125 --> 00:07:28,125
It's so sad, I've been trying to
find a bad angle but there isn't one.
34
00:07:39,167 --> 00:07:41,250
Hey Ly, have you heard?
35
00:07:41,333 --> 00:07:43,292
How was Phuong the last time you saw her?
36
00:07:43,375 --> 00:07:47,042
Damn, it was just a sex clip.
Why kill yourself over that?
37
00:07:53,083 --> 00:07:55,750
SINGER LAM PHUONG DIED OF SUICIDE
AT AGE 25
38
00:08:00,417 --> 00:08:02,083
Ly, where are you going?
39
00:08:02,667 --> 00:08:06,958
{\an8}
The body of singer Lam Phuong
was found last night in her home.
40
00:08:07,042 --> 00:08:09,083
{\an8}
Preliminary investigations
point to suicide,
41
00:08:09,167 --> 00:08:12,833
{\an8}
just days after a sexually graphic video
of her was leaked on social media,
42
00:08:12,917 --> 00:08:15,042
{\an8}
leading to a wave of boycott from fans.
43
00:08:15,125 --> 00:08:19,292
The clip going viral
also shows three other men with Phuong
44
00:08:19,375 --> 00:08:21,958
but none of them have been identified.
45
00:08:22,042 --> 00:08:24,292
As the only heir
to Alpha Group corporation,
46
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
{\an8}
Lam Phuong did not follow
her father's footsteps,
47
00:08:26,708 --> 00:08:29,833
{\an8}
but instead chose the music industry
and found her own success.
48
00:08:29,917 --> 00:08:33,708
Her educational and family background,
as well as a private life free of scandal,
49
00:08:33,792 --> 00:08:38,208
had vaulted her into being
the princess of the music industry,
50
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
{\an8}
which was why the leaked video
came as a shock to many.
51
00:08:43,083 --> 00:08:46,000
Moreover, the discovery of a Kumanthong
doll at the scene of her death
52
00:08:46,083 --> 00:08:50,500
has spread rumors of
voodoo and superstition.
53
00:09:13,958 --> 00:09:15,042
Dad!
54
00:09:16,667 --> 00:09:18,500
Why are you not at school?
55
00:09:20,083 --> 00:09:22,333
I miss you.
56
00:09:23,417 --> 00:09:24,417
Oh, please.
57
00:09:28,167 --> 00:09:29,083
You should quit drinking.
58
00:09:30,875 --> 00:09:31,833
Don't change the subject.
59
00:09:33,167 --> 00:09:34,000
Be honest.
60
00:09:35,292 --> 00:09:36,125
Some boy break your heart?
61
00:09:36,833 --> 00:09:38,250
Good grief, no!
62
00:09:40,792 --> 00:09:41,875
Are you pregnant?
63
00:09:42,958 --> 00:09:44,083
What are you on about?
64
00:09:47,292 --> 00:09:48,333
I'm just worried, that's all.
65
00:09:51,500 --> 00:09:53,917
Study well and find a good job, don't
be like your good-for-nothing mother.
66
00:09:54,000 --> 00:09:56,750
All that singing and fame nonsense
got to her head and ruined her life.
67
00:09:58,583 --> 00:10:00,083
What's wrong with singing?
68
00:10:00,750 --> 00:10:02,250
Everything's wrong with singing!
69
00:10:02,833 --> 00:10:05,208
The way those damn singers dress,
they might as well be naked.
70
00:10:05,292 --> 00:10:07,542
Just a bunch of drug addicts!
71
00:10:14,792 --> 00:10:15,750
Yes, Dad.
72
00:10:35,708 --> 00:10:37,458
- Hello.
- Are you looking for someone?
73
00:10:38,458 --> 00:10:41,000
Is this the home of Nguyen Mai Ly?
74
00:10:41,083 --> 00:10:43,833
Yes, I'm her father.
75
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
I'm Detective Manh.
76
00:10:45,792 --> 00:10:49,208
We need to ask Ly some questions
about Lam Phuong's suicide.
77
00:10:49,292 --> 00:10:51,667
Your daughter was
a back-up singer for Lam Phuong.
78
00:10:58,958 --> 00:10:59,917
Is that true?
79
00:11:03,000 --> 00:11:04,208
Yes.
80
00:11:05,583 --> 00:11:07,583
Please calm down.
81
00:11:08,458 --> 00:11:10,208
I told you a thousand times,
82
00:11:10,292 --> 00:11:13,458
there would be none of
that singing bullshit in this house!
83
00:11:14,667 --> 00:11:17,417
We just need her help
in our investigation.
84
00:11:20,292 --> 00:11:21,292
You can come with us if you want.
85
00:11:21,375 --> 00:11:23,750
Get her out of my sight.
86
00:11:35,333 --> 00:11:37,583
The clip seems
to have been recorded at a party.
87
00:11:45,917 --> 00:11:48,042
What do you know about it?
88
00:11:48,125 --> 00:11:51,208
I don't know anything.
89
00:11:52,125 --> 00:11:54,458
I was just her back-up singer.
90
00:11:58,833 --> 00:12:00,833
But Khanh, her manager, said otherwise.
91
00:12:00,917 --> 00:12:02,958
According to
one of Phuong's text messages,
92
00:12:03,042 --> 00:12:05,458
you went to the party with her.
93
00:12:16,667 --> 00:12:21,500
Phuong's suicide note: who's "all of you"?
94
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
Recognize this?
95
00:12:34,333 --> 00:12:37,292
Yuki. Phuong's doll.
96
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
She loved it.
97
00:12:40,750 --> 00:12:42,083
It was her guardian angel.
98
00:12:42,167 --> 00:12:46,167
Not a very reliable guardian angel then.
99
00:12:46,917 --> 00:12:49,542
Didn't seem to help you either.
100
00:12:52,750 --> 00:12:55,125
You have one too.
101
00:12:56,625 --> 00:12:59,042
And they look like
they were bought from the same place.
102
00:12:59,125 --> 00:13:03,500
No, that's not true.
I bought mine at the market.
103
00:13:03,583 --> 00:13:06,417
Kumanthong dolls, they all look similar.
104
00:13:31,500 --> 00:13:35,833
I may be smiling but I'm not happy
105
00:14:33,875 --> 00:14:38,083
Cash up front, that's why
everyone loves working with this team.
106
00:14:38,167 --> 00:14:39,500
Phuong's new album is coming out soon.
107
00:14:39,583 --> 00:14:40,750
Try to make rehearsals, okay?
108
00:14:40,833 --> 00:14:42,042
Yeah, I know.
109
00:14:46,958 --> 00:14:48,250
Khanh,
110
00:14:49,708 --> 00:14:51,000
you gave me extra.
111
00:14:51,083 --> 00:14:52,875
Phuong asked me to.
112
00:14:53,583 --> 00:14:54,750
Time to pay rent, right?
113
00:14:55,708 --> 00:14:58,542
I work the same as everyone else,
so I shouldn't receive more.
114
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
I feel awkward.
115
00:15:00,083 --> 00:15:02,417
No need to feel bad.
You two are like sisters.
116
00:15:05,917 --> 00:15:09,375
So?
What did you think about my performance?
117
00:15:10,208 --> 00:15:12,667
Same as usual.
118
00:15:12,750 --> 00:15:14,625
Same as usual?
119
00:15:14,708 --> 00:15:17,875
Not ground breaking? Not mesmerizing?
120
00:15:17,958 --> 00:15:21,125
No, what I meant is
your usual is already the best.
121
00:15:22,208 --> 00:15:23,958
Because I have the best manager!
122
00:15:27,542 --> 00:15:29,833
And, of course, my little Yuki!
123
00:15:30,542 --> 00:15:33,708
I think ever since you got Yuki,
you've had non-stop hits.
124
00:15:33,792 --> 00:15:35,583
Be careful, someone may get jealous.
125
00:15:35,667 --> 00:15:38,000
Sure, Yuki handles all the bookings,
right?
126
00:15:38,500 --> 00:15:39,917
Yuki schedules the band,
127
00:15:40,000 --> 00:15:42,208
Yuki places the ads,
Yuki butters up the reporters too.
128
00:15:42,292 --> 00:15:43,458
See?
129
00:15:48,750 --> 00:15:51,542
I adore Yuki but I love you.
130
00:15:53,208 --> 00:15:55,875
Let's go, I'm starving.
131
00:15:55,958 --> 00:15:57,958
Go get changed while I get the car.
132
00:16:01,375 --> 00:16:02,458
- Hey, Ly!
- Yes?
133
00:16:08,292 --> 00:16:10,167
Your birthday's coming up, right?
134
00:16:11,125 --> 00:16:13,042
- What's this?
- Open it.
135
00:16:16,958 --> 00:16:18,250
I love it. Thank you.
136
00:16:18,875 --> 00:16:22,667
Take care of her,
she'll bring you good luck.
137
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
I will.
138
00:16:25,625 --> 00:16:26,833
Ly,
139
00:16:27,458 --> 00:16:31,167
if you don't tell us what you know,
140
00:16:31,250 --> 00:16:33,333
I'm afraid more people will get hurt.
141
00:16:35,500 --> 00:16:37,000
Phuong, let's update story.
142
00:16:38,000 --> 00:16:42,250
- Have you applied a filter?
- Of course. Now pose!
143
00:18:29,833 --> 00:18:30,667
What happened?
144
00:18:30,750 --> 00:18:33,542
There's blood... in the bathroom.
145
00:18:41,333 --> 00:18:43,500
Are you okay? There's no blood.
146
00:18:56,083 --> 00:18:58,375
Rest in peace...
147
00:19:02,000 --> 00:19:03,333
Phuong.
148
00:19:23,417 --> 00:19:26,542
- Are you Ly?
- Yes.
149
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
I'm Phuong's dad.
150
00:19:29,583 --> 00:19:30,708
The police met with me.
151
00:19:31,625 --> 00:19:36,458
I know you were
there with her at that party.
152
00:19:38,167 --> 00:19:41,667
You told them you don't remember
anything about that night.
153
00:19:43,708 --> 00:19:49,917
We were drugged,
I really can't remember anything.
154
00:19:50,000 --> 00:19:52,042
Tell me the truth, did they threaten you?
155
00:19:54,667 --> 00:19:58,125
It's over, I just want to move on.
156
00:19:58,208 --> 00:20:02,042
I think Phuong would want the same too.
157
00:20:02,125 --> 00:20:04,208
Don't you want them to get punished?
158
00:20:05,083 --> 00:20:07,667
- I said everything I needed to say.
- Nothing but lies!
159
00:20:11,208 --> 00:20:13,083
Look at Phuong.
160
00:20:14,167 --> 00:20:18,000
She was only 25, successful and talented...
161
00:20:18,083 --> 00:20:21,875
why would she dabble in drugs
and those kind of parties?
162
00:20:24,000 --> 00:20:28,042
I don't think
you know everything about her.
163
00:20:29,125 --> 00:20:32,750
She wasn't as strong as she looked.
164
00:20:33,417 --> 00:20:37,458
She kept a Kumanthong doll
because she yearned for a mother's love.
165
00:20:37,542 --> 00:20:38,542
What did you say?
166
00:20:38,625 --> 00:20:40,875
Her mother left when
she was very young, right?
167
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
Shut up!
168
00:20:42,833 --> 00:20:44,750
You don't know anything about our family.
169
00:20:47,958 --> 00:20:52,250
I'm a victim too.
170
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
I'm in pain too.
171
00:20:59,333 --> 00:21:01,708
I'm sorry, I have to go.
172
00:21:04,083 --> 00:21:05,375
You have to help me,
173
00:21:07,458 --> 00:21:09,542
you have to help me clear her name.
174
00:21:11,042 --> 00:21:14,250
I'm sorry.
175
00:21:29,375 --> 00:21:30,667
Hello?
176
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
You have fun talking to Mr. NgÂșc?
177
00:21:36,042 --> 00:21:37,333
Who is this?
178
00:21:37,417 --> 00:21:41,542
If you don't want to end up like Phuong,
watch your mouth.
179
00:21:42,458 --> 00:21:44,542
We're following you.
180
00:21:59,833 --> 00:22:04,958
SIX MONTHS LATER
181
00:22:26,000 --> 00:22:28,792
ACOUSTIC COMPETITION
182
00:22:44,708 --> 00:22:45,917
Look here.
183
00:22:46,625 --> 00:22:49,542
You have to show off a little more
like this to get an audience.
184
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Unlike you.
185
00:22:52,375 --> 00:22:53,208
No, thanks.
186
00:22:53,292 --> 00:22:57,083
Try it. Who knows,
maybe you'll get a million views!
187
00:22:57,167 --> 00:22:58,375
Leave her alone.
188
00:22:58,458 --> 00:23:01,667
Ly can actually sing,
she doesn't need tricks.
189
00:23:01,750 --> 00:23:04,167
No need to strip if you got the gifts.
190
00:23:05,333 --> 00:23:08,417
Hey that almost rhymes.
You should be a rapper.
191
00:23:09,917 --> 00:23:13,625
There's that singing contest
that's been running ads like crazy.
192
00:23:13,708 --> 00:23:17,833
Yeah, I only have a few hundred friends
and their ads still pop up on my page.
193
00:23:17,917 --> 00:23:19,208
Yeah.
194
00:23:23,208 --> 00:23:24,875
Here it is.
195
00:23:25,458 --> 00:23:29,500
The finals will livestream on YouTube.
196
00:23:29,583 --> 00:23:30,958
Sounds like a big deal.
197
00:23:31,042 --> 00:23:32,958
Ly can win this easily.
198
00:23:33,042 --> 00:23:36,917
Yeah, you'll be so famous if you win.
199
00:23:37,000 --> 00:23:41,125
Give me some of
that reward money so I can pay the bills.
200
00:23:45,875 --> 00:23:48,250
SING FOR YOU COMPETITION
201
00:24:46,792 --> 00:24:48,000
You're so going to win.
202
00:24:48,083 --> 00:24:50,167
For sure.
203
00:25:07,667 --> 00:25:10,083
And the winner is...
204
00:25:10,958 --> 00:25:12,292
Tram Anh!
205
00:25:14,000 --> 00:25:16,458
Please come up to the stage, Tram Anh.
206
00:25:16,542 --> 00:25:18,625
Will our sponsors please join us on stage.
207
00:25:20,458 --> 00:25:22,292
Congratulations to our winner.
208
00:25:24,250 --> 00:25:26,708
Hey, did she bribe somebody?
209
00:25:26,792 --> 00:25:29,375
Her voice isn't even
suitable for busking on the street.
210
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
Oh, well... that's my life.
211
00:25:36,000 --> 00:25:37,375
You did very well.
212
00:25:38,792 --> 00:25:40,167
Thank you.
213
00:25:40,250 --> 00:25:42,958
If it were up to me,
you would have been the winner.
214
00:25:43,042 --> 00:25:45,917
Can we change the rules of the game?
215
00:25:46,000 --> 00:25:48,833
There should be a second prize
or consolation prize.
216
00:25:49,417 --> 00:25:51,750
Have some self-respect, would you?
217
00:25:51,833 --> 00:25:53,750
Water's been off for three days now.
218
00:25:53,833 --> 00:25:55,458
I need to shower real bad.
219
00:25:58,875 --> 00:26:00,458
What's her name?
220
00:26:00,542 --> 00:26:02,792
Little Ly.
221
00:26:07,250 --> 00:26:08,917
Wow. Yeah!
222
00:26:09,000 --> 00:26:11,417
- Look at this.
- Please, enjoy.
223
00:26:11,500 --> 00:26:15,042
Can't remember the last time
we got to eat this well!
224
00:26:15,125 --> 00:26:17,708
Can I have the cash equivalent
of this meal?
225
00:26:18,208 --> 00:26:19,167
Shush!
226
00:26:19,708 --> 00:26:21,417
Eat and stop talking.
227
00:26:26,833 --> 00:26:29,542
Where did you summon Little Ly?
228
00:26:29,625 --> 00:26:30,583
What do you mean?
229
00:26:32,000 --> 00:26:36,292
I got her as a birthday gift.
230
00:26:36,375 --> 00:26:37,542
And did you do the summoning?
231
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
What summoning?
232
00:26:39,750 --> 00:26:42,667
You kids really don't know anything.
233
00:26:43,375 --> 00:26:46,792
For Kumanthong dolls,
you have to go to the right master.
234
00:26:47,750 --> 00:26:51,375
He will decide who's most suitable for you
235
00:26:51,458 --> 00:26:52,917
and bless the doll.
236
00:26:53,000 --> 00:26:57,708
If you don't do it right,
it will backfire on you.
237
00:26:59,708 --> 00:27:03,833
I've never really thought about that.
238
00:27:05,708 --> 00:27:06,958
You know Lam Phuong the singer?
239
00:27:08,583 --> 00:27:10,417
Her voice was just so-so,
240
00:27:11,042 --> 00:27:15,125
so why did she become an idol?
241
00:27:15,208 --> 00:27:16,667
Because of Kumanthong.
242
00:27:18,167 --> 00:27:21,917
But Kumanthong didn't protect her, did it?
243
00:27:24,958 --> 00:27:28,333
You have to understand,
the doll is just the shell.
244
00:27:28,417 --> 00:27:31,333
What's most important
is the soul of the baby inside.
245
00:27:31,417 --> 00:27:35,500
How you treat it
decides how your life turns out.
246
00:27:38,750 --> 00:27:42,167
You were the best singer tonight,
247
00:27:42,250 --> 00:27:45,333
you lost to the winner by only two votes.
248
00:27:45,417 --> 00:27:50,625
I think you have the look,
you have the voice.
249
00:27:50,708 --> 00:27:52,958
But I've never
heard of you before tonight,
250
00:27:53,042 --> 00:27:55,500
which means
your doll is not working right now.
251
00:27:58,667 --> 00:28:04,083
My master, he comes
to Vietnam every month.
252
00:28:04,625 --> 00:28:08,083
Look. Ask him to summon a doll for you.
253
00:28:08,167 --> 00:28:11,167
It'll be the best investment of your life.
254
00:28:11,250 --> 00:28:14,375
Just think about it and let me know.
255
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
I'll show you the real master.
256
00:28:16,792 --> 00:28:18,917
There are all kinds
of charlatans out there.
257
00:28:21,125 --> 00:28:22,042
Okay.
258
00:28:31,333 --> 00:28:32,875
Mrs. Tam is right.
259
00:28:32,958 --> 00:28:35,667
Little Ly is cute,
but she's never been blessed.
260
00:28:36,375 --> 00:28:40,125
Ever since I got her,
all I've had is bad luck.
261
00:28:40,208 --> 00:28:42,708
No job, no boyfriend.
262
00:28:42,792 --> 00:28:44,250
You're nuts.
263
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
I'm this good looking
and I still don't have a boyfriend!
264
00:28:51,333 --> 00:28:53,625
Mrs. Tam said ever since
she got the Kumanthong,
265
00:28:53,708 --> 00:28:56,625
everything worked out for her.
266
00:28:56,708 --> 00:28:57,625
Don't be stupid!
267
00:28:57,708 --> 00:29:01,708
She's always been crazy rich.
And you'll be famous in no time.
268
00:29:02,625 --> 00:29:06,958
You don't need any guardian angels...
you have one right next to you.
269
00:29:07,042 --> 00:29:08,125
That's me!
270
00:29:13,542 --> 00:29:16,083
This is going to be
the best investment of my life.
271
00:29:16,167 --> 00:29:19,167
When I'm rich and famous,
272
00:29:19,250 --> 00:29:22,250
I will supply you with
a lifetime of sushi and boba tea.
273
00:29:23,833 --> 00:29:25,583
Nah. I'm just a ramen kind of girl.
274
00:29:26,625 --> 00:29:30,083
How about a year supply of Vifon ramen?
275
00:29:34,750 --> 00:29:35,667
Cheers.
276
00:30:39,917 --> 00:30:42,625
Whoa! Why so many dolls?
277
00:30:42,708 --> 00:30:44,917
Looks more like the Nguyen dynasty.
278
00:30:45,708 --> 00:30:46,833
They're pretty cute.
279
00:30:46,917 --> 00:30:48,125
Oh, please.
280
00:30:48,208 --> 00:30:50,417
Barbies are cute.
281
00:30:50,500 --> 00:30:53,583
These look more like
descendants of Annabelle.
282
00:30:53,667 --> 00:30:56,042
Shush. Be serious.
283
00:30:56,125 --> 00:30:57,917
I'm being dead serious.
284
00:31:49,167 --> 00:31:52,292
Why does she look like Yuki?
285
00:31:52,375 --> 00:31:53,708
Who?
286
00:31:54,292 --> 00:31:57,000
Yuki, Phuong's doll.
287
00:31:57,083 --> 00:32:00,375
The accessories, the aura.
Exactly the same.
288
00:32:02,042 --> 00:32:03,875
Aura of a doll?
289
00:32:33,417 --> 00:32:35,417
I'm going to call you Na.
290
00:32:36,333 --> 00:32:39,125
I'm going to be your mommy from now on.
291
00:32:40,292 --> 00:32:43,375
I'm going to love you
like my own flesh and blood.
292
00:32:55,542 --> 00:32:56,708
So cute.
293
00:32:59,750 --> 00:33:00,792
Yeah, cute.
294
00:33:03,708 --> 00:33:05,000
Hey.
295
00:33:05,708 --> 00:33:07,333
That looks like Khanh.
296
00:33:07,958 --> 00:33:09,375
Khanh who?
297
00:33:10,042 --> 00:33:12,500
Khanh the producer, Phuong's boyfriend.
298
00:33:12,583 --> 00:33:15,917
The one you had a crush on?
299
00:33:16,833 --> 00:33:17,667
Keep it down.
300
00:33:17,750 --> 00:33:21,125
Don't get your panties in a twist.
301
00:33:22,583 --> 00:33:24,708
Shit. He saw us.
302
00:33:26,375 --> 00:33:29,125
Hey, Khanh! Ly's hiding right behind me!
303
00:33:29,208 --> 00:33:30,792
You!
304
00:33:34,708 --> 00:33:36,292
Ly. Long time no see.
305
00:33:37,292 --> 00:33:39,875
I'm Huyen, her manager.
306
00:33:43,833 --> 00:33:44,875
What have you been up to?
307
00:33:44,958 --> 00:33:45,833
Me?
308
00:33:45,917 --> 00:33:49,083
I'm still going to school.
309
00:33:50,042 --> 00:33:52,792
My office just moved to District 1,
stop by some time if you want.
310
00:33:53,625 --> 00:33:55,208
I have a few projects coming up.
311
00:33:55,792 --> 00:33:58,083
We'll definitely be there.
312
00:33:58,167 --> 00:34:00,500
Make sure you line up the reporters,
313
00:34:00,583 --> 00:34:02,417
we can only spare five minutes.
314
00:34:03,875 --> 00:34:07,292
I'll roll out the red carpet for you both.
315
00:34:08,458 --> 00:34:09,667
Bye.
316
00:34:09,750 --> 00:34:11,000
Goodbye.
317
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
Why did he give me this?
318
00:34:15,208 --> 00:34:16,375
What?
319
00:34:17,250 --> 00:34:19,875
He didn't have to.
320
00:34:19,958 --> 00:34:21,542
Why did he suddenly
invite me to sing for him?
321
00:34:21,625 --> 00:34:24,625
Oh, that's just chit chat.
322
00:34:24,708 --> 00:34:26,667
You'll audition
323
00:34:26,750 --> 00:34:30,208
and he'll say, "Oh you're very good
but oh, I'm so sorry."
324
00:34:30,292 --> 00:34:32,125
Then he'll make you a back-up singer.
325
00:34:33,042 --> 00:34:34,083
He's in need of back-up singers, you know.
326
00:34:35,167 --> 00:34:36,500
That's not what I meant.
327
00:34:36,583 --> 00:34:39,208
In a city this big, how could
we run into each other by chance?
328
00:34:39,292 --> 00:34:41,292
It's good luck, don't you see?
329
00:34:41,375 --> 00:34:42,917
What the hell?
330
00:34:44,000 --> 00:34:45,625
I'm serious.
331
00:34:45,708 --> 00:34:48,500
He never paid any attention to me before.
332
00:34:49,000 --> 00:34:50,708
It must be for my baby Na.
333
00:34:52,125 --> 00:34:54,667
He looked at me differently today.
334
00:35:05,792 --> 00:35:09,583
It's two a.m. at the intersection
335
00:35:10,750 --> 00:35:14,625
We sit side by side watching the city
336
00:35:15,500 --> 00:35:19,083
There is a storm inside me
337
00:35:25,458 --> 00:35:29,042
You ask me what you should do
338
00:35:30,417 --> 00:35:34,125
When the one you love is gone
339
00:35:34,833 --> 00:35:39,167
Stealing your heart without a word
340
00:35:43,792 --> 00:35:45,375
Why can't you see?
341
00:35:45,958 --> 00:35:50,292
Day by day, the one next to you
342
00:35:50,917 --> 00:35:57,083
Can't make you feel the way I do
343
00:35:57,167 --> 00:36:04,125
Why are you in such a hurry?
I am the one who loves you
344
00:36:11,000 --> 00:36:12,625
Your vocal range is impressive.
345
00:36:13,542 --> 00:36:15,792
It's hard to believe you
didn't have any professional training.
346
00:36:16,917 --> 00:36:20,667
I've loved singing since I was a kid.
347
00:36:21,292 --> 00:36:22,875
My mom used to be a singer,
348
00:36:23,667 --> 00:36:25,333
just a bar singer,
349
00:36:25,958 --> 00:36:29,708
but she was very good, and very pretty.
350
00:36:30,292 --> 00:36:33,417
Why didn't you go to music school?
351
00:36:33,500 --> 00:36:36,333
My mom left my dad when I was young.
352
00:36:36,958 --> 00:36:39,792
She was so into singing that
she followed the other man.
353
00:36:39,875 --> 00:36:43,292
If he knew I was involved with singing,
he would be so mad.
354
00:36:51,125 --> 00:36:55,417
After Phuong passed away,
the company slowed down too.
355
00:36:56,125 --> 00:36:58,417
I still can't believe it.
356
00:37:00,125 --> 00:37:01,833
She was my idol.
357
00:37:05,583 --> 00:37:07,333
You just lost an idol.
358
00:37:09,917 --> 00:37:11,917
I lost a fiancée,
359
00:37:13,333 --> 00:37:14,750
a soulmate,
360
00:37:15,458 --> 00:37:17,333
a partner,
361
00:37:20,125 --> 00:37:22,000
the future of our company.
362
00:37:24,167 --> 00:37:25,167
Khanh,
363
00:37:26,250 --> 00:37:30,583
you're the best producer in town,
you can build it up again.
364
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
We're drinking in the middle of the day?
365
00:37:42,458 --> 00:37:43,667
Just one glass.
366
00:37:46,542 --> 00:37:47,750
To celebrate our company's new talent.
367
00:37:49,458 --> 00:37:51,083
Are you serious?
368
00:37:51,167 --> 00:37:52,167
Very serious.
369
00:37:52,250 --> 00:37:54,833
We're going to make you a star in no time.
370
00:38:46,292 --> 00:38:47,625
This will be your new home.
371
00:38:56,208 --> 00:38:57,375
This is Ms. Nam,
372
00:38:57,458 --> 00:39:00,250
she'll take care of things
around the house.
373
00:39:00,333 --> 00:39:01,875
I hope you like it.
374
00:39:02,458 --> 00:39:03,875
Thank you!
375
00:39:41,625 --> 00:39:42,708
Baby Na.
376
00:39:43,667 --> 00:39:46,958
Thank you for bringing me
all these great opportunities.
377
00:39:48,042 --> 00:39:51,500
I know you listened to all my prayers.
378
00:39:51,583 --> 00:39:54,792
I promise to love you
and take care of you forever.
379
00:40:04,000 --> 00:40:05,667
I love you too, Mommy.
380
00:40:10,500 --> 00:40:12,375
Hello, kids.
381
00:40:13,833 --> 00:40:15,833
- Hi.
- Hello, auntie!
382
00:40:16,750 --> 00:40:17,625
I mean, hello sis!
383
00:40:19,083 --> 00:40:20,625
We just got started. Come on in.
384
00:40:20,708 --> 00:40:21,542
Okay.
385
00:40:25,792 --> 00:40:27,333
Hi, everyone.
386
00:40:28,250 --> 00:40:31,333
This is baby Na and her mommy, Mai Ly,
387
00:40:31,417 --> 00:40:33,500
our newest members.
388
00:40:39,500 --> 00:40:41,875
Baby Na!
Say hi to all the aunties and uncles.
389
00:40:41,958 --> 00:40:44,250
Hi, Na.
390
00:40:48,917 --> 00:40:50,583
Happy birthday to Phuc.
391
00:40:51,375 --> 00:40:54,583
This is lovely.
392
00:40:54,667 --> 00:40:58,750
Phuc is saying thank you to auntie Ly.
393
00:40:58,833 --> 00:41:03,125
Phuc, say hi to Na. Hi Na! Look at that.
394
00:41:39,750 --> 00:41:43,958
There. You can now take pictures
or videos if you want.
395
00:41:45,958 --> 00:41:47,583
Hey, you.
396
00:41:47,667 --> 00:41:50,708
You just told me I could take pictures.
397
00:41:52,333 --> 00:41:54,667
Just go do your thing. Go.
398
00:41:55,583 --> 00:41:56,500
- Hey, sis.
- Yes?
399
00:41:59,542 --> 00:42:01,500
Can I ask you something?
400
00:42:01,583 --> 00:42:02,625
Sure.
401
00:42:04,125 --> 00:42:07,792
I'm just curious, when I pray to Na,
402
00:42:08,792 --> 00:42:10,667
can you ask for anything?
403
00:42:11,292 --> 00:42:14,458
Are there any limits?
404
00:42:16,333 --> 00:42:17,583
What do you want to wish for?
405
00:42:19,875 --> 00:42:23,125
Career, fame.
406
00:42:23,208 --> 00:42:24,250
Yes.
407
00:42:24,333 --> 00:42:25,292
Fortune.
408
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Love.
409
00:42:33,083 --> 00:42:34,750
What's so funny?
410
00:42:35,875 --> 00:42:37,375
Someone's in love!
411
00:42:59,750 --> 00:43:00,792
Why aren't you eating?
412
00:43:02,000 --> 00:43:03,375
You keep staring at me.
413
00:43:12,500 --> 00:43:13,958
It's so cozy here.
414
00:43:19,000 --> 00:43:22,750
Phuong used to love this place.
415
00:43:32,000 --> 00:43:34,667
You don't like the food?
416
00:43:35,708 --> 00:43:38,250
No, it's... wonderful.
417
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
Ly?
418
00:44:08,542 --> 00:44:10,042
Are you all right?
419
00:44:11,208 --> 00:44:14,458
I'm fine.
420
00:44:25,542 --> 00:44:27,000
Thank you.
421
00:44:28,125 --> 00:44:29,292
Ly?
422
00:44:30,208 --> 00:44:31,292
I'm sorry.
423
00:44:32,042 --> 00:44:32,875
It's okay.
424
00:45:01,458 --> 00:45:05,125
KHANH
425
00:45:10,708 --> 00:45:13,042
Phuong used to love this place.
426
00:45:48,917 --> 00:45:51,458
This must be
the nicest studio in the city.
427
00:45:54,250 --> 00:45:58,667
You know that Khanh
built this studio for Phuong, right?
428
00:45:59,583 --> 00:46:02,583
She recorded all her songs exactly
where you are standing right now.
429
00:47:48,917 --> 00:47:51,250
Are you ready? Let's get started.
430
00:47:51,333 --> 00:47:53,167
Yeah, okay.
431
00:48:10,833 --> 00:48:16,583
Phuong left so suddenly.
432
00:48:17,292 --> 00:48:21,125
Recently, she's been appearing to me.
433
00:48:21,208 --> 00:48:23,833
I'm scared.
434
00:48:27,792 --> 00:48:33,125
I never wanted to hurt her.
435
00:48:34,292 --> 00:48:36,083
I loved her.
436
00:48:46,333 --> 00:48:47,708
Don't worry, Mommy.
437
00:48:48,500 --> 00:48:50,333
She's not upset with you.
438
00:48:51,000 --> 00:48:53,417
You're like her little sister.
439
00:49:11,625 --> 00:49:15,708
You're really good
for someone who's untrained.
440
00:49:16,917 --> 00:49:19,125
Thank you.
441
00:49:32,208 --> 00:49:33,458
Is it difficult to learn the piano?
442
00:49:35,333 --> 00:49:40,375
Sure, but someone like you
could probably learn faster than others.
443
00:49:40,458 --> 00:49:42,542
Sit down.
444
00:49:47,708 --> 00:49:50,333
The white keys are
the natural notes of each octave,
445
00:49:51,250 --> 00:49:54,583
the black keys are half tones.
446
00:50:14,417 --> 00:50:17,208
During the time of Mozart,
447
00:50:18,417 --> 00:50:21,750
it was the opposite.
448
00:50:25,167 --> 00:50:27,667
I didn't know that.
449
00:50:31,917 --> 00:50:32,750
Yes.
450
00:50:35,500 --> 00:50:40,458
Some things that are white used to be
black and black used to be white.
451
00:50:43,167 --> 00:50:44,875
Just like human nature.
452
00:50:44,958 --> 00:50:50,208
You can't tell
until you watch very closely.
453
00:50:55,917 --> 00:50:57,458
Focus.
454
00:50:57,542 --> 00:50:59,542
Play that melody again.
455
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
Phuong used to like this song.
456
00:51:35,875 --> 00:51:37,583
Do you know its name?
457
00:51:39,625 --> 00:51:42,000
- I...
- "Ah, vous dirai-je, maman."
458
00:51:43,250 --> 00:51:44,458
Mozart's variation.
459
00:51:45,875 --> 00:51:48,750
Then they turned it
into a children's song,
460
00:51:49,625 --> 00:51:55,292
and the original title meant
"Mother, if I could tell you."
461
00:51:58,417 --> 00:52:00,000
What would Phuong say to her mother?
462
00:52:01,542 --> 00:52:02,667
Khanh.
463
00:52:03,458 --> 00:52:10,250
I'm an addict... and a whore?
464
00:52:18,792 --> 00:52:20,083
Wow, I love it, thank you.
465
00:52:20,750 --> 00:52:24,542
Take good care of her
and she'll bring you good luck.
466
00:52:24,625 --> 00:52:25,708
I will.
467
00:52:33,833 --> 00:52:35,458
Cuong, did you call for me?
468
00:52:35,542 --> 00:52:38,667
Hello, Ly Coco! Have a drink!
469
00:52:38,750 --> 00:52:40,583
I have class tomorrow.
470
00:52:40,667 --> 00:52:43,792
If you can't drink with me,
how about with him?
471
00:52:44,417 --> 00:52:45,708
Hello, Ly Coco.
472
00:52:46,292 --> 00:52:50,208
I've been listening to you on Instagram,
finally got a chance to hear you live.
473
00:52:50,917 --> 00:52:53,250
Thien, what a surprise to see you here.
474
00:52:54,542 --> 00:52:57,125
He's known as the star maker.
475
00:52:57,208 --> 00:53:01,042
You get to sing a song of his
and you'll be famous overnight.
476
00:53:01,125 --> 00:53:02,292
I don't know what to say.
477
00:53:02,375 --> 00:53:04,542
Then you don't have to say anything,
just have a drink.
478
00:53:05,917 --> 00:53:07,042
Here you go.
479
00:53:12,375 --> 00:53:13,250
Cheers.
480
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Look at you.
481
00:53:19,583 --> 00:53:22,333
Your voice still needs some polish
482
00:53:22,917 --> 00:53:26,083
but on certain notes,
you're even better than Phuong.
483
00:53:27,083 --> 00:53:29,917
Come on, I'm just her back-up singer.
484
00:53:30,667 --> 00:53:34,917
Mariah Carey, Pink, Cher, Gwen Stefani.
485
00:53:35,000 --> 00:53:36,083
What do they all have in common?
486
00:53:37,375 --> 00:53:40,583
They all used to be back-up singers
before they became stars.
487
00:53:41,208 --> 00:53:44,167
All you need is one hit song.
488
00:53:47,292 --> 00:53:51,125
I have a few new songs
that I haven't sold.
489
00:53:51,208 --> 00:53:52,458
They might fit your voice.
490
00:53:52,542 --> 00:53:55,083
If you want,
come over to Cuong's next week to try out,
491
00:53:55,667 --> 00:53:57,542
we're throwing a party.
492
00:53:58,917 --> 00:54:02,333
This is a huge opportunity, how could I?
493
00:54:03,167 --> 00:54:05,375
Opportunities only come to
those who truly deserve them.
494
00:54:07,000 --> 00:54:09,750
You can ask Phuong to come with you.
495
00:54:12,500 --> 00:54:15,417
Things will be much easier for you
if Phuong is there.
496
00:54:17,208 --> 00:54:18,292
Drink up.
497
00:54:26,583 --> 00:54:31,417
Cuong is throwing a party this weekend,
you should come with me.
498
00:54:31,500 --> 00:54:34,042
You keep hanging out with those guys,
499
00:54:34,125 --> 00:54:35,708
they'll chew you up
and spit you out one day.
500
00:54:37,292 --> 00:54:42,833
Cuong is a nice guy,
and I like Thien's music.
501
00:54:42,917 --> 00:54:45,917
Nobody gives you things for free.
502
00:54:46,542 --> 00:54:49,042
You have your dad's support,
503
00:54:49,125 --> 00:54:52,375
and Khanh to take care of everything.
504
00:54:52,458 --> 00:54:55,042
Things are much easier for you.
505
00:54:55,750 --> 00:54:59,292
Me, I have nobody.
506
00:55:03,750 --> 00:55:06,542
If you're busy, I can go by myself.
507
00:55:09,292 --> 00:55:11,792
It's alright, I'll come with you.
508
00:55:11,875 --> 00:55:13,000
Really?
509
00:55:13,083 --> 00:55:15,500
But you have to do
what I say when we're there.
510
00:55:27,167 --> 00:55:28,208
Ly?
511
00:55:30,417 --> 00:55:33,625
Sorry, I just wanted to drop off
a few contracts for you.
512
00:55:33,708 --> 00:55:36,000
- Just leave them there.
- Okay.
513
00:55:39,708 --> 00:55:41,167
I'm going now.
514
00:55:55,917 --> 00:55:57,125
Baby Na.
515
00:55:58,042 --> 00:56:02,750
Khanh looks normal on the outside
516
00:56:04,417 --> 00:56:09,583
but I think he's actually sad
and lonely deep down inside.
517
00:56:26,250 --> 00:56:32,292
Only I can help him.
518
00:56:36,625 --> 00:56:39,417
You have to be there for him,
519
00:56:41,250 --> 00:56:44,542
and one day he'll love you.
520
00:57:02,375 --> 00:57:03,292
You called me?
521
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Come in, Ly.
522
00:57:14,500 --> 00:57:18,833
Hey, I just wanted to apologize
for hugging you the other day.
523
00:57:18,917 --> 00:57:19,875
I think...
524
00:57:21,208 --> 00:57:22,375
What do you think?
525
00:57:23,833 --> 00:57:26,125
- Well... I'm embarrassed.
- What?
526
00:57:26,208 --> 00:57:29,167
I couldn't help myself. I was scared.
527
00:57:29,833 --> 00:57:33,000
No, I'm talking about the song.
528
00:57:34,375 --> 00:57:35,458
How is it?
529
00:57:39,958 --> 00:57:40,958
Have a seat.
530
00:57:47,667 --> 00:57:49,250
It sounds familiar.
531
00:57:50,042 --> 00:57:51,458
Don't make me wait.
532
00:57:54,542 --> 00:57:55,500
Stay with me tonight.
533
00:57:56,333 --> 00:57:57,417
What?
534
00:57:59,375 --> 00:58:00,333
What's a better title?
535
00:58:01,000 --> 00:58:04,500
"Don't make me wait" or "Stay with
me tonight," which title do you like?
536
00:58:07,375 --> 00:58:12,167
Oh... "Don't make me wait" sounds trendier.
537
00:58:12,250 --> 00:58:14,583
Okay, the singer has spoken!
538
00:58:19,042 --> 00:58:20,667
- Ly!
- Yes?
539
00:58:21,542 --> 00:58:22,458
Will you sing this song?
540
00:58:23,875 --> 00:58:27,333
But you wrote this one
541
00:58:27,417 --> 00:58:31,000
for Phuong.
542
00:58:32,333 --> 00:58:35,458
I've adjusted it to suit you better.
543
00:58:38,875 --> 00:58:39,708
Are you sure?
544
00:58:40,375 --> 00:58:46,375
I'm certain that only
Mai Ly can replace Lam Phuong.
545
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
MAI LY DON'T PLAY WITH FIRE
546
01:01:12,792 --> 01:01:16,583
Khanh has been so nice to me.
547
01:01:17,167 --> 01:01:19,417
He's texting me all the time,
548
01:01:19,500 --> 01:01:21,083
and picking me up
and dropping me off everywhere.
549
01:01:25,542 --> 01:01:26,625
I love you the most.
550
01:02:26,208 --> 01:02:27,292
Huyen,
551
01:02:28,000 --> 01:02:30,167
you can head home first.
552
01:02:31,042 --> 01:02:32,125
Why?
553
01:02:33,875 --> 01:02:35,500
I'm going with Khanh for a nightcap.
554
01:02:37,792 --> 01:02:41,167
Be careful, don't get caught in scandals
before you're even famous.
555
01:02:41,250 --> 01:02:47,417
I know, but I love him.
556
01:02:48,583 --> 01:02:53,125
His fiancée passed away
like six months ago
557
01:02:53,208 --> 01:02:55,583
and he's already all over you.
558
01:02:55,667 --> 01:02:57,625
You might just be a rebound,
559
01:02:57,708 --> 01:02:58,667
some temporary replacement,
560
01:03:00,542 --> 01:03:02,333
but it's certainly not real love.
561
01:03:03,625 --> 01:03:05,208
Shut up.
562
01:03:05,792 --> 01:03:07,125
You're just jealous.
563
01:03:08,125 --> 01:03:09,333
What did you say?
564
01:04:00,500 --> 01:04:01,583
Khanh.
565
01:04:56,167 --> 01:04:58,417
Babe! What's wrong?
566
01:05:01,292 --> 01:05:02,292
I...
567
01:05:03,292 --> 01:05:04,375
I'm fine.
568
01:05:23,292 --> 01:05:24,625
Ly,
569
01:05:24,708 --> 01:05:27,292
did I do anything to upset you last night?
570
01:05:30,583 --> 01:05:32,750
It's just that I haven't been with anyone
in a while
571
01:05:33,417 --> 01:05:35,083
so I'm not completely comfortable.
572
01:05:37,375 --> 01:05:39,250
I won't force you into anything
if you're not ready.
573
01:05:41,292 --> 01:05:42,458
I'm going to protect you.
574
01:05:44,583 --> 01:05:45,917
But do you love me?
575
01:05:52,542 --> 01:05:54,042
I never thought
576
01:05:56,083 --> 01:05:57,542
I could feel this way again.
577
01:05:58,750 --> 01:06:00,083
But to be honest,
578
01:06:01,417 --> 01:06:02,708
sometimes...
579
01:06:04,917 --> 01:06:08,417
I don't think I'm ready to love again.
580
01:06:13,667 --> 01:06:15,292
Phuong was my whole world.
581
01:06:16,625 --> 01:06:20,833
After the clip came out,
Phuong didn't say anything to me.
582
01:06:22,333 --> 01:06:24,042
I felt betrayed.
583
01:06:24,125 --> 01:06:26,125
I felt like a fool.
584
01:06:27,708 --> 01:06:31,333
Maybe it was difficult
for Phuong to open up.
585
01:06:31,417 --> 01:06:34,042
You two were very close.
586
01:06:35,000 --> 01:06:36,875
At the party,
587
01:06:38,042 --> 01:06:39,417
did she say anything to you?
588
01:06:39,917 --> 01:06:43,083
She just asked me to come with her,
589
01:06:43,958 --> 01:06:45,042
I didn't know anything else.
590
01:07:10,292 --> 01:07:11,833
Hi, Ly Coco.
591
01:07:13,958 --> 01:07:17,000
This is my friend Cuong.
592
01:07:17,083 --> 01:07:21,167
It's such an honor to have you here.
593
01:07:22,083 --> 01:07:24,792
Ly is the guest tonight,
I'm just tagging along.
594
01:07:26,667 --> 01:07:29,292
Let me show you in.
595
01:07:50,875 --> 01:07:54,208
I heard you had an offer for Ly?
596
01:07:57,625 --> 01:08:00,083
Business talk already?
597
01:08:00,167 --> 01:08:02,000
Have a little fun.
598
01:08:13,125 --> 01:08:15,792
We're recording a new album soon
so we can't drink.
599
01:08:15,875 --> 01:08:17,917
Otherwise, we'd outdrink all of you!
600
01:08:23,250 --> 01:08:24,792
I have a new song,
601
01:08:24,875 --> 01:08:29,417
which I think would be perfect
for a duet with you and Ly.
602
01:08:29,500 --> 01:08:33,958
How's your production schedule?
603
01:08:34,042 --> 01:08:36,250
Can I squeeze my song in?
604
01:08:37,375 --> 01:08:41,125
I have to check with Khanh first.
Do you have a demo?
605
01:08:44,542 --> 01:08:45,417
Of course!
606
01:09:03,292 --> 01:09:05,208
Wow, it's cool.
607
01:09:05,292 --> 01:09:07,083
It's going to be a hit.
608
01:09:08,125 --> 01:09:11,042
So, you see how nice we are to Ly Coco?
609
01:09:12,000 --> 01:09:13,208
I'm going to wait for Khanh to come back,
610
01:09:13,292 --> 01:09:15,417
and if he's okay,
we can all have a drink together.
611
01:09:20,125 --> 01:09:21,625
Then just one glass for now.
612
01:09:22,708 --> 01:09:24,042
Go on.
613
01:09:32,083 --> 01:09:33,333
Let's drink.
614
01:09:35,292 --> 01:09:37,667
- Cheers.
- Cheers.
615
01:11:31,167 --> 01:11:33,458
I'm going to stop by the studio,
I'll pick you up later.
616
01:11:34,458 --> 01:11:35,292
Okay.
617
01:11:52,000 --> 01:11:54,417
- Yes?
- Flower delivery.
618
01:11:54,500 --> 01:11:56,208
Can you come to the lobby to sign for it?
619
01:11:56,292 --> 01:11:57,708
I'll be right down.
620
01:12:09,333 --> 01:12:13,292
{\an8}WITH DEEPEST SYMPATHY
621
01:12:15,500 --> 01:12:19,667
Are you Nguyen Mai Ly?
622
01:12:21,000 --> 01:12:24,583
Who's the sender?
623
01:12:24,667 --> 01:12:25,833
I have no idea.
624
01:12:25,917 --> 01:12:28,250
I was just told to deliver it here
for you.
625
01:12:28,333 --> 01:12:33,625
This must be some mistake. I'm sorry.
626
01:12:33,708 --> 01:12:36,708
How can it be a mistake? It's your face!
627
01:12:59,750 --> 01:13:00,792
WHY DID YOU CHANGE YOUR NUMBER?
628
01:13:00,875 --> 01:13:02,083
WANT TO PARTY WITH US AGAIN?
629
01:13:02,167 --> 01:13:03,500
OR DO YOU WANT TO END UP LIKE PHUONG?
630
01:13:08,583 --> 01:13:11,917
Cuong, I'm telling you one last time,
I'm not afraid of you.
631
01:13:12,000 --> 01:13:13,833
I'm not that kind of girl.
632
01:13:13,917 --> 01:13:17,542
Don't try to threaten me. It won't work!
633
01:13:18,250 --> 01:13:20,833
Phuong, they just called me too.
634
01:13:20,917 --> 01:13:22,833
The hell with them!
635
01:13:22,917 --> 01:13:25,375
But they said this was the last warning.
636
01:13:25,458 --> 01:13:26,875
If we don't come, they will...
637
01:13:26,958 --> 01:13:29,292
They've been threatening me
for two months now.
638
01:13:29,375 --> 01:13:31,542
These bastards
don't have the guts to do anything.
639
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
There's an ancient proverb:
640
01:13:43,167 --> 01:13:44,667
"Inner beauty outweighs beauty
on the outside."
641
01:13:44,750 --> 01:13:48,000
But I don't see anything wrong
with looking beautiful.
642
01:13:48,083 --> 01:13:50,333
Tell you a secret... I've got both!
643
01:13:52,417 --> 01:13:56,750
My dear sisters,
true beauty comes from within.
644
01:13:56,833 --> 01:14:01,125
Your confidence, your take-charge attitude
are your best accessories.
645
01:14:01,208 --> 01:14:04,708
But don't forget this,
pretty girls always get the guys.
646
01:14:22,917 --> 01:14:24,708
This is Phuong, it's her.
647
01:14:27,667 --> 01:14:28,833
What is it?
648
01:14:31,625 --> 01:14:34,333
- Sex clip?
- Oh, that's bad.
649
01:14:34,417 --> 01:14:35,875
Is that true?
650
01:14:37,958 --> 01:14:39,083
Khanh.
651
01:14:57,625 --> 01:15:00,458
Phuong, can you explain all of this?
652
01:15:05,375 --> 01:15:07,292
Phuong.
653
01:15:13,125 --> 01:15:15,292
Phuong.
654
01:15:16,125 --> 01:15:17,250
Lam Phuong.
655
01:15:18,083 --> 01:15:19,625
A lot of people are
questioning your lifestyle!
656
01:15:19,708 --> 01:15:21,917
You go to these events often?
Who are those men?
657
01:15:22,000 --> 01:15:24,083
I don't know.
658
01:15:24,167 --> 01:15:26,375
I was drugged. I am a victim.
659
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
Go!
660
01:15:27,542 --> 01:15:30,250
Lam Phuong.
661
01:15:34,708 --> 01:15:36,833
SEX CLIP OF SINGER LAM PHUONG
662
01:15:37,917 --> 01:15:42,042
ANGRY BACKLASH FOR LAM PHUONG
663
01:15:56,000 --> 01:15:57,375
SHE'S HIGH LIKE A DRUG-ADDICT!
664
01:15:57,458 --> 01:15:59,167
HER SINGING IS BULLSHIT!
665
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
WHAT ABUSE? SHE LOVED IT!
666
01:16:01,042 --> 01:16:02,958
SERVES HER RIGHT! WHAT AN INNOCENT COVER!
667
01:16:03,042 --> 01:16:04,958
HAPPY NOW? GO TO HELL!
668
01:16:05,042 --> 01:16:08,958
DIE!
669
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
These people are dangerous.
670
01:16:34,083 --> 01:16:37,458
I'm going to die if I don't do something.
671
01:16:40,708 --> 01:16:42,583
What you need,
672
01:16:43,708 --> 01:16:44,958
Na can't give to you.
673
01:16:46,458 --> 01:16:47,542
It's very difficult.
674
01:16:53,167 --> 01:16:55,125
I'm going to die.
675
01:16:57,375 --> 01:16:58,583
Please, you have to help me.
676
01:17:03,417 --> 01:17:04,375
Fetus...
677
01:17:06,333 --> 01:17:07,208
Fetus?
678
01:17:08,958 --> 01:17:10,917
You can't find this in Vietnam.
679
01:17:11,000 --> 01:17:12,625
Have to bring it in from Thailand.
680
01:17:13,333 --> 01:17:17,125
And even over there it's illegal.
681
01:17:28,417 --> 01:17:30,250
- Hello, sister.
- Hi.
682
01:17:32,292 --> 01:17:33,500
Welcome, master.
683
01:18:12,833 --> 01:18:15,625
Baby Na needs to be cleansed from within
684
01:18:15,708 --> 01:18:17,792
in order to receive a new soul,
685
01:18:17,875 --> 01:18:21,292
that of the sacred demon spawn.
686
01:18:26,958 --> 01:18:31,208
The dark liquid is made of gold dust
and dirt from Napran temple,
687
01:18:31,292 --> 01:18:33,417
allowing the new soul to enter.
688
01:18:44,833 --> 01:18:49,375
The demon infant is led
through the gateway of the soul,
689
01:18:49,458 --> 01:18:52,333
at this time baby Na
is in her weakest state.
690
01:18:53,000 --> 01:18:57,125
The enchanted knife
makes sure that only the right person
691
01:18:57,208 --> 01:18:59,417
can lead other spirits
through the gateway of the soul.
692
01:19:19,750 --> 01:19:25,750
Roc-sam-long...
this is the tamed demon infant,
693
01:19:25,833 --> 01:19:29,167
called upon by the shaman.
694
01:19:43,708 --> 01:19:45,542
Sam-sat-yam ritual
695
01:19:45,625 --> 01:19:49,292
is to connect you
to both Na and Roc-sam-long,
696
01:19:49,375 --> 01:19:52,917
to insure these infant souls
will do as you command.
697
01:21:32,875 --> 01:21:34,125
Baby Na,
698
01:21:36,792 --> 01:21:38,708
if you love Mommy...
699
01:21:40,250 --> 01:21:42,458
please protect me from these bad people,
700
01:21:44,708 --> 01:21:46,542
please don't let them hurt me.
701
01:22:14,875 --> 01:22:16,667
You have to save me.
702
01:22:19,000 --> 01:22:20,417
I'm so scared.
703
01:22:22,625 --> 01:22:24,667
They threatened my life!
704
01:22:27,458 --> 01:22:30,042
It's all because I was hungry for fame,
705
01:22:30,875 --> 01:22:32,292
and I was a coward.
706
01:22:34,667 --> 01:22:39,250
Now I'm just a puppet
in the hands of these bastards!
707
01:22:43,958 --> 01:22:46,417
Can you save me, baby Na?
708
01:23:48,583 --> 01:23:51,750
Nguyen Vinh Cuong,
son of a real estate tycoon.
709
01:23:51,833 --> 01:23:53,167
He has a history of drug abuse.
710
01:23:57,208 --> 01:23:58,667
A staged death.
711
01:23:59,833 --> 01:24:04,458
Some sort of gang war?
712
01:24:05,250 --> 01:24:08,917
No, this looks more like personal revenge.
713
01:24:26,708 --> 01:24:29,792
I have bad news for our superstar!
714
01:24:32,375 --> 01:24:35,167
Why does your place feel so morbid?
715
01:24:35,250 --> 01:24:37,083
So? What's the bad news?
716
01:24:37,792 --> 01:24:41,708
You just got suspended from school
for skipping class too much.
717
01:24:42,500 --> 01:24:43,708
That's not bad news.
718
01:24:46,708 --> 01:24:47,667
You rushed me for this?
719
01:24:47,750 --> 01:24:49,458
My hair is still wet.
720
01:24:49,542 --> 01:24:51,625
Come wait upstairs.
721
01:25:30,417 --> 01:25:31,583
What are you doing?
722
01:25:34,292 --> 01:25:35,417
Why do you have a dead man's photo?
723
01:25:36,792 --> 01:25:37,958
What do you mean?
724
01:25:39,417 --> 01:25:42,125
Didn't you read the news?
How do you know him?
725
01:25:51,333 --> 01:25:52,333
Why?
726
01:25:53,542 --> 01:25:54,625
Why did he die?
727
01:25:55,333 --> 01:25:56,750
Who is he?
728
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
The party.
729
01:26:19,958 --> 01:26:23,375
He's the one who invited me and Phuong.
730
01:26:25,958 --> 01:26:27,667
He drugged us.
731
01:26:29,833 --> 01:26:32,917
He raped us and recorded the whole thing!
732
01:26:34,042 --> 01:26:37,250
They wanted Phuong to become their slave.
733
01:26:40,167 --> 01:26:45,250
He released the video
when Phuong refused to do what he wanted.
734
01:26:46,875 --> 01:26:48,583
And now it's my turn.
735
01:26:50,208 --> 01:26:52,125
Why didn't you tell me?
736
01:27:02,208 --> 01:27:04,875
So all those months,
737
01:27:04,958 --> 01:27:07,958
you lied about being depressed
from a break up.
738
01:27:08,042 --> 01:27:10,125
I was a nobody back then,
739
01:27:11,833 --> 01:27:14,000
so they didn't bother me.
740
01:27:16,208 --> 01:27:17,542
But it's different now.
741
01:27:19,917 --> 01:27:21,208
I'm scared.
742
01:27:22,625 --> 01:27:24,875
I don't want to lose everything,
743
01:27:25,750 --> 01:27:27,083
like Phuong.
744
01:27:28,875 --> 01:27:30,792
And his death had nothing
to do with you, right?
745
01:27:30,875 --> 01:27:33,208
No, I was just asking for protection,
746
01:27:34,042 --> 01:27:35,625
I didn't mean anything!
747
01:27:37,500 --> 01:27:39,292
Baby Na killed him to protect me.
748
01:27:40,833 --> 01:27:44,208
You're out of your mind.
749
01:27:47,833 --> 01:27:49,208
You have to get rid of this thing!
750
01:27:50,250 --> 01:27:51,542
Don't touch my baby!
751
01:27:59,833 --> 01:28:01,792
She's just protecting me.
752
01:28:06,083 --> 01:28:07,375
This is voodoo!
753
01:28:07,875 --> 01:28:09,167
It's evil! You get that, right?
754
01:28:09,250 --> 01:28:14,125
This doll is messing up your head,
you have to tear down this room!
755
01:28:15,083 --> 01:28:18,000
Or there'll be consequences.
756
01:28:21,875 --> 01:28:22,833
Leave me alone.
757
01:28:25,833 --> 01:28:26,833
Go away.
758
01:28:28,125 --> 01:28:31,250
Ly, someone just died. This is no joke!
759
01:28:31,833 --> 01:28:35,167
Are you done? Just get out!
760
01:28:47,125 --> 01:28:48,792
SON OF RICH LAND DEALER FOUND DEAD
761
01:28:48,875 --> 01:28:51,167
I thought I would get exactly
what I asked for.
762
01:28:52,167 --> 01:28:55,500
I asked Kumanthong for protection,
not murder.
763
01:28:57,083 --> 01:29:01,417
But now he's dead,
he can't hurt you anymore.
764
01:29:01,500 --> 01:29:02,833
Isn't that what you wanted?
765
01:29:04,792 --> 01:29:05,792
I want to return baby Na.
766
01:29:10,333 --> 01:29:13,875
You young people are so ungrateful.
767
01:29:23,000 --> 01:29:25,208
You're selfish and superficial.
768
01:29:25,292 --> 01:29:27,875
You think anything can be bought,
769
01:29:27,958 --> 01:29:30,250
used up and returned
whenever you feel like it.
770
01:29:32,875 --> 01:29:36,292
Ly, you're dealing with a spirit here.
771
01:29:37,292 --> 01:29:42,625
Your guardian angel is a baby,
it lost its chance to be born.
772
01:29:42,708 --> 01:29:44,417
You accepted her into your life,
773
01:29:44,917 --> 01:29:46,625
she did your bidding
774
01:29:47,833 --> 01:29:51,208
and now you want to abandon her?
775
01:29:58,167 --> 01:29:59,375
I'm telling you,
776
01:30:00,250 --> 01:30:04,792
an angry spirit can do a lot of damage.
777
01:30:19,208 --> 01:30:21,500
This doll is messing up your head,
778
01:30:22,542 --> 01:30:24,583
you have to tear down this room!
779
01:30:25,208 --> 01:30:28,250
Or there'll be consequences.
780
01:30:53,625 --> 01:30:57,583
- These three seem pretty close.
- Hold on. There's more.
781
01:31:07,750 --> 01:31:12,000
This is what we got from Cuong's laptop,
there must be hundreds.
782
01:31:14,583 --> 01:31:15,625
Get me information on the other two.
783
01:31:28,500 --> 01:31:29,375
What are you doing, Ms. Nam?
784
01:31:32,792 --> 01:31:33,875
What's wrong?
785
01:31:36,583 --> 01:31:38,250
I came this afternoon...
786
01:31:39,500 --> 01:31:42,875
When I was cleaning, I heard something.
787
01:31:46,292 --> 01:31:48,375
Heard what?
788
01:31:52,375 --> 01:31:54,625
It's hard to describe. But...
789
01:31:56,292 --> 01:31:59,875
Like something scratching on the wall.
790
01:31:59,958 --> 01:32:00,917
And...
791
01:32:02,833 --> 01:32:06,333
It came from the altar room.
792
01:32:08,583 --> 01:32:10,500
I thought maybe you got a cat,
793
01:32:11,333 --> 01:32:13,875
but the scratching
got more and more frantic.
794
01:32:27,750 --> 01:32:28,917
What did you see?
795
01:32:34,167 --> 01:32:35,917
You should see for yourself.
796
01:36:57,042 --> 01:37:00,333
YOU THINK YOU CAN GET RID OF US?
797
01:37:01,083 --> 01:37:05,417
THIS PHOTO IS TOO BLURRY,
WE'VE GOT BETTER ONES.
798
01:37:07,708 --> 01:37:14,333
Mommy's so sorry,
I'm never going to leave you again.
799
01:37:23,458 --> 01:37:26,375
Can you please help me one more time?
800
01:37:29,292 --> 01:37:34,625
Take a close look,
these people want to hurt me.
801
01:37:36,542 --> 01:37:38,042
I beg you...
802
01:37:41,542 --> 01:37:43,250
punish them for me!
803
01:37:49,667 --> 01:37:52,875
I THINK MS. TAM AND HER GROUP
ARE UP TO NO GOOD.
804
01:37:52,958 --> 01:37:54,250
YOU HAVE TO BE CAREFUL.
805
01:38:09,333 --> 01:38:12,167
Can I go up to the penthouse?
806
01:38:12,250 --> 01:38:13,417
Are you interested in renting it?
807
01:38:15,250 --> 01:38:16,250
Sure.
808
01:39:12,083 --> 01:39:15,833
SHADY KUMANTHONG GROUP BUSTED!
809
01:40:58,083 --> 01:41:01,542
Why did Baby Na hurt Huyen?
810
01:41:03,000 --> 01:41:06,083
Huyen only meant well when she warned me.
811
01:41:08,542 --> 01:41:10,500
She's my best friend.
812
01:41:10,583 --> 01:41:11,958
Warned?
813
01:41:12,875 --> 01:41:14,375
Warned you about what?
814
01:41:15,750 --> 01:41:18,208
She said something
about a shady Kumanthong group
815
01:41:18,958 --> 01:41:20,250
and police were onto their scams.
816
01:41:22,000 --> 01:41:23,250
Is that so?
817
01:41:24,083 --> 01:41:25,125
Sis.
818
01:41:25,750 --> 01:41:31,500
What if... you and I...
we're being played here?
819
01:41:34,833 --> 01:41:36,542
Huyen was just imagining stuff!
820
01:41:50,792 --> 01:41:53,750
Look here! It's your penthouse!
821
01:41:54,958 --> 01:41:58,417
Why did you trick me
into joining that group?
822
01:41:58,500 --> 01:41:59,667
What are you up to?
823
01:42:03,250 --> 01:42:06,583
What's wrong with you? Are you possessed?
824
01:42:06,667 --> 01:42:08,292
There's no trick here.
825
01:42:09,167 --> 01:42:10,542
You're lying!
826
01:42:10,625 --> 01:42:12,833
What about the penthouse?
827
01:42:20,250 --> 01:42:23,292
You're so paranoid. I moved, that's all.
828
01:42:24,417 --> 01:42:29,083
I needed a bigger place
because we have more members now.
829
01:42:29,167 --> 01:42:32,833
A few joined after you left,
830
01:42:32,917 --> 01:42:36,417
you're not the only one
in need of a guardian angel.
831
01:42:41,833 --> 01:42:43,125
What the hell are you laughing at?
832
01:42:44,708 --> 01:42:45,958
You think it's funny?
833
01:42:47,250 --> 01:42:50,625
You wanted to silence Huyen, didn't you?
You think I'm scared of you?
834
01:42:51,792 --> 01:42:53,750
I'm going to call the police on you.
835
01:42:53,833 --> 01:42:57,417
I'm going to reveal all
of your deranged schemes.
836
01:43:01,083 --> 01:43:03,000
I only see a deranged girl sitting here.
837
01:43:07,042 --> 01:43:09,792
You can't deny the power of Kumanthong.
838
01:43:10,417 --> 01:43:12,208
Baby Na gave you everything.
839
01:43:13,417 --> 01:43:16,292
Fame, love, revenge.
840
01:43:16,375 --> 01:43:19,125
The three who hurt you are now dead.
841
01:43:19,208 --> 01:43:20,458
You got Khanh.
842
01:43:20,542 --> 01:43:23,292
What else do you want?
843
01:43:32,417 --> 01:43:33,833
Khanh?
844
01:43:45,125 --> 01:43:48,208
I never told you his name was Khanh.
845
01:44:17,458 --> 01:44:22,083
Thank you for bringing me
all these opportunities.
846
01:44:22,167 --> 01:44:25,625
I know you listen to all my prayers.
847
01:44:26,500 --> 01:44:29,583
Only I can help Khanh.
848
01:44:30,958 --> 01:44:34,792
Na, if you love me... punish them for me!
849
01:44:47,500 --> 01:44:49,958
The three who hurt you are now dead.
850
01:44:50,042 --> 01:44:53,083
You got Khanh. What else do you want?
851
01:44:55,917 --> 01:44:58,458
I never told you his name was Khanh.
852
01:45:45,167 --> 01:45:47,542
Khanh, they recorded me!
853
01:45:47,625 --> 01:45:49,542
They heard it all, they know everything!
854
01:45:58,292 --> 01:46:02,125
You see. Huyen was right.
It was all a scam.
855
01:46:06,625 --> 01:46:09,500
It's all right. Calm down.
856
01:46:20,625 --> 01:46:23,125
I can't breathe.
857
01:46:24,375 --> 01:46:25,542
What are you doing?
858
01:46:27,958 --> 01:46:30,375
It's over, Ly.
859
01:46:36,542 --> 01:46:39,000
What are you saying?
860
01:46:40,208 --> 01:46:45,458
If you had just told the police
everything you told Baby Na...
861
01:46:46,542 --> 01:46:47,500
it wouldn't have turned out like this.
862
01:46:48,583 --> 01:46:49,500
What?
863
01:46:52,042 --> 01:46:53,625
Phuong loved you like a sister.
864
01:46:54,917 --> 01:46:55,958
But...
865
01:46:58,417 --> 01:47:03,417
Even after Phuong was shamed in public
and died a tragic death
866
01:47:04,792 --> 01:47:08,125
you still would not reveal
the identities of those men.
867
01:47:09,458 --> 01:47:12,542
You were afraid of losing your shot
at fame and fortune.
868
01:47:16,958 --> 01:47:22,625
This was the only way...
and I knew my plan would work.
869
01:47:25,000 --> 01:47:26,000
Plan?
870
01:47:26,667 --> 01:47:28,667
You helped me get revenge for Phuong.
871
01:47:32,333 --> 01:47:34,292
{\an8}WITH DEEPEST SYMPATHY
872
01:47:36,125 --> 01:47:37,792
{\an8}OR DO YOU WANT TO END UP LIKE PHUONG?
873
01:48:22,458 --> 01:48:24,625
Phuong was everything to me.
874
01:48:28,875 --> 01:48:30,542
We were going to get married.
875
01:48:32,625 --> 01:48:37,083
You know...
I loved Phuong more than anything.
876
01:48:40,042 --> 01:48:41,458
When she died...
877
01:48:45,375 --> 01:48:47,333
I had nothing left to live for.
878
01:48:49,542 --> 01:48:50,458
I swore
879
01:48:51,917 --> 01:48:54,750
I would avenge her at any cost.
880
01:48:58,667 --> 01:49:01,333
I would stop at nothing.
881
01:49:09,125 --> 01:49:10,542
So it was...
882
01:49:13,042 --> 01:49:14,833
all part of a plan?
883
01:49:19,792 --> 01:49:21,625
I thought...
884
01:49:22,542 --> 01:49:23,792
What did you think?
885
01:49:26,375 --> 01:49:28,292
That you deserved all that?
886
01:49:32,042 --> 01:49:33,583
Everything you have now,
887
01:49:35,375 --> 01:49:36,875
belonged to Phuong.
888
01:49:38,250 --> 01:49:40,250
Even your doll.
889
01:49:44,292 --> 01:49:45,500
Na...
890
01:49:47,417 --> 01:49:48,667
was Yuki.
891
01:50:08,083 --> 01:50:09,375
And according to my plan,
892
01:50:11,542 --> 01:50:12,792
you have to die.
893
01:50:18,833 --> 01:50:20,375
To bury the evidence.
894
01:50:20,458 --> 01:50:22,833
All the blame would point towards you.
895
01:50:24,417 --> 01:50:27,417
I planned everything that way.
896
01:50:28,875 --> 01:50:30,042
Khanh.
897
01:50:40,792 --> 01:50:41,833
Khanh.
898
01:50:43,958 --> 01:50:48,292
You can do whatever
you want to me but please,
899
01:50:51,500 --> 01:50:54,875
can you let me do one last thing?
900
01:50:56,958 --> 01:50:58,750
One last thing that I need to do.
901
01:51:01,000 --> 01:51:02,458
I beg you.
902
01:51:32,875 --> 01:51:34,208
This is the truth
903
01:51:35,542 --> 01:51:37,417
that I want everyone to know.
904
01:51:54,917 --> 01:51:57,292
HUYEN, LY IS CONFESSING.
905
01:51:57,375 --> 01:52:01,500
SO SHE'S BEEN LYING TO US ALL ALONG.
906
01:52:06,417 --> 01:52:11,417
Phuong warned me
about those people but I didn't listen.
907
01:52:14,125 --> 01:52:17,375
There were three men
in masks who hurt Phuong.
908
01:52:18,625 --> 01:52:19,708
And I...
909
01:52:20,333 --> 01:52:21,875
{\an8}WHAT A SHAME I CAN'T HELP YOU
910
01:52:21,958 --> 01:52:23,208
{\an8}WHAT'S THIS NONSENSE. TIRED!
911
01:52:23,292 --> 01:52:30,250
I wore a mask every day to protect myself.
912
01:52:32,000 --> 01:52:35,375
Uncle Hai, Ly has a new clip.
913
01:52:36,917 --> 01:52:38,792
If it wasn't for me,
914
01:52:40,125 --> 01:52:42,417
you would still be alive.
915
01:52:43,125 --> 01:52:46,125
You would still be a star,
admired by millions of people.
916
01:52:47,167 --> 01:52:52,333
If it wasn't for me,
your father would still have a daughter.
917
01:52:53,375 --> 01:52:55,167
I'm so sorry,
918
01:52:56,500 --> 01:52:57,542
Phuong.
919
01:53:01,375 --> 01:53:02,542
Huyen,
920
01:53:03,958 --> 01:53:08,833
now I know there's
no such thing as a guardian angel.
921
01:53:10,833 --> 01:53:14,542
But I know
I have one true friend, that's you.
922
01:53:15,667 --> 01:53:17,208
You were always by my side,
923
01:53:17,917 --> 01:53:19,417
protecting me.
924
01:53:28,792 --> 01:53:29,958
Dad,
925
01:53:31,292 --> 01:53:33,125
please don't be disappointed in me.
926
01:53:34,208 --> 01:53:38,458
I still remember all you have taught me...
but I couldn't help it.
927
01:53:38,542 --> 01:53:40,667
I got to live the life
I always dreamed of,
928
01:53:40,750 --> 01:53:43,917
but perhaps I didn't deserve it.
929
01:53:46,167 --> 01:53:47,375
If there's a next life,
930
01:53:48,167 --> 01:53:50,125
I still want to be a singer.
931
01:53:51,917 --> 01:53:54,583
But not like this.
932
01:54:27,375 --> 01:54:32,167
Even if you clear Phuong's name...
it's too late.
933
01:54:33,583 --> 01:54:36,375
I want you to live,
to truly pay for what you did.
934
01:54:58,500 --> 01:55:03,458
HUYEN
935
01:56:02,917 --> 01:56:04,542
I'm sorry.
936
01:58:09,125 --> 01:58:13,167
We found blood from a third person
at the last crime scene.
937
01:58:13,250 --> 01:58:18,417
It didn't belong to the two victims,
nor the prime suspect, Ly.
938
01:58:19,083 --> 01:58:22,417
So... whose blood is it?
939
01:58:25,125 --> 01:58:26,333
The one seeking vengeance.
940
01:58:39,875 --> 01:58:41,625
A blood test will tell us everything.
941
01:58:42,917 --> 01:58:43,875
NGOC THIEN
942
01:58:46,167 --> 01:58:49,333
VINH CUONG
943
01:58:49,417 --> 01:58:52,375
FIANCĂ
944
01:58:52,458 --> 01:58:55,083
{\an8}FATHER MR. TRAN NGOC
945
01:58:57,333 --> 01:58:58,958
{\an8}UNCLE
946
01:58:59,042 --> 01:59:03,125
MRS. DO THANH TAM
947
01:59:06,417 --> 01:59:07,667
I'm sorry.
948
01:59:11,625 --> 01:59:13,500
I still can't believe it.
949
01:59:14,333 --> 01:59:15,917
After all these years,
950
01:59:17,083 --> 01:59:19,917
I came back for my daughter's wedding.
951
01:59:22,583 --> 01:59:23,875
But in the end...
952
01:59:26,833 --> 01:59:29,000
I couldn't protect our daughter.
953
01:59:50,833 --> 01:59:52,292
I'm sorry.
954
02:00:07,917 --> 02:00:09,750
SING FOR YOU COMPETITION
955
02:00:45,208 --> 02:00:47,208
May you rest in peace.
956
02:01:06,125 --> 02:01:07,708
May you rest in peace.
957
02:02:15,542 --> 02:02:18,625
POLICE
958
02:03:15,667 --> 02:03:18,125
Wow, you're getting so popular,
959
02:03:18,208 --> 02:03:20,292
you're going to get advertising deals!
960
02:03:21,292 --> 02:03:24,292
You should be a full-time influencer.
961
02:03:24,375 --> 02:03:26,625
- Why bother with school?
- Stop it.
962
02:03:26,708 --> 02:03:30,125
I need to focus on school,
I have two months till graduation.
963
02:03:31,750 --> 02:03:33,375
Let me check it out.
964
02:03:39,125 --> 02:03:41,250
HELLO @HUYENNERTAKEITALL, I'M NGHIEM
FROM STARLIGHT, THE MODEL AGENCY.
965
02:03:41,333 --> 02:03:42,500
I'VE BEEN WATCHING YOUR VIDEOS
AND I LOVE THEM.
966
02:03:42,583 --> 02:03:43,792
CAN WE MEET UP AND HAVE A CHAT?
967
02:03:43,875 --> 02:03:47,250
I THINK I HAVE SOME OPPORTUNITIES
THAT ARE JUST RIGHT FOR YOU.
968
02:04:12,833 --> 02:04:14,792
THANK YOU.
969
02:04:14,875 --> 02:04:20,417
BUT I NEED TO FOCUS
ON MY EDUCATION AT THIS TIME.
64838