All language subtitles for The.Guardian.2021.VIETNAMESE.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,875 --> 00:04:46,625 I may be smiling but I'm not happy 2 00:04:48,208 --> 00:04:51,417 I may be crying but I'm not weak 3 00:04:51,500 --> 00:04:52,750 A, HOT GIRL LY COCO IS BACK! 4 00:04:52,833 --> 00:04:56,708 Nobody understands women 5 00:04:56,792 --> 00:04:58,250 WHERE HAVE YOU BEEN I MISS YOU SO MUCH 6 00:04:58,333 --> 00:05:02,083 Don't think You'll ever have us figured out 7 00:05:02,167 --> 00:05:03,833 Hello, everyone! 8 00:05:03,917 --> 00:05:06,250 SHE IS SO BEAUTIFUL JUST LIKE HER VOICE! 9 00:05:11,333 --> 00:05:13,625 LY, WHY HAVEN'T YOU BEEN TO SCHOOL RECENTLY? 10 00:05:13,708 --> 00:05:15,458 What are you doing, Ly? 11 00:05:18,917 --> 00:05:23,375 Sorry, folks. That's my roommate, her name is... 12 00:05:24,250 --> 00:05:25,958 I'm Huyen. I'm Ly's manager. 13 00:05:26,042 --> 00:05:29,708 If you want to get to Ly, you'll have to go through me first. 14 00:05:30,875 --> 00:05:33,375 Somebody is asking... What if I want to introduce a boyfriend? 15 00:05:34,542 --> 00:05:36,708 Of course, I'd have to check him out first. 16 00:05:36,792 --> 00:05:39,667 If he turns out to be a good catch... I'll keep him for myself! 17 00:05:42,583 --> 00:05:45,125 Oh no! I'm late for class. 18 00:05:45,833 --> 00:05:49,042 Bye, everyone, we'll livestream again tonight. 19 00:05:52,875 --> 00:05:54,750 I'm going to class with you today. 20 00:05:55,458 --> 00:05:57,833 Wow. Livestreaming and going to class? 21 00:05:57,917 --> 00:05:59,375 So you're done moping over your broken heart? 22 00:06:00,458 --> 00:06:01,625 It's been two months already. 23 00:06:01,708 --> 00:06:03,583 There's no use sitting around crying. 24 00:06:03,667 --> 00:06:06,292 My dad would kill me if he knew I skipped out on school. 25 00:06:07,458 --> 00:06:09,125 So have you been able to reach Phuong? 26 00:06:10,583 --> 00:06:12,958 Her phone is still off. 27 00:06:16,667 --> 00:06:17,833 What are you doing? 28 00:06:19,250 --> 00:06:22,500 Water's shut off. You didn't pay the bill did you? 29 00:06:26,167 --> 00:06:27,083 Here's the water bill. 30 00:06:27,167 --> 00:06:31,958 Don't tell me you didn't pay the electricity bill either. 31 00:06:36,292 --> 00:06:37,208 Where's the electricity money? 32 00:07:22,125 --> 00:07:25,042 Are you done admiring yourself? 33 00:07:25,125 --> 00:07:28,125 It's so sad, I've been trying to find a bad angle but there isn't one. 34 00:07:39,167 --> 00:07:41,250 Hey Ly, have you heard? 35 00:07:41,333 --> 00:07:43,292 How was Phuong the last time you saw her? 36 00:07:43,375 --> 00:07:47,042 Damn, it was just a sex clip. Why kill yourself over that? 37 00:07:53,083 --> 00:07:55,750 SINGER LAM PHUONG DIED OF SUICIDE AT AGE 25 38 00:08:00,417 --> 00:08:02,083 Ly, where are you going? 39 00:08:02,667 --> 00:08:06,958 {\an8}The body of singer Lam Phuong was found last night in her home. 40 00:08:07,042 --> 00:08:09,083 {\an8}Preliminary investigations point to suicide, 41 00:08:09,167 --> 00:08:12,833 {\an8}just days after a sexually graphic video of her was leaked on social media, 42 00:08:12,917 --> 00:08:15,042 {\an8}leading to a wave of boycott from fans. 43 00:08:15,125 --> 00:08:19,292 The clip going viral also shows three other men with Phuong 44 00:08:19,375 --> 00:08:21,958 but none of them have been identified. 45 00:08:22,042 --> 00:08:24,292 As the only heir to Alpha Group corporation, 46 00:08:24,375 --> 00:08:26,625 {\an8}Lam Phuong did not follow her father's footsteps, 47 00:08:26,708 --> 00:08:29,833 {\an8}but instead chose the music industry and found her own success. 48 00:08:29,917 --> 00:08:33,708 Her educational and family background, as well as a private life free of scandal, 49 00:08:33,792 --> 00:08:38,208 had vaulted her into being the princess of the music industry, 50 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 {\an8}which was why the leaked video came as a shock to many. 51 00:08:43,083 --> 00:08:46,000 Moreover, the discovery of a Kumanthong doll at the scene of her death 52 00:08:46,083 --> 00:08:50,500 has spread rumors of voodoo and superstition. 53 00:09:13,958 --> 00:09:15,042 Dad! 54 00:09:16,667 --> 00:09:18,500 Why are you not at school? 55 00:09:20,083 --> 00:09:22,333 I miss you. 56 00:09:23,417 --> 00:09:24,417 Oh, please. 57 00:09:28,167 --> 00:09:29,083 You should quit drinking. 58 00:09:30,875 --> 00:09:31,833 Don't change the subject. 59 00:09:33,167 --> 00:09:34,000 Be honest. 60 00:09:35,292 --> 00:09:36,125 Some boy break your heart? 61 00:09:36,833 --> 00:09:38,250 Good grief, no! 62 00:09:40,792 --> 00:09:41,875 Are you pregnant? 63 00:09:42,958 --> 00:09:44,083 What are you on about? 64 00:09:47,292 --> 00:09:48,333 I'm just worried, that's all. 65 00:09:51,500 --> 00:09:53,917 Study well and find a good job, don't be like your good-for-nothing mother. 66 00:09:54,000 --> 00:09:56,750 All that singing and fame nonsense got to her head and ruined her life. 67 00:09:58,583 --> 00:10:00,083 What's wrong with singing? 68 00:10:00,750 --> 00:10:02,250 Everything's wrong with singing! 69 00:10:02,833 --> 00:10:05,208 The way those damn singers dress, they might as well be naked. 70 00:10:05,292 --> 00:10:07,542 Just a bunch of drug addicts! 71 00:10:14,792 --> 00:10:15,750 Yes, Dad. 72 00:10:35,708 --> 00:10:37,458 - Hello. - Are you looking for someone? 73 00:10:38,458 --> 00:10:41,000 Is this the home of Nguyen Mai Ly? 74 00:10:41,083 --> 00:10:43,833 Yes, I'm her father. 75 00:10:44,708 --> 00:10:45,708 I'm Detective Manh. 76 00:10:45,792 --> 00:10:49,208 We need to ask Ly some questions about Lam Phuong's suicide. 77 00:10:49,292 --> 00:10:51,667 Your daughter was a back-up singer for Lam Phuong. 78 00:10:58,958 --> 00:10:59,917 Is that true? 79 00:11:03,000 --> 00:11:04,208 Yes. 80 00:11:05,583 --> 00:11:07,583 Please calm down. 81 00:11:08,458 --> 00:11:10,208 I told you a thousand times, 82 00:11:10,292 --> 00:11:13,458 there would be none of that singing bullshit in this house! 83 00:11:14,667 --> 00:11:17,417 We just need her help in our investigation. 84 00:11:20,292 --> 00:11:21,292 You can come with us if you want. 85 00:11:21,375 --> 00:11:23,750 Get her out of my sight. 86 00:11:35,333 --> 00:11:37,583 The clip seems to have been recorded at a party. 87 00:11:45,917 --> 00:11:48,042 What do you know about it? 88 00:11:48,125 --> 00:11:51,208 I don't know anything. 89 00:11:52,125 --> 00:11:54,458 I was just her back-up singer. 90 00:11:58,833 --> 00:12:00,833 But Khanh, her manager, said otherwise. 91 00:12:00,917 --> 00:12:02,958 According to one of Phuong's text messages, 92 00:12:03,042 --> 00:12:05,458 you went to the party with her. 93 00:12:16,667 --> 00:12:21,500 Phuong's suicide note: who's "all of you"? 94 00:12:29,833 --> 00:12:31,042 Recognize this? 95 00:12:34,333 --> 00:12:37,292 Yuki. Phuong's doll. 96 00:12:38,500 --> 00:12:40,125 She loved it. 97 00:12:40,750 --> 00:12:42,083 It was her guardian angel. 98 00:12:42,167 --> 00:12:46,167 Not a very reliable guardian angel then. 99 00:12:46,917 --> 00:12:49,542 Didn't seem to help you either. 100 00:12:52,750 --> 00:12:55,125 You have one too. 101 00:12:56,625 --> 00:12:59,042 And they look like they were bought from the same place. 102 00:12:59,125 --> 00:13:03,500 No, that's not true. I bought mine at the market. 103 00:13:03,583 --> 00:13:06,417 Kumanthong dolls, they all look similar. 104 00:13:31,500 --> 00:13:35,833 I may be smiling but I'm not happy 105 00:14:33,875 --> 00:14:38,083 Cash up front, that's why everyone loves working with this team. 106 00:14:38,167 --> 00:14:39,500 Phuong's new album is coming out soon. 107 00:14:39,583 --> 00:14:40,750 Try to make rehearsals, okay? 108 00:14:40,833 --> 00:14:42,042 Yeah, I know. 109 00:14:46,958 --> 00:14:48,250 Khanh, 110 00:14:49,708 --> 00:14:51,000 you gave me extra. 111 00:14:51,083 --> 00:14:52,875 Phuong asked me to. 112 00:14:53,583 --> 00:14:54,750 Time to pay rent, right? 113 00:14:55,708 --> 00:14:58,542 I work the same as everyone else, so I shouldn't receive more. 114 00:14:58,625 --> 00:15:00,000 I feel awkward. 115 00:15:00,083 --> 00:15:02,417 No need to feel bad. You two are like sisters. 116 00:15:05,917 --> 00:15:09,375 So? What did you think about my performance? 117 00:15:10,208 --> 00:15:12,667 Same as usual. 118 00:15:12,750 --> 00:15:14,625 Same as usual? 119 00:15:14,708 --> 00:15:17,875 Not ground breaking? Not mesmerizing? 120 00:15:17,958 --> 00:15:21,125 No, what I meant is your usual is already the best. 121 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Because I have the best manager! 122 00:15:27,542 --> 00:15:29,833 And, of course, my little Yuki! 123 00:15:30,542 --> 00:15:33,708 I think ever since you got Yuki, you've had non-stop hits. 124 00:15:33,792 --> 00:15:35,583 Be careful, someone may get jealous. 125 00:15:35,667 --> 00:15:38,000 Sure, Yuki handles all the bookings, right? 126 00:15:38,500 --> 00:15:39,917 Yuki schedules the band, 127 00:15:40,000 --> 00:15:42,208 Yuki places the ads, Yuki butters up the reporters too. 128 00:15:42,292 --> 00:15:43,458 See? 129 00:15:48,750 --> 00:15:51,542 I adore Yuki but I love you. 130 00:15:53,208 --> 00:15:55,875 Let's go, I'm starving. 131 00:15:55,958 --> 00:15:57,958 Go get changed while I get the car. 132 00:16:01,375 --> 00:16:02,458 - Hey, Ly! - Yes? 133 00:16:08,292 --> 00:16:10,167 Your birthday's coming up, right? 134 00:16:11,125 --> 00:16:13,042 - What's this? - Open it. 135 00:16:16,958 --> 00:16:18,250 I love it. Thank you. 136 00:16:18,875 --> 00:16:22,667 Take care of her, she'll bring you good luck. 137 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 I will. 138 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 Ly, 139 00:16:27,458 --> 00:16:31,167 if you don't tell us what you know, 140 00:16:31,250 --> 00:16:33,333 I'm afraid more people will get hurt. 141 00:16:35,500 --> 00:16:37,000 Phuong, let's update story. 142 00:16:38,000 --> 00:16:42,250 - Have you applied a filter? - Of course. Now pose! 143 00:18:29,833 --> 00:18:30,667 What happened? 144 00:18:30,750 --> 00:18:33,542 There's blood... in the bathroom. 145 00:18:41,333 --> 00:18:43,500 Are you okay? There's no blood. 146 00:18:56,083 --> 00:18:58,375 Rest in peace... 147 00:19:02,000 --> 00:19:03,333 Phuong. 148 00:19:23,417 --> 00:19:26,542 - Are you Ly? - Yes. 149 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 I'm Phuong's dad. 150 00:19:29,583 --> 00:19:30,708 The police met with me. 151 00:19:31,625 --> 00:19:36,458 I know you were there with her at that party. 152 00:19:38,167 --> 00:19:41,667 You told them you don't remember anything about that night. 153 00:19:43,708 --> 00:19:49,917 We were drugged, I really can't remember anything. 154 00:19:50,000 --> 00:19:52,042 Tell me the truth, did they threaten you? 155 00:19:54,667 --> 00:19:58,125 It's over, I just want to move on. 156 00:19:58,208 --> 00:20:02,042 I think Phuong would want the same too. 157 00:20:02,125 --> 00:20:04,208 Don't you want them to get punished? 158 00:20:05,083 --> 00:20:07,667 - I said everything I needed to say. - Nothing but lies! 159 00:20:11,208 --> 00:20:13,083 Look at Phuong. 160 00:20:14,167 --> 00:20:18,000 She was only 25, successful and talented... 161 00:20:18,083 --> 00:20:21,875 why would she dabble in drugs and those kind of parties? 162 00:20:24,000 --> 00:20:28,042 I don't think you know everything about her. 163 00:20:29,125 --> 00:20:32,750 She wasn't as strong as she looked. 164 00:20:33,417 --> 00:20:37,458 She kept a Kumanthong doll because she yearned for a mother's love. 165 00:20:37,542 --> 00:20:38,542 What did you say? 166 00:20:38,625 --> 00:20:40,875 Her mother left when she was very young, right? 167 00:20:40,958 --> 00:20:42,083 Shut up! 168 00:20:42,833 --> 00:20:44,750 You don't know anything about our family. 169 00:20:47,958 --> 00:20:52,250 I'm a victim too. 170 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 I'm in pain too. 171 00:20:59,333 --> 00:21:01,708 I'm sorry, I have to go. 172 00:21:04,083 --> 00:21:05,375 You have to help me, 173 00:21:07,458 --> 00:21:09,542 you have to help me clear her name. 174 00:21:11,042 --> 00:21:14,250 I'm sorry. 175 00:21:29,375 --> 00:21:30,667 Hello? 176 00:21:30,750 --> 00:21:32,750 You have fun talking to Mr. NgÂșc? 177 00:21:36,042 --> 00:21:37,333 Who is this? 178 00:21:37,417 --> 00:21:41,542 If you don't want to end up like Phuong, watch your mouth. 179 00:21:42,458 --> 00:21:44,542 We're following you. 180 00:21:59,833 --> 00:22:04,958 SIX MONTHS LATER 181 00:22:26,000 --> 00:22:28,792 ACOUSTIC COMPETITION 182 00:22:44,708 --> 00:22:45,917 Look here. 183 00:22:46,625 --> 00:22:49,542 You have to show off a little more like this to get an audience. 184 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Unlike you. 185 00:22:52,375 --> 00:22:53,208 No, thanks. 186 00:22:53,292 --> 00:22:57,083 Try it. Who knows, maybe you'll get a million views! 187 00:22:57,167 --> 00:22:58,375 Leave her alone. 188 00:22:58,458 --> 00:23:01,667 Ly can actually sing, she doesn't need tricks. 189 00:23:01,750 --> 00:23:04,167 No need to strip if you got the gifts. 190 00:23:05,333 --> 00:23:08,417 Hey that almost rhymes. You should be a rapper. 191 00:23:09,917 --> 00:23:13,625 There's that singing contest that's been running ads like crazy. 192 00:23:13,708 --> 00:23:17,833 Yeah, I only have a few hundred friends and their ads still pop up on my page. 193 00:23:17,917 --> 00:23:19,208 Yeah. 194 00:23:23,208 --> 00:23:24,875 Here it is. 195 00:23:25,458 --> 00:23:29,500 The finals will livestream on YouTube. 196 00:23:29,583 --> 00:23:30,958 Sounds like a big deal. 197 00:23:31,042 --> 00:23:32,958 Ly can win this easily. 198 00:23:33,042 --> 00:23:36,917 Yeah, you'll be so famous if you win. 199 00:23:37,000 --> 00:23:41,125 Give me some of that reward money so I can pay the bills. 200 00:23:45,875 --> 00:23:48,250 SING FOR YOU COMPETITION 201 00:24:46,792 --> 00:24:48,000 You're so going to win. 202 00:24:48,083 --> 00:24:50,167 For sure. 203 00:25:07,667 --> 00:25:10,083 And the winner is... 204 00:25:10,958 --> 00:25:12,292 Tram Anh! 205 00:25:14,000 --> 00:25:16,458 Please come up to the stage, Tram Anh. 206 00:25:16,542 --> 00:25:18,625 Will our sponsors please join us on stage. 207 00:25:20,458 --> 00:25:22,292 Congratulations to our winner. 208 00:25:24,250 --> 00:25:26,708 Hey, did she bribe somebody? 209 00:25:26,792 --> 00:25:29,375 Her voice isn't even suitable for busking on the street. 210 00:25:30,750 --> 00:25:32,708 Oh, well... that's my life. 211 00:25:36,000 --> 00:25:37,375 You did very well. 212 00:25:38,792 --> 00:25:40,167 Thank you. 213 00:25:40,250 --> 00:25:42,958 If it were up to me, you would have been the winner. 214 00:25:43,042 --> 00:25:45,917 Can we change the rules of the game? 215 00:25:46,000 --> 00:25:48,833 There should be a second prize or consolation prize. 216 00:25:49,417 --> 00:25:51,750 Have some self-respect, would you? 217 00:25:51,833 --> 00:25:53,750 Water's been off for three days now. 218 00:25:53,833 --> 00:25:55,458 I need to shower real bad. 219 00:25:58,875 --> 00:26:00,458 What's her name? 220 00:26:00,542 --> 00:26:02,792 Little Ly. 221 00:26:07,250 --> 00:26:08,917 Wow. Yeah! 222 00:26:09,000 --> 00:26:11,417 - Look at this. - Please, enjoy. 223 00:26:11,500 --> 00:26:15,042 Can't remember the last time we got to eat this well! 224 00:26:15,125 --> 00:26:17,708 Can I have the cash equivalent of this meal? 225 00:26:18,208 --> 00:26:19,167 Shush! 226 00:26:19,708 --> 00:26:21,417 Eat and stop talking. 227 00:26:26,833 --> 00:26:29,542 Where did you summon Little Ly? 228 00:26:29,625 --> 00:26:30,583 What do you mean? 229 00:26:32,000 --> 00:26:36,292 I got her as a birthday gift. 230 00:26:36,375 --> 00:26:37,542 And did you do the summoning? 231 00:26:37,625 --> 00:26:38,750 What summoning? 232 00:26:39,750 --> 00:26:42,667 You kids really don't know anything. 233 00:26:43,375 --> 00:26:46,792 For Kumanthong dolls, you have to go to the right master. 234 00:26:47,750 --> 00:26:51,375 He will decide who's most suitable for you 235 00:26:51,458 --> 00:26:52,917 and bless the doll. 236 00:26:53,000 --> 00:26:57,708 If you don't do it right, it will backfire on you. 237 00:26:59,708 --> 00:27:03,833 I've never really thought about that. 238 00:27:05,708 --> 00:27:06,958 You know Lam Phuong the singer? 239 00:27:08,583 --> 00:27:10,417 Her voice was just so-so, 240 00:27:11,042 --> 00:27:15,125 so why did she become an idol? 241 00:27:15,208 --> 00:27:16,667 Because of Kumanthong. 242 00:27:18,167 --> 00:27:21,917 But Kumanthong didn't protect her, did it? 243 00:27:24,958 --> 00:27:28,333 You have to understand, the doll is just the shell. 244 00:27:28,417 --> 00:27:31,333 What's most important is the soul of the baby inside. 245 00:27:31,417 --> 00:27:35,500 How you treat it decides how your life turns out. 246 00:27:38,750 --> 00:27:42,167 You were the best singer tonight, 247 00:27:42,250 --> 00:27:45,333 you lost to the winner by only two votes. 248 00:27:45,417 --> 00:27:50,625 I think you have the look, you have the voice. 249 00:27:50,708 --> 00:27:52,958 But I've never heard of you before tonight, 250 00:27:53,042 --> 00:27:55,500 which means your doll is not working right now. 251 00:27:58,667 --> 00:28:04,083 My master, he comes to Vietnam every month. 252 00:28:04,625 --> 00:28:08,083 Look. Ask him to summon a doll for you. 253 00:28:08,167 --> 00:28:11,167 It'll be the best investment of your life. 254 00:28:11,250 --> 00:28:14,375 Just think about it and let me know. 255 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 I'll show you the real master. 256 00:28:16,792 --> 00:28:18,917 There are all kinds of charlatans out there. 257 00:28:21,125 --> 00:28:22,042 Okay. 258 00:28:31,333 --> 00:28:32,875 Mrs. Tam is right. 259 00:28:32,958 --> 00:28:35,667 Little Ly is cute, but she's never been blessed. 260 00:28:36,375 --> 00:28:40,125 Ever since I got her, all I've had is bad luck. 261 00:28:40,208 --> 00:28:42,708 No job, no boyfriend. 262 00:28:42,792 --> 00:28:44,250 You're nuts. 263 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 I'm this good looking and I still don't have a boyfriend! 264 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Mrs. Tam said ever since she got the Kumanthong, 265 00:28:53,708 --> 00:28:56,625 everything worked out for her. 266 00:28:56,708 --> 00:28:57,625 Don't be stupid! 267 00:28:57,708 --> 00:29:01,708 She's always been crazy rich. And you'll be famous in no time. 268 00:29:02,625 --> 00:29:06,958 You don't need any guardian angels... you have one right next to you. 269 00:29:07,042 --> 00:29:08,125 That's me! 270 00:29:13,542 --> 00:29:16,083 This is going to be the best investment of my life. 271 00:29:16,167 --> 00:29:19,167 When I'm rich and famous, 272 00:29:19,250 --> 00:29:22,250 I will supply you with a lifetime of sushi and boba tea. 273 00:29:23,833 --> 00:29:25,583 Nah. I'm just a ramen kind of girl. 274 00:29:26,625 --> 00:29:30,083 How about a year supply of Vifon ramen? 275 00:29:34,750 --> 00:29:35,667 Cheers. 276 00:30:39,917 --> 00:30:42,625 Whoa! Why so many dolls? 277 00:30:42,708 --> 00:30:44,917 Looks more like the Nguyen dynasty. 278 00:30:45,708 --> 00:30:46,833 They're pretty cute. 279 00:30:46,917 --> 00:30:48,125 Oh, please. 280 00:30:48,208 --> 00:30:50,417 Barbies are cute. 281 00:30:50,500 --> 00:30:53,583 These look more like descendants of Annabelle. 282 00:30:53,667 --> 00:30:56,042 Shush. Be serious. 283 00:30:56,125 --> 00:30:57,917 I'm being dead serious. 284 00:31:49,167 --> 00:31:52,292 Why does she look like Yuki? 285 00:31:52,375 --> 00:31:53,708 Who? 286 00:31:54,292 --> 00:31:57,000 Yuki, Phuong's doll. 287 00:31:57,083 --> 00:32:00,375 The accessories, the aura. Exactly the same. 288 00:32:02,042 --> 00:32:03,875 Aura of a doll? 289 00:32:33,417 --> 00:32:35,417 I'm going to call you Na. 290 00:32:36,333 --> 00:32:39,125 I'm going to be your mommy from now on. 291 00:32:40,292 --> 00:32:43,375 I'm going to love you like my own flesh and blood. 292 00:32:55,542 --> 00:32:56,708 So cute. 293 00:32:59,750 --> 00:33:00,792 Yeah, cute. 294 00:33:03,708 --> 00:33:05,000 Hey. 295 00:33:05,708 --> 00:33:07,333 That looks like Khanh. 296 00:33:07,958 --> 00:33:09,375 Khanh who? 297 00:33:10,042 --> 00:33:12,500 Khanh the producer, Phuong's boyfriend. 298 00:33:12,583 --> 00:33:15,917 The one you had a crush on? 299 00:33:16,833 --> 00:33:17,667 Keep it down. 300 00:33:17,750 --> 00:33:21,125 Don't get your panties in a twist. 301 00:33:22,583 --> 00:33:24,708 Shit. He saw us. 302 00:33:26,375 --> 00:33:29,125 Hey, Khanh! Ly's hiding right behind me! 303 00:33:29,208 --> 00:33:30,792 You! 304 00:33:34,708 --> 00:33:36,292 Ly. Long time no see. 305 00:33:37,292 --> 00:33:39,875 I'm Huyen, her manager. 306 00:33:43,833 --> 00:33:44,875 What have you been up to? 307 00:33:44,958 --> 00:33:45,833 Me? 308 00:33:45,917 --> 00:33:49,083 I'm still going to school. 309 00:33:50,042 --> 00:33:52,792 My office just moved to District 1, stop by some time if you want. 310 00:33:53,625 --> 00:33:55,208 I have a few projects coming up. 311 00:33:55,792 --> 00:33:58,083 We'll definitely be there. 312 00:33:58,167 --> 00:34:00,500 Make sure you line up the reporters, 313 00:34:00,583 --> 00:34:02,417 we can only spare five minutes. 314 00:34:03,875 --> 00:34:07,292 I'll roll out the red carpet for you both. 315 00:34:08,458 --> 00:34:09,667 Bye. 316 00:34:09,750 --> 00:34:11,000 Goodbye. 317 00:34:13,625 --> 00:34:15,125 Why did he give me this? 318 00:34:15,208 --> 00:34:16,375 What? 319 00:34:17,250 --> 00:34:19,875 He didn't have to. 320 00:34:19,958 --> 00:34:21,542 Why did he suddenly invite me to sing for him? 321 00:34:21,625 --> 00:34:24,625 Oh, that's just chit chat. 322 00:34:24,708 --> 00:34:26,667 You'll audition 323 00:34:26,750 --> 00:34:30,208 and he'll say, "Oh you're very good but oh, I'm so sorry." 324 00:34:30,292 --> 00:34:32,125 Then he'll make you a back-up singer. 325 00:34:33,042 --> 00:34:34,083 He's in need of back-up singers, you know. 326 00:34:35,167 --> 00:34:36,500 That's not what I meant. 327 00:34:36,583 --> 00:34:39,208 In a city this big, how could we run into each other by chance? 328 00:34:39,292 --> 00:34:41,292 It's good luck, don't you see? 329 00:34:41,375 --> 00:34:42,917 What the hell? 330 00:34:44,000 --> 00:34:45,625 I'm serious. 331 00:34:45,708 --> 00:34:48,500 He never paid any attention to me before. 332 00:34:49,000 --> 00:34:50,708 It must be for my baby Na. 333 00:34:52,125 --> 00:34:54,667 He looked at me differently today. 334 00:35:05,792 --> 00:35:09,583 It's two a.m. at the intersection 335 00:35:10,750 --> 00:35:14,625 We sit side by side watching the city 336 00:35:15,500 --> 00:35:19,083 There is a storm inside me 337 00:35:25,458 --> 00:35:29,042 You ask me what you should do 338 00:35:30,417 --> 00:35:34,125 When the one you love is gone 339 00:35:34,833 --> 00:35:39,167 Stealing your heart without a word 340 00:35:43,792 --> 00:35:45,375 Why can't you see? 341 00:35:45,958 --> 00:35:50,292 Day by day, the one next to you 342 00:35:50,917 --> 00:35:57,083 Can't make you feel the way I do 343 00:35:57,167 --> 00:36:04,125 Why are you in such a hurry? I am the one who loves you 344 00:36:11,000 --> 00:36:12,625 Your vocal range is impressive. 345 00:36:13,542 --> 00:36:15,792 It's hard to believe you didn't have any professional training. 346 00:36:16,917 --> 00:36:20,667 I've loved singing since I was a kid. 347 00:36:21,292 --> 00:36:22,875 My mom used to be a singer, 348 00:36:23,667 --> 00:36:25,333 just a bar singer, 349 00:36:25,958 --> 00:36:29,708 but she was very good, and very pretty. 350 00:36:30,292 --> 00:36:33,417 Why didn't you go to music school? 351 00:36:33,500 --> 00:36:36,333 My mom left my dad when I was young. 352 00:36:36,958 --> 00:36:39,792 She was so into singing that she followed the other man. 353 00:36:39,875 --> 00:36:43,292 If he knew I was involved with singing, he would be so mad. 354 00:36:51,125 --> 00:36:55,417 After Phuong passed away, the company slowed down too. 355 00:36:56,125 --> 00:36:58,417 I still can't believe it. 356 00:37:00,125 --> 00:37:01,833 She was my idol. 357 00:37:05,583 --> 00:37:07,333 You just lost an idol. 358 00:37:09,917 --> 00:37:11,917 I lost a fiancĂ©e, 359 00:37:13,333 --> 00:37:14,750 a soulmate, 360 00:37:15,458 --> 00:37:17,333 a partner, 361 00:37:20,125 --> 00:37:22,000 the future of our company. 362 00:37:24,167 --> 00:37:25,167 Khanh, 363 00:37:26,250 --> 00:37:30,583 you're the best producer in town, you can build it up again. 364 00:37:38,333 --> 00:37:40,208 We're drinking in the middle of the day? 365 00:37:42,458 --> 00:37:43,667 Just one glass. 366 00:37:46,542 --> 00:37:47,750 To celebrate our company's new talent. 367 00:37:49,458 --> 00:37:51,083 Are you serious? 368 00:37:51,167 --> 00:37:52,167 Very serious. 369 00:37:52,250 --> 00:37:54,833 We're going to make you a star in no time. 370 00:38:46,292 --> 00:38:47,625 This will be your new home. 371 00:38:56,208 --> 00:38:57,375 This is Ms. Nam, 372 00:38:57,458 --> 00:39:00,250 she'll take care of things around the house. 373 00:39:00,333 --> 00:39:01,875 I hope you like it. 374 00:39:02,458 --> 00:39:03,875 Thank you! 375 00:39:41,625 --> 00:39:42,708 Baby Na. 376 00:39:43,667 --> 00:39:46,958 Thank you for bringing me all these great opportunities. 377 00:39:48,042 --> 00:39:51,500 I know you listened to all my prayers. 378 00:39:51,583 --> 00:39:54,792 I promise to love you and take care of you forever. 379 00:40:04,000 --> 00:40:05,667 I love you too, Mommy. 380 00:40:10,500 --> 00:40:12,375 Hello, kids. 381 00:40:13,833 --> 00:40:15,833 - Hi. - Hello, auntie! 382 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 I mean, hello sis! 383 00:40:19,083 --> 00:40:20,625 We just got started. Come on in. 384 00:40:20,708 --> 00:40:21,542 Okay. 385 00:40:25,792 --> 00:40:27,333 Hi, everyone. 386 00:40:28,250 --> 00:40:31,333 This is baby Na and her mommy, Mai Ly, 387 00:40:31,417 --> 00:40:33,500 our newest members. 388 00:40:39,500 --> 00:40:41,875 Baby Na! Say hi to all the aunties and uncles. 389 00:40:41,958 --> 00:40:44,250 Hi, Na. 390 00:40:48,917 --> 00:40:50,583 Happy birthday to Phuc. 391 00:40:51,375 --> 00:40:54,583 This is lovely. 392 00:40:54,667 --> 00:40:58,750 Phuc is saying thank you to auntie Ly. 393 00:40:58,833 --> 00:41:03,125 Phuc, say hi to Na. Hi Na! Look at that. 394 00:41:39,750 --> 00:41:43,958 There. You can now take pictures or videos if you want. 395 00:41:45,958 --> 00:41:47,583 Hey, you. 396 00:41:47,667 --> 00:41:50,708 You just told me I could take pictures. 397 00:41:52,333 --> 00:41:54,667 Just go do your thing. Go. 398 00:41:55,583 --> 00:41:56,500 - Hey, sis. - Yes? 399 00:41:59,542 --> 00:42:01,500 Can I ask you something? 400 00:42:01,583 --> 00:42:02,625 Sure. 401 00:42:04,125 --> 00:42:07,792 I'm just curious, when I pray to Na, 402 00:42:08,792 --> 00:42:10,667 can you ask for anything? 403 00:42:11,292 --> 00:42:14,458 Are there any limits? 404 00:42:16,333 --> 00:42:17,583 What do you want to wish for? 405 00:42:19,875 --> 00:42:23,125 Career, fame. 406 00:42:23,208 --> 00:42:24,250 Yes. 407 00:42:24,333 --> 00:42:25,292 Fortune. 408 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Love. 409 00:42:33,083 --> 00:42:34,750 What's so funny? 410 00:42:35,875 --> 00:42:37,375 Someone's in love! 411 00:42:59,750 --> 00:43:00,792 Why aren't you eating? 412 00:43:02,000 --> 00:43:03,375 You keep staring at me. 413 00:43:12,500 --> 00:43:13,958 It's so cozy here. 414 00:43:19,000 --> 00:43:22,750 Phuong used to love this place. 415 00:43:32,000 --> 00:43:34,667 You don't like the food? 416 00:43:35,708 --> 00:43:38,250 No, it's... wonderful. 417 00:44:07,375 --> 00:44:08,458 Ly? 418 00:44:08,542 --> 00:44:10,042 Are you all right? 419 00:44:11,208 --> 00:44:14,458 I'm fine. 420 00:44:25,542 --> 00:44:27,000 Thank you. 421 00:44:28,125 --> 00:44:29,292 Ly? 422 00:44:30,208 --> 00:44:31,292 I'm sorry. 423 00:44:32,042 --> 00:44:32,875 It's okay. 424 00:45:01,458 --> 00:45:05,125 KHANH 425 00:45:10,708 --> 00:45:13,042 Phuong used to love this place. 426 00:45:48,917 --> 00:45:51,458 This must be the nicest studio in the city. 427 00:45:54,250 --> 00:45:58,667 You know that Khanh built this studio for Phuong, right? 428 00:45:59,583 --> 00:46:02,583 She recorded all her songs exactly where you are standing right now. 429 00:47:48,917 --> 00:47:51,250 Are you ready? Let's get started. 430 00:47:51,333 --> 00:47:53,167 Yeah, okay. 431 00:48:10,833 --> 00:48:16,583 Phuong left so suddenly. 432 00:48:17,292 --> 00:48:21,125 Recently, she's been appearing to me. 433 00:48:21,208 --> 00:48:23,833 I'm scared. 434 00:48:27,792 --> 00:48:33,125 I never wanted to hurt her. 435 00:48:34,292 --> 00:48:36,083 I loved her. 436 00:48:46,333 --> 00:48:47,708 Don't worry, Mommy. 437 00:48:48,500 --> 00:48:50,333 She's not upset with you. 438 00:48:51,000 --> 00:48:53,417 You're like her little sister. 439 00:49:11,625 --> 00:49:15,708 You're really good for someone who's untrained. 440 00:49:16,917 --> 00:49:19,125 Thank you. 441 00:49:32,208 --> 00:49:33,458 Is it difficult to learn the piano? 442 00:49:35,333 --> 00:49:40,375 Sure, but someone like you could probably learn faster than others. 443 00:49:40,458 --> 00:49:42,542 Sit down. 444 00:49:47,708 --> 00:49:50,333 The white keys are the natural notes of each octave, 445 00:49:51,250 --> 00:49:54,583 the black keys are half tones. 446 00:50:14,417 --> 00:50:17,208 During the time of Mozart, 447 00:50:18,417 --> 00:50:21,750 it was the opposite. 448 00:50:25,167 --> 00:50:27,667 I didn't know that. 449 00:50:31,917 --> 00:50:32,750 Yes. 450 00:50:35,500 --> 00:50:40,458 Some things that are white used to be black and black used to be white. 451 00:50:43,167 --> 00:50:44,875 Just like human nature. 452 00:50:44,958 --> 00:50:50,208 You can't tell until you watch very closely. 453 00:50:55,917 --> 00:50:57,458 Focus. 454 00:50:57,542 --> 00:50:59,542 Play that melody again. 455 00:51:26,000 --> 00:51:29,500 Phuong used to like this song. 456 00:51:35,875 --> 00:51:37,583 Do you know its name? 457 00:51:39,625 --> 00:51:42,000 - I... - "Ah, vous dirai-je, maman." 458 00:51:43,250 --> 00:51:44,458 Mozart's variation. 459 00:51:45,875 --> 00:51:48,750 Then they turned it into a children's song, 460 00:51:49,625 --> 00:51:55,292 and the original title meant "Mother, if I could tell you." 461 00:51:58,417 --> 00:52:00,000 What would Phuong say to her mother? 462 00:52:01,542 --> 00:52:02,667 Khanh. 463 00:52:03,458 --> 00:52:10,250 I'm an addict... and a whore? 464 00:52:18,792 --> 00:52:20,083 Wow, I love it, thank you. 465 00:52:20,750 --> 00:52:24,542 Take good care of her and she'll bring you good luck. 466 00:52:24,625 --> 00:52:25,708 I will. 467 00:52:33,833 --> 00:52:35,458 Cuong, did you call for me? 468 00:52:35,542 --> 00:52:38,667 Hello, Ly Coco! Have a drink! 469 00:52:38,750 --> 00:52:40,583 I have class tomorrow. 470 00:52:40,667 --> 00:52:43,792 If you can't drink with me, how about with him? 471 00:52:44,417 --> 00:52:45,708 Hello, Ly Coco. 472 00:52:46,292 --> 00:52:50,208 I've been listening to you on Instagram, finally got a chance to hear you live. 473 00:52:50,917 --> 00:52:53,250 Thien, what a surprise to see you here. 474 00:52:54,542 --> 00:52:57,125 He's known as the star maker. 475 00:52:57,208 --> 00:53:01,042 You get to sing a song of his and you'll be famous overnight. 476 00:53:01,125 --> 00:53:02,292 I don't know what to say. 477 00:53:02,375 --> 00:53:04,542 Then you don't have to say anything, just have a drink. 478 00:53:05,917 --> 00:53:07,042 Here you go. 479 00:53:12,375 --> 00:53:13,250 Cheers. 480 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Look at you. 481 00:53:19,583 --> 00:53:22,333 Your voice still needs some polish 482 00:53:22,917 --> 00:53:26,083 but on certain notes, you're even better than Phuong. 483 00:53:27,083 --> 00:53:29,917 Come on, I'm just her back-up singer. 484 00:53:30,667 --> 00:53:34,917 Mariah Carey, Pink, Cher, Gwen Stefani. 485 00:53:35,000 --> 00:53:36,083 What do they all have in common? 486 00:53:37,375 --> 00:53:40,583 They all used to be back-up singers before they became stars. 487 00:53:41,208 --> 00:53:44,167 All you need is one hit song. 488 00:53:47,292 --> 00:53:51,125 I have a few new songs that I haven't sold. 489 00:53:51,208 --> 00:53:52,458 They might fit your voice. 490 00:53:52,542 --> 00:53:55,083 If you want, come over to Cuong's next week to try out, 491 00:53:55,667 --> 00:53:57,542 we're throwing a party. 492 00:53:58,917 --> 00:54:02,333 This is a huge opportunity, how could I? 493 00:54:03,167 --> 00:54:05,375 Opportunities only come to those who truly deserve them. 494 00:54:07,000 --> 00:54:09,750 You can ask Phuong to come with you. 495 00:54:12,500 --> 00:54:15,417 Things will be much easier for you if Phuong is there. 496 00:54:17,208 --> 00:54:18,292 Drink up. 497 00:54:26,583 --> 00:54:31,417 Cuong is throwing a party this weekend, you should come with me. 498 00:54:31,500 --> 00:54:34,042 You keep hanging out with those guys, 499 00:54:34,125 --> 00:54:35,708 they'll chew you up and spit you out one day. 500 00:54:37,292 --> 00:54:42,833 Cuong is a nice guy, and I like Thien's music. 501 00:54:42,917 --> 00:54:45,917 Nobody gives you things for free. 502 00:54:46,542 --> 00:54:49,042 You have your dad's support, 503 00:54:49,125 --> 00:54:52,375 and Khanh to take care of everything. 504 00:54:52,458 --> 00:54:55,042 Things are much easier for you. 505 00:54:55,750 --> 00:54:59,292 Me, I have nobody. 506 00:55:03,750 --> 00:55:06,542 If you're busy, I can go by myself. 507 00:55:09,292 --> 00:55:11,792 It's alright, I'll come with you. 508 00:55:11,875 --> 00:55:13,000 Really? 509 00:55:13,083 --> 00:55:15,500 But you have to do what I say when we're there. 510 00:55:27,167 --> 00:55:28,208 Ly? 511 00:55:30,417 --> 00:55:33,625 Sorry, I just wanted to drop off a few contracts for you. 512 00:55:33,708 --> 00:55:36,000 - Just leave them there. - Okay. 513 00:55:39,708 --> 00:55:41,167 I'm going now. 514 00:55:55,917 --> 00:55:57,125 Baby Na. 515 00:55:58,042 --> 00:56:02,750 Khanh looks normal on the outside 516 00:56:04,417 --> 00:56:09,583 but I think he's actually sad and lonely deep down inside. 517 00:56:26,250 --> 00:56:32,292 Only I can help him. 518 00:56:36,625 --> 00:56:39,417 You have to be there for him, 519 00:56:41,250 --> 00:56:44,542 and one day he'll love you. 520 00:57:02,375 --> 00:57:03,292 You called me? 521 00:57:04,500 --> 00:57:05,458 Come in, Ly. 522 00:57:14,500 --> 00:57:18,833 Hey, I just wanted to apologize for hugging you the other day. 523 00:57:18,917 --> 00:57:19,875 I think... 524 00:57:21,208 --> 00:57:22,375 What do you think? 525 00:57:23,833 --> 00:57:26,125 - Well... I'm embarrassed. - What? 526 00:57:26,208 --> 00:57:29,167 I couldn't help myself. I was scared. 527 00:57:29,833 --> 00:57:33,000 No, I'm talking about the song. 528 00:57:34,375 --> 00:57:35,458 How is it? 529 00:57:39,958 --> 00:57:40,958 Have a seat. 530 00:57:47,667 --> 00:57:49,250 It sounds familiar. 531 00:57:50,042 --> 00:57:51,458 Don't make me wait. 532 00:57:54,542 --> 00:57:55,500 Stay with me tonight. 533 00:57:56,333 --> 00:57:57,417 What? 534 00:57:59,375 --> 00:58:00,333 What's a better title? 535 00:58:01,000 --> 00:58:04,500 "Don't make me wait" or "Stay with me tonight," which title do you like? 536 00:58:07,375 --> 00:58:12,167 Oh... "Don't make me wait" sounds trendier. 537 00:58:12,250 --> 00:58:14,583 Okay, the singer has spoken! 538 00:58:19,042 --> 00:58:20,667 - Ly! - Yes? 539 00:58:21,542 --> 00:58:22,458 Will you sing this song? 540 00:58:23,875 --> 00:58:27,333 But you wrote this one 541 00:58:27,417 --> 00:58:31,000 for Phuong. 542 00:58:32,333 --> 00:58:35,458 I've adjusted it to suit you better. 543 00:58:38,875 --> 00:58:39,708 Are you sure? 544 00:58:40,375 --> 00:58:46,375 I'm certain that only Mai Ly can replace Lam Phuong. 545 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 MAI LY DON'T PLAY WITH FIRE 546 01:01:12,792 --> 01:01:16,583 Khanh has been so nice to me. 547 01:01:17,167 --> 01:01:19,417 He's texting me all the time, 548 01:01:19,500 --> 01:01:21,083 and picking me up and dropping me off everywhere. 549 01:01:25,542 --> 01:01:26,625 I love you the most. 550 01:02:26,208 --> 01:02:27,292 Huyen, 551 01:02:28,000 --> 01:02:30,167 you can head home first. 552 01:02:31,042 --> 01:02:32,125 Why? 553 01:02:33,875 --> 01:02:35,500 I'm going with Khanh for a nightcap. 554 01:02:37,792 --> 01:02:41,167 Be careful, don't get caught in scandals before you're even famous. 555 01:02:41,250 --> 01:02:47,417 I know, but I love him. 556 01:02:48,583 --> 01:02:53,125 His fiancĂ©e passed away like six months ago 557 01:02:53,208 --> 01:02:55,583 and he's already all over you. 558 01:02:55,667 --> 01:02:57,625 You might just be a rebound, 559 01:02:57,708 --> 01:02:58,667 some temporary replacement, 560 01:03:00,542 --> 01:03:02,333 but it's certainly not real love. 561 01:03:03,625 --> 01:03:05,208 Shut up. 562 01:03:05,792 --> 01:03:07,125 You're just jealous. 563 01:03:08,125 --> 01:03:09,333 What did you say? 564 01:04:00,500 --> 01:04:01,583 Khanh. 565 01:04:56,167 --> 01:04:58,417 Babe! What's wrong? 566 01:05:01,292 --> 01:05:02,292 I... 567 01:05:03,292 --> 01:05:04,375 I'm fine. 568 01:05:23,292 --> 01:05:24,625 Ly, 569 01:05:24,708 --> 01:05:27,292 did I do anything to upset you last night? 570 01:05:30,583 --> 01:05:32,750 It's just that I haven't been with anyone in a while 571 01:05:33,417 --> 01:05:35,083 so I'm not completely comfortable. 572 01:05:37,375 --> 01:05:39,250 I won't force you into anything if you're not ready. 573 01:05:41,292 --> 01:05:42,458 I'm going to protect you. 574 01:05:44,583 --> 01:05:45,917 But do you love me? 575 01:05:52,542 --> 01:05:54,042 I never thought 576 01:05:56,083 --> 01:05:57,542 I could feel this way again. 577 01:05:58,750 --> 01:06:00,083 But to be honest, 578 01:06:01,417 --> 01:06:02,708 sometimes... 579 01:06:04,917 --> 01:06:08,417 I don't think I'm ready to love again. 580 01:06:13,667 --> 01:06:15,292 Phuong was my whole world. 581 01:06:16,625 --> 01:06:20,833 After the clip came out, Phuong didn't say anything to me. 582 01:06:22,333 --> 01:06:24,042 I felt betrayed. 583 01:06:24,125 --> 01:06:26,125 I felt like a fool. 584 01:06:27,708 --> 01:06:31,333 Maybe it was difficult for Phuong to open up. 585 01:06:31,417 --> 01:06:34,042 You two were very close. 586 01:06:35,000 --> 01:06:36,875 At the party, 587 01:06:38,042 --> 01:06:39,417 did she say anything to you? 588 01:06:39,917 --> 01:06:43,083 She just asked me to come with her, 589 01:06:43,958 --> 01:06:45,042 I didn't know anything else. 590 01:07:10,292 --> 01:07:11,833 Hi, Ly Coco. 591 01:07:13,958 --> 01:07:17,000 This is my friend Cuong. 592 01:07:17,083 --> 01:07:21,167 It's such an honor to have you here. 593 01:07:22,083 --> 01:07:24,792 Ly is the guest tonight, I'm just tagging along. 594 01:07:26,667 --> 01:07:29,292 Let me show you in. 595 01:07:50,875 --> 01:07:54,208 I heard you had an offer for Ly? 596 01:07:57,625 --> 01:08:00,083 Business talk already? 597 01:08:00,167 --> 01:08:02,000 Have a little fun. 598 01:08:13,125 --> 01:08:15,792 We're recording a new album soon so we can't drink. 599 01:08:15,875 --> 01:08:17,917 Otherwise, we'd outdrink all of you! 600 01:08:23,250 --> 01:08:24,792 I have a new song, 601 01:08:24,875 --> 01:08:29,417 which I think would be perfect for a duet with you and Ly. 602 01:08:29,500 --> 01:08:33,958 How's your production schedule? 603 01:08:34,042 --> 01:08:36,250 Can I squeeze my song in? 604 01:08:37,375 --> 01:08:41,125 I have to check with Khanh first. Do you have a demo? 605 01:08:44,542 --> 01:08:45,417 Of course! 606 01:09:03,292 --> 01:09:05,208 Wow, it's cool. 607 01:09:05,292 --> 01:09:07,083 It's going to be a hit. 608 01:09:08,125 --> 01:09:11,042 So, you see how nice we are to Ly Coco? 609 01:09:12,000 --> 01:09:13,208 I'm going to wait for Khanh to come back, 610 01:09:13,292 --> 01:09:15,417 and if he's okay, we can all have a drink together. 611 01:09:20,125 --> 01:09:21,625 Then just one glass for now. 612 01:09:22,708 --> 01:09:24,042 Go on. 613 01:09:32,083 --> 01:09:33,333 Let's drink. 614 01:09:35,292 --> 01:09:37,667 - Cheers. - Cheers. 615 01:11:31,167 --> 01:11:33,458 I'm going to stop by the studio, I'll pick you up later. 616 01:11:34,458 --> 01:11:35,292 Okay. 617 01:11:52,000 --> 01:11:54,417 - Yes? - Flower delivery. 618 01:11:54,500 --> 01:11:56,208 Can you come to the lobby to sign for it? 619 01:11:56,292 --> 01:11:57,708 I'll be right down. 620 01:12:09,333 --> 01:12:13,292 {\an8}WITH DEEPEST SYMPATHY 621 01:12:15,500 --> 01:12:19,667 Are you Nguyen Mai Ly? 622 01:12:21,000 --> 01:12:24,583 Who's the sender? 623 01:12:24,667 --> 01:12:25,833 I have no idea. 624 01:12:25,917 --> 01:12:28,250 I was just told to deliver it here for you. 625 01:12:28,333 --> 01:12:33,625 This must be some mistake. I'm sorry. 626 01:12:33,708 --> 01:12:36,708 How can it be a mistake? It's your face! 627 01:12:59,750 --> 01:13:00,792 WHY DID YOU CHANGE YOUR NUMBER? 628 01:13:00,875 --> 01:13:02,083 WANT TO PARTY WITH US AGAIN? 629 01:13:02,167 --> 01:13:03,500 OR DO YOU WANT TO END UP LIKE PHUONG? 630 01:13:08,583 --> 01:13:11,917 Cuong, I'm telling you one last time, I'm not afraid of you. 631 01:13:12,000 --> 01:13:13,833 I'm not that kind of girl. 632 01:13:13,917 --> 01:13:17,542 Don't try to threaten me. It won't work! 633 01:13:18,250 --> 01:13:20,833 Phuong, they just called me too. 634 01:13:20,917 --> 01:13:22,833 The hell with them! 635 01:13:22,917 --> 01:13:25,375 But they said this was the last warning. 636 01:13:25,458 --> 01:13:26,875 If we don't come, they will... 637 01:13:26,958 --> 01:13:29,292 They've been threatening me for two months now. 638 01:13:29,375 --> 01:13:31,542 These bastards don't have the guts to do anything. 639 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 There's an ancient proverb: 640 01:13:43,167 --> 01:13:44,667 "Inner beauty outweighs beauty on the outside." 641 01:13:44,750 --> 01:13:48,000 But I don't see anything wrong with looking beautiful. 642 01:13:48,083 --> 01:13:50,333 Tell you a secret... I've got both! 643 01:13:52,417 --> 01:13:56,750 My dear sisters, true beauty comes from within. 644 01:13:56,833 --> 01:14:01,125 Your confidence, your take-charge attitude are your best accessories. 645 01:14:01,208 --> 01:14:04,708 But don't forget this, pretty girls always get the guys. 646 01:14:22,917 --> 01:14:24,708 This is Phuong, it's her. 647 01:14:27,667 --> 01:14:28,833 What is it? 648 01:14:31,625 --> 01:14:34,333 - Sex clip? - Oh, that's bad. 649 01:14:34,417 --> 01:14:35,875 Is that true? 650 01:14:37,958 --> 01:14:39,083 Khanh. 651 01:14:57,625 --> 01:15:00,458 Phuong, can you explain all of this? 652 01:15:05,375 --> 01:15:07,292 Phuong. 653 01:15:13,125 --> 01:15:15,292 Phuong. 654 01:15:16,125 --> 01:15:17,250 Lam Phuong. 655 01:15:18,083 --> 01:15:19,625 A lot of people are questioning your lifestyle! 656 01:15:19,708 --> 01:15:21,917 You go to these events often? Who are those men? 657 01:15:22,000 --> 01:15:24,083 I don't know. 658 01:15:24,167 --> 01:15:26,375 I was drugged. I am a victim. 659 01:15:26,458 --> 01:15:27,458 Go! 660 01:15:27,542 --> 01:15:30,250 Lam Phuong. 661 01:15:34,708 --> 01:15:36,833 SEX CLIP OF SINGER LAM PHUONG 662 01:15:37,917 --> 01:15:42,042 ANGRY BACKLASH FOR LAM PHUONG 663 01:15:56,000 --> 01:15:57,375 SHE'S HIGH LIKE A DRUG-ADDICT! 664 01:15:57,458 --> 01:15:59,167 HER SINGING IS BULLSHIT! 665 01:15:59,250 --> 01:16:00,958 WHAT ABUSE? SHE LOVED IT! 666 01:16:01,042 --> 01:16:02,958 SERVES HER RIGHT! WHAT AN INNOCENT COVER! 667 01:16:03,042 --> 01:16:04,958 HAPPY NOW? GO TO HELL! 668 01:16:05,042 --> 01:16:08,958 DIE! 669 01:16:30,000 --> 01:16:33,083 These people are dangerous. 670 01:16:34,083 --> 01:16:37,458 I'm going to die if I don't do something. 671 01:16:40,708 --> 01:16:42,583 What you need, 672 01:16:43,708 --> 01:16:44,958 Na can't give to you. 673 01:16:46,458 --> 01:16:47,542 It's very difficult. 674 01:16:53,167 --> 01:16:55,125 I'm going to die. 675 01:16:57,375 --> 01:16:58,583 Please, you have to help me. 676 01:17:03,417 --> 01:17:04,375 Fetus... 677 01:17:06,333 --> 01:17:07,208 Fetus? 678 01:17:08,958 --> 01:17:10,917 You can't find this in Vietnam. 679 01:17:11,000 --> 01:17:12,625 Have to bring it in from Thailand. 680 01:17:13,333 --> 01:17:17,125 And even over there it's illegal. 681 01:17:28,417 --> 01:17:30,250 - Hello, sister. - Hi. 682 01:17:32,292 --> 01:17:33,500 Welcome, master. 683 01:18:12,833 --> 01:18:15,625 Baby Na needs to be cleansed from within 684 01:18:15,708 --> 01:18:17,792 in order to receive a new soul, 685 01:18:17,875 --> 01:18:21,292 that of the sacred demon spawn. 686 01:18:26,958 --> 01:18:31,208 The dark liquid is made of gold dust and dirt from Napran temple, 687 01:18:31,292 --> 01:18:33,417 allowing the new soul to enter. 688 01:18:44,833 --> 01:18:49,375 The demon infant is led through the gateway of the soul, 689 01:18:49,458 --> 01:18:52,333 at this time baby Na is in her weakest state. 690 01:18:53,000 --> 01:18:57,125 The enchanted knife makes sure that only the right person 691 01:18:57,208 --> 01:18:59,417 can lead other spirits through the gateway of the soul. 692 01:19:19,750 --> 01:19:25,750 Roc-sam-long... this is the tamed demon infant, 693 01:19:25,833 --> 01:19:29,167 called upon by the shaman. 694 01:19:43,708 --> 01:19:45,542 Sam-sat-yam ritual 695 01:19:45,625 --> 01:19:49,292 is to connect you to both Na and Roc-sam-long, 696 01:19:49,375 --> 01:19:52,917 to insure these infant souls will do as you command. 697 01:21:32,875 --> 01:21:34,125 Baby Na, 698 01:21:36,792 --> 01:21:38,708 if you love Mommy... 699 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 please protect me from these bad people, 700 01:21:44,708 --> 01:21:46,542 please don't let them hurt me. 701 01:22:14,875 --> 01:22:16,667 You have to save me. 702 01:22:19,000 --> 01:22:20,417 I'm so scared. 703 01:22:22,625 --> 01:22:24,667 They threatened my life! 704 01:22:27,458 --> 01:22:30,042 It's all because I was hungry for fame, 705 01:22:30,875 --> 01:22:32,292 and I was a coward. 706 01:22:34,667 --> 01:22:39,250 Now I'm just a puppet in the hands of these bastards! 707 01:22:43,958 --> 01:22:46,417 Can you save me, baby Na? 708 01:23:48,583 --> 01:23:51,750 Nguyen Vinh Cuong, son of a real estate tycoon. 709 01:23:51,833 --> 01:23:53,167 He has a history of drug abuse. 710 01:23:57,208 --> 01:23:58,667 A staged death. 711 01:23:59,833 --> 01:24:04,458 Some sort of gang war? 712 01:24:05,250 --> 01:24:08,917 No, this looks more like personal revenge. 713 01:24:26,708 --> 01:24:29,792 I have bad news for our superstar! 714 01:24:32,375 --> 01:24:35,167 Why does your place feel so morbid? 715 01:24:35,250 --> 01:24:37,083 So? What's the bad news? 716 01:24:37,792 --> 01:24:41,708 You just got suspended from school for skipping class too much. 717 01:24:42,500 --> 01:24:43,708 That's not bad news. 718 01:24:46,708 --> 01:24:47,667 You rushed me for this? 719 01:24:47,750 --> 01:24:49,458 My hair is still wet. 720 01:24:49,542 --> 01:24:51,625 Come wait upstairs. 721 01:25:30,417 --> 01:25:31,583 What are you doing? 722 01:25:34,292 --> 01:25:35,417 Why do you have a dead man's photo? 723 01:25:36,792 --> 01:25:37,958 What do you mean? 724 01:25:39,417 --> 01:25:42,125 Didn't you read the news? How do you know him? 725 01:25:51,333 --> 01:25:52,333 Why? 726 01:25:53,542 --> 01:25:54,625 Why did he die? 727 01:25:55,333 --> 01:25:56,750 Who is he? 728 01:26:17,125 --> 01:26:18,083 The party. 729 01:26:19,958 --> 01:26:23,375 He's the one who invited me and Phuong. 730 01:26:25,958 --> 01:26:27,667 He drugged us. 731 01:26:29,833 --> 01:26:32,917 He raped us and recorded the whole thing! 732 01:26:34,042 --> 01:26:37,250 They wanted Phuong to become their slave. 733 01:26:40,167 --> 01:26:45,250 He released the video when Phuong refused to do what he wanted. 734 01:26:46,875 --> 01:26:48,583 And now it's my turn. 735 01:26:50,208 --> 01:26:52,125 Why didn't you tell me? 736 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 So all those months, 737 01:27:04,958 --> 01:27:07,958 you lied about being depressed from a break up. 738 01:27:08,042 --> 01:27:10,125 I was a nobody back then, 739 01:27:11,833 --> 01:27:14,000 so they didn't bother me. 740 01:27:16,208 --> 01:27:17,542 But it's different now. 741 01:27:19,917 --> 01:27:21,208 I'm scared. 742 01:27:22,625 --> 01:27:24,875 I don't want to lose everything, 743 01:27:25,750 --> 01:27:27,083 like Phuong. 744 01:27:28,875 --> 01:27:30,792 And his death had nothing to do with you, right? 745 01:27:30,875 --> 01:27:33,208 No, I was just asking for protection, 746 01:27:34,042 --> 01:27:35,625 I didn't mean anything! 747 01:27:37,500 --> 01:27:39,292 Baby Na killed him to protect me. 748 01:27:40,833 --> 01:27:44,208 You're out of your mind. 749 01:27:47,833 --> 01:27:49,208 You have to get rid of this thing! 750 01:27:50,250 --> 01:27:51,542 Don't touch my baby! 751 01:27:59,833 --> 01:28:01,792 She's just protecting me. 752 01:28:06,083 --> 01:28:07,375 This is voodoo! 753 01:28:07,875 --> 01:28:09,167 It's evil! You get that, right? 754 01:28:09,250 --> 01:28:14,125 This doll is messing up your head, you have to tear down this room! 755 01:28:15,083 --> 01:28:18,000 Or there'll be consequences. 756 01:28:21,875 --> 01:28:22,833 Leave me alone. 757 01:28:25,833 --> 01:28:26,833 Go away. 758 01:28:28,125 --> 01:28:31,250 Ly, someone just died. This is no joke! 759 01:28:31,833 --> 01:28:35,167 Are you done? Just get out! 760 01:28:47,125 --> 01:28:48,792 SON OF RICH LAND DEALER FOUND DEAD 761 01:28:48,875 --> 01:28:51,167 I thought I would get exactly what I asked for. 762 01:28:52,167 --> 01:28:55,500 I asked Kumanthong for protection, not murder. 763 01:28:57,083 --> 01:29:01,417 But now he's dead, he can't hurt you anymore. 764 01:29:01,500 --> 01:29:02,833 Isn't that what you wanted? 765 01:29:04,792 --> 01:29:05,792 I want to return baby Na. 766 01:29:10,333 --> 01:29:13,875 You young people are so ungrateful. 767 01:29:23,000 --> 01:29:25,208 You're selfish and superficial. 768 01:29:25,292 --> 01:29:27,875 You think anything can be bought, 769 01:29:27,958 --> 01:29:30,250 used up and returned whenever you feel like it. 770 01:29:32,875 --> 01:29:36,292 Ly, you're dealing with a spirit here. 771 01:29:37,292 --> 01:29:42,625 Your guardian angel is a baby, it lost its chance to be born. 772 01:29:42,708 --> 01:29:44,417 You accepted her into your life, 773 01:29:44,917 --> 01:29:46,625 she did your bidding 774 01:29:47,833 --> 01:29:51,208 and now you want to abandon her? 775 01:29:58,167 --> 01:29:59,375 I'm telling you, 776 01:30:00,250 --> 01:30:04,792 an angry spirit can do a lot of damage. 777 01:30:19,208 --> 01:30:21,500 This doll is messing up your head, 778 01:30:22,542 --> 01:30:24,583 you have to tear down this room! 779 01:30:25,208 --> 01:30:28,250 Or there'll be consequences. 780 01:30:53,625 --> 01:30:57,583 - These three seem pretty close. - Hold on. There's more. 781 01:31:07,750 --> 01:31:12,000 This is what we got from Cuong's laptop, there must be hundreds. 782 01:31:14,583 --> 01:31:15,625 Get me information on the other two. 783 01:31:28,500 --> 01:31:29,375 What are you doing, Ms. Nam? 784 01:31:32,792 --> 01:31:33,875 What's wrong? 785 01:31:36,583 --> 01:31:38,250 I came this afternoon... 786 01:31:39,500 --> 01:31:42,875 When I was cleaning, I heard something. 787 01:31:46,292 --> 01:31:48,375 Heard what? 788 01:31:52,375 --> 01:31:54,625 It's hard to describe. But... 789 01:31:56,292 --> 01:31:59,875 Like something scratching on the wall. 790 01:31:59,958 --> 01:32:00,917 And... 791 01:32:02,833 --> 01:32:06,333 It came from the altar room. 792 01:32:08,583 --> 01:32:10,500 I thought maybe you got a cat, 793 01:32:11,333 --> 01:32:13,875 but the scratching got more and more frantic. 794 01:32:27,750 --> 01:32:28,917 What did you see? 795 01:32:34,167 --> 01:32:35,917 You should see for yourself. 796 01:36:57,042 --> 01:37:00,333 YOU THINK YOU CAN GET RID OF US? 797 01:37:01,083 --> 01:37:05,417 THIS PHOTO IS TOO BLURRY, WE'VE GOT BETTER ONES. 798 01:37:07,708 --> 01:37:14,333 Mommy's so sorry, I'm never going to leave you again. 799 01:37:23,458 --> 01:37:26,375 Can you please help me one more time? 800 01:37:29,292 --> 01:37:34,625 Take a close look, these people want to hurt me. 801 01:37:36,542 --> 01:37:38,042 I beg you... 802 01:37:41,542 --> 01:37:43,250 punish them for me! 803 01:37:49,667 --> 01:37:52,875 I THINK MS. TAM AND HER GROUP ARE UP TO NO GOOD. 804 01:37:52,958 --> 01:37:54,250 YOU HAVE TO BE CAREFUL. 805 01:38:09,333 --> 01:38:12,167 Can I go up to the penthouse? 806 01:38:12,250 --> 01:38:13,417 Are you interested in renting it? 807 01:38:15,250 --> 01:38:16,250 Sure. 808 01:39:12,083 --> 01:39:15,833 SHADY KUMANTHONG GROUP BUSTED! 809 01:40:58,083 --> 01:41:01,542 Why did Baby Na hurt Huyen? 810 01:41:03,000 --> 01:41:06,083 Huyen only meant well when she warned me. 811 01:41:08,542 --> 01:41:10,500 She's my best friend. 812 01:41:10,583 --> 01:41:11,958 Warned? 813 01:41:12,875 --> 01:41:14,375 Warned you about what? 814 01:41:15,750 --> 01:41:18,208 She said something about a shady Kumanthong group 815 01:41:18,958 --> 01:41:20,250 and police were onto their scams. 816 01:41:22,000 --> 01:41:23,250 Is that so? 817 01:41:24,083 --> 01:41:25,125 Sis. 818 01:41:25,750 --> 01:41:31,500 What if... you and I... we're being played here? 819 01:41:34,833 --> 01:41:36,542 Huyen was just imagining stuff! 820 01:41:50,792 --> 01:41:53,750 Look here! It's your penthouse! 821 01:41:54,958 --> 01:41:58,417 Why did you trick me into joining that group? 822 01:41:58,500 --> 01:41:59,667 What are you up to? 823 01:42:03,250 --> 01:42:06,583 What's wrong with you? Are you possessed? 824 01:42:06,667 --> 01:42:08,292 There's no trick here. 825 01:42:09,167 --> 01:42:10,542 You're lying! 826 01:42:10,625 --> 01:42:12,833 What about the penthouse? 827 01:42:20,250 --> 01:42:23,292 You're so paranoid. I moved, that's all. 828 01:42:24,417 --> 01:42:29,083 I needed a bigger place because we have more members now. 829 01:42:29,167 --> 01:42:32,833 A few joined after you left, 830 01:42:32,917 --> 01:42:36,417 you're not the only one in need of a guardian angel. 831 01:42:41,833 --> 01:42:43,125 What the hell are you laughing at? 832 01:42:44,708 --> 01:42:45,958 You think it's funny? 833 01:42:47,250 --> 01:42:50,625 You wanted to silence Huyen, didn't you? You think I'm scared of you? 834 01:42:51,792 --> 01:42:53,750 I'm going to call the police on you. 835 01:42:53,833 --> 01:42:57,417 I'm going to reveal all of your deranged schemes. 836 01:43:01,083 --> 01:43:03,000 I only see a deranged girl sitting here. 837 01:43:07,042 --> 01:43:09,792 You can't deny the power of Kumanthong. 838 01:43:10,417 --> 01:43:12,208 Baby Na gave you everything. 839 01:43:13,417 --> 01:43:16,292 Fame, love, revenge. 840 01:43:16,375 --> 01:43:19,125 The three who hurt you are now dead. 841 01:43:19,208 --> 01:43:20,458 You got Khanh. 842 01:43:20,542 --> 01:43:23,292 What else do you want? 843 01:43:32,417 --> 01:43:33,833 Khanh? 844 01:43:45,125 --> 01:43:48,208 I never told you his name was Khanh. 845 01:44:17,458 --> 01:44:22,083 Thank you for bringing me all these opportunities. 846 01:44:22,167 --> 01:44:25,625 I know you listen to all my prayers. 847 01:44:26,500 --> 01:44:29,583 Only I can help Khanh. 848 01:44:30,958 --> 01:44:34,792 Na, if you love me... punish them for me! 849 01:44:47,500 --> 01:44:49,958 The three who hurt you are now dead. 850 01:44:50,042 --> 01:44:53,083 You got Khanh. What else do you want? 851 01:44:55,917 --> 01:44:58,458 I never told you his name was Khanh. 852 01:45:45,167 --> 01:45:47,542 Khanh, they recorded me! 853 01:45:47,625 --> 01:45:49,542 They heard it all, they know everything! 854 01:45:58,292 --> 01:46:02,125 You see. Huyen was right. It was all a scam. 855 01:46:06,625 --> 01:46:09,500 It's all right. Calm down. 856 01:46:20,625 --> 01:46:23,125 I can't breathe. 857 01:46:24,375 --> 01:46:25,542 What are you doing? 858 01:46:27,958 --> 01:46:30,375 It's over, Ly. 859 01:46:36,542 --> 01:46:39,000 What are you saying? 860 01:46:40,208 --> 01:46:45,458 If you had just told the police everything you told Baby Na... 861 01:46:46,542 --> 01:46:47,500 it wouldn't have turned out like this. 862 01:46:48,583 --> 01:46:49,500 What? 863 01:46:52,042 --> 01:46:53,625 Phuong loved you like a sister. 864 01:46:54,917 --> 01:46:55,958 But... 865 01:46:58,417 --> 01:47:03,417 Even after Phuong was shamed in public and died a tragic death 866 01:47:04,792 --> 01:47:08,125 you still would not reveal the identities of those men. 867 01:47:09,458 --> 01:47:12,542 You were afraid of losing your shot at fame and fortune. 868 01:47:16,958 --> 01:47:22,625 This was the only way... and I knew my plan would work. 869 01:47:25,000 --> 01:47:26,000 Plan? 870 01:47:26,667 --> 01:47:28,667 You helped me get revenge for Phuong. 871 01:47:32,333 --> 01:47:34,292 {\an8}WITH DEEPEST SYMPATHY 872 01:47:36,125 --> 01:47:37,792 {\an8}OR DO YOU WANT TO END UP LIKE PHUONG? 873 01:48:22,458 --> 01:48:24,625 Phuong was everything to me. 874 01:48:28,875 --> 01:48:30,542 We were going to get married. 875 01:48:32,625 --> 01:48:37,083 You know... I loved Phuong more than anything. 876 01:48:40,042 --> 01:48:41,458 When she died... 877 01:48:45,375 --> 01:48:47,333 I had nothing left to live for. 878 01:48:49,542 --> 01:48:50,458 I swore 879 01:48:51,917 --> 01:48:54,750 I would avenge her at any cost. 880 01:48:58,667 --> 01:49:01,333 I would stop at nothing. 881 01:49:09,125 --> 01:49:10,542 So it was... 882 01:49:13,042 --> 01:49:14,833 all part of a plan? 883 01:49:19,792 --> 01:49:21,625 I thought... 884 01:49:22,542 --> 01:49:23,792 What did you think? 885 01:49:26,375 --> 01:49:28,292 That you deserved all that? 886 01:49:32,042 --> 01:49:33,583 Everything you have now, 887 01:49:35,375 --> 01:49:36,875 belonged to Phuong. 888 01:49:38,250 --> 01:49:40,250 Even your doll. 889 01:49:44,292 --> 01:49:45,500 Na... 890 01:49:47,417 --> 01:49:48,667 was Yuki. 891 01:50:08,083 --> 01:50:09,375 And according to my plan, 892 01:50:11,542 --> 01:50:12,792 you have to die. 893 01:50:18,833 --> 01:50:20,375 To bury the evidence. 894 01:50:20,458 --> 01:50:22,833 All the blame would point towards you. 895 01:50:24,417 --> 01:50:27,417 I planned everything that way. 896 01:50:28,875 --> 01:50:30,042 Khanh. 897 01:50:40,792 --> 01:50:41,833 Khanh. 898 01:50:43,958 --> 01:50:48,292 You can do whatever you want to me but please, 899 01:50:51,500 --> 01:50:54,875 can you let me do one last thing? 900 01:50:56,958 --> 01:50:58,750 One last thing that I need to do. 901 01:51:01,000 --> 01:51:02,458 I beg you. 902 01:51:32,875 --> 01:51:34,208 This is the truth 903 01:51:35,542 --> 01:51:37,417 that I want everyone to know. 904 01:51:54,917 --> 01:51:57,292 HUYEN, LY IS CONFESSING. 905 01:51:57,375 --> 01:52:01,500 SO SHE'S BEEN LYING TO US ALL ALONG. 906 01:52:06,417 --> 01:52:11,417 Phuong warned me about those people but I didn't listen. 907 01:52:14,125 --> 01:52:17,375 There were three men in masks who hurt Phuong. 908 01:52:18,625 --> 01:52:19,708 And I... 909 01:52:20,333 --> 01:52:21,875 {\an8}WHAT A SHAME I CAN'T HELP YOU 910 01:52:21,958 --> 01:52:23,208 {\an8}WHAT'S THIS NONSENSE. TIRED! 911 01:52:23,292 --> 01:52:30,250 I wore a mask every day to protect myself. 912 01:52:32,000 --> 01:52:35,375 Uncle Hai, Ly has a new clip. 913 01:52:36,917 --> 01:52:38,792 If it wasn't for me, 914 01:52:40,125 --> 01:52:42,417 you would still be alive. 915 01:52:43,125 --> 01:52:46,125 You would still be a star, admired by millions of people. 916 01:52:47,167 --> 01:52:52,333 If it wasn't for me, your father would still have a daughter. 917 01:52:53,375 --> 01:52:55,167 I'm so sorry, 918 01:52:56,500 --> 01:52:57,542 Phuong. 919 01:53:01,375 --> 01:53:02,542 Huyen, 920 01:53:03,958 --> 01:53:08,833 now I know there's no such thing as a guardian angel. 921 01:53:10,833 --> 01:53:14,542 But I know I have one true friend, that's you. 922 01:53:15,667 --> 01:53:17,208 You were always by my side, 923 01:53:17,917 --> 01:53:19,417 protecting me. 924 01:53:28,792 --> 01:53:29,958 Dad, 925 01:53:31,292 --> 01:53:33,125 please don't be disappointed in me. 926 01:53:34,208 --> 01:53:38,458 I still remember all you have taught me... but I couldn't help it. 927 01:53:38,542 --> 01:53:40,667 I got to live the life I always dreamed of, 928 01:53:40,750 --> 01:53:43,917 but perhaps I didn't deserve it. 929 01:53:46,167 --> 01:53:47,375 If there's a next life, 930 01:53:48,167 --> 01:53:50,125 I still want to be a singer. 931 01:53:51,917 --> 01:53:54,583 But not like this. 932 01:54:27,375 --> 01:54:32,167 Even if you clear Phuong's name... it's too late. 933 01:54:33,583 --> 01:54:36,375 I want you to live, to truly pay for what you did. 934 01:54:58,500 --> 01:55:03,458 HUYEN 935 01:56:02,917 --> 01:56:04,542 I'm sorry. 936 01:58:09,125 --> 01:58:13,167 We found blood from a third person at the last crime scene. 937 01:58:13,250 --> 01:58:18,417 It didn't belong to the two victims, nor the prime suspect, Ly. 938 01:58:19,083 --> 01:58:22,417 So... whose blood is it? 939 01:58:25,125 --> 01:58:26,333 The one seeking vengeance. 940 01:58:39,875 --> 01:58:41,625 A blood test will tell us everything. 941 01:58:42,917 --> 01:58:43,875 NGOC THIEN 942 01:58:46,167 --> 01:58:49,333 VINH CUONG 943 01:58:49,417 --> 01:58:52,375 FIANCÉ 944 01:58:52,458 --> 01:58:55,083 {\an8}FATHER MR. TRAN NGOC 945 01:58:57,333 --> 01:58:58,958 {\an8}UNCLE 946 01:58:59,042 --> 01:59:03,125 MRS. DO THANH TAM 947 01:59:06,417 --> 01:59:07,667 I'm sorry. 948 01:59:11,625 --> 01:59:13,500 I still can't believe it. 949 01:59:14,333 --> 01:59:15,917 After all these years, 950 01:59:17,083 --> 01:59:19,917 I came back for my daughter's wedding. 951 01:59:22,583 --> 01:59:23,875 But in the end... 952 01:59:26,833 --> 01:59:29,000 I couldn't protect our daughter. 953 01:59:50,833 --> 01:59:52,292 I'm sorry. 954 02:00:07,917 --> 02:00:09,750 SING FOR YOU COMPETITION 955 02:00:45,208 --> 02:00:47,208 May you rest in peace. 956 02:01:06,125 --> 02:01:07,708 May you rest in peace. 957 02:02:15,542 --> 02:02:18,625 POLICE 958 02:03:15,667 --> 02:03:18,125 Wow, you're getting so popular, 959 02:03:18,208 --> 02:03:20,292 you're going to get advertising deals! 960 02:03:21,292 --> 02:03:24,292 You should be a full-time influencer. 961 02:03:24,375 --> 02:03:26,625 - Why bother with school? - Stop it. 962 02:03:26,708 --> 02:03:30,125 I need to focus on school, I have two months till graduation. 963 02:03:31,750 --> 02:03:33,375 Let me check it out. 964 02:03:39,125 --> 02:03:41,250 HELLO @HUYENNERTAKEITALL, I'M NGHIEM FROM STARLIGHT, THE MODEL AGENCY. 965 02:03:41,333 --> 02:03:42,500 I'VE BEEN WATCHING YOUR VIDEOS AND I LOVE THEM. 966 02:03:42,583 --> 02:03:43,792 CAN WE MEET UP AND HAVE A CHAT? 967 02:03:43,875 --> 02:03:47,250 I THINK I HAVE SOME OPPORTUNITIES THAT ARE JUST RIGHT FOR YOU. 968 02:04:12,833 --> 02:04:14,792 THANK YOU. 969 02:04:14,875 --> 02:04:20,417 BUT I NEED TO FOCUS ON MY EDUCATION AT THIS TIME. 64838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.