All language subtitles for The Commish s04e06 Nancy With the Laughing Face
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,469 --> 00:00:08,469
Hey.
2
00:00:09,350 --> 00:00:11,510
Dad, look what I found.
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,330
It was behind some boxes of junk in the
garage.
4
00:00:14,650 --> 00:00:15,950
Oh, I remember this.
5
00:00:16,370 --> 00:00:17,370
Were you a biker?
6
00:00:18,270 --> 00:00:19,490
And where'd you get it, then?
7
00:00:20,010 --> 00:00:21,010
Back in Brooklyn.
8
00:00:21,930 --> 00:00:25,750
On a day I came this close to being
killed by a buffalo.
9
00:00:26,690 --> 00:00:27,690
A buffalo?
10
00:00:27,930 --> 00:00:28,930
A buffalo?
11
00:00:31,210 --> 00:00:34,770
Buffalo Bigelow was the leader of the
Avenue A motorcycle gang.
12
00:00:35,450 --> 00:00:38,390
He owed the city 12 grand in traffic
tickets.
13
00:00:39,210 --> 00:00:40,490
Sarge wanted them busted.
14
00:00:41,030 --> 00:00:43,110
I'd been out of the academy six weeks.
15
00:00:43,350 --> 00:00:46,570
My partner was Vince O 'Rourke, toughest
cop on the beat.
16
00:00:47,490 --> 00:00:50,550
Buffalo loved his wheels almost as much
as he hated cops.
17
00:00:51,170 --> 00:00:54,450
That bike was the envy of everyone who
wore Leatherman studs.
18
00:00:54,830 --> 00:01:00,110
I can enjoy busting his clowns. Oh,
Vince, he's got 20 guys with him. Maybe
19
00:01:00,110 --> 00:01:01,130
should call for some backup.
20
00:01:01,670 --> 00:01:04,470
Backup's for sissies. Let me show you
how to land a big one.
21
00:01:07,980 --> 00:01:10,260
Hey, Buffalo, you're under arrest.
22
00:01:14,820 --> 00:01:15,960
Well, now what, shrimp?
23
00:01:16,240 --> 00:01:18,300
You think these guys are going to let
you take me in?
24
00:01:19,320 --> 00:01:22,700
I could see this was a tight -knit
group. I had to think of a way to split
25
00:01:22,700 --> 00:01:23,900
apart before they did it to me.
26
00:01:24,220 --> 00:01:25,420
Take you in, Mr. Buffalo?
27
00:01:26,740 --> 00:01:28,760
I think you must have misunderstood.
28
00:01:29,760 --> 00:01:30,800
We didn't come for you.
29
00:01:31,240 --> 00:01:35,280
No, not at all. We came for your bike.
30
00:01:35,620 --> 00:01:36,620
What?
31
00:01:37,560 --> 00:01:42,140
I've been authorized to conduct an
auction to pay off your traffic
32
00:01:42,380 --> 00:01:43,540
Who'll start the bidding?
33
00:01:43,880 --> 00:01:46,400
No one's going to bid on my bike. We're
like brothers.
34
00:01:46,740 --> 00:01:48,580
Oh, great. Then it'll stay in the
family.
35
00:01:48,840 --> 00:01:49,840
Do I hear 100?
36
00:01:50,060 --> 00:01:51,340
100. 100.
37
00:01:51,580 --> 00:01:54,760
I have 100 from the man with the ring up
his nose.
38
00:01:55,080 --> 00:01:56,160
Do I hear 200?
39
00:01:56,540 --> 00:01:57,960
200. Shut up!
40
00:01:58,320 --> 00:02:03,200
$200. I have $200. Thank you very much,
sir. Do I hear 300 bucks? 300 bucks for
41
00:02:03,200 --> 00:02:04,260
the best bike in town.
42
00:02:04,540 --> 00:02:06,480
Look, I told you. We're like brothers
here.
43
00:02:06,830 --> 00:02:07,830
300, brother.
44
00:02:14,450 --> 00:02:15,450
Come away.
45
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
Put your hands off.
46
00:02:17,930 --> 00:02:19,290
That's not mine.
47
00:02:19,570 --> 00:02:20,429
It's not his.
48
00:02:20,430 --> 00:02:22,530
I got that better. Who's got the red?
49
00:02:24,430 --> 00:02:26,310
Hey, give me that line.
50
00:02:30,830 --> 00:02:32,430
But you never arrested Buffalo?
51
00:02:33,110 --> 00:02:34,190
No, we got him.
52
00:02:35,050 --> 00:02:38,950
And the experience inspired a little
poem that kept me in one piece
53
00:02:38,950 --> 00:02:40,010
my entire career.
54
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
A poem.
55
00:02:42,630 --> 00:02:48,710
When a tough guy is your target and the
odds are far from fair, incite a fight,
56
00:02:48,830 --> 00:02:51,890
then bust him when he leaves intensive
care.
57
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
You work here?
58
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
Yes. Yeah, well, who's your boss?
59
00:04:00,280 --> 00:04:01,480
Well, there's no need to be rude.
60
00:04:01,980 --> 00:04:04,300
Mr. Mandino's on vacation. Can I help
you?
61
00:04:04,620 --> 00:04:05,700
The key's to the vault.
62
00:04:06,660 --> 00:04:07,660
Who's got it?
63
00:04:32,600 --> 00:04:33,860
There's not much in here.
64
00:04:35,380 --> 00:04:38,240
We had our weekly pickup last night.
Yeah, sure you did.
65
00:04:38,500 --> 00:04:40,740
Mr. Costa is a Christian, sir. He
doesn't lie.
66
00:04:41,260 --> 00:04:43,240
Well, I'm a Christian and I'm robbing a
bank.
67
00:05:09,550 --> 00:05:12,430
This guy's got to be the MVP of the old
world super team.
68
00:05:12,750 --> 00:05:15,710
He waltzes into the vault, forgets to
take a hostage.
69
00:05:16,090 --> 00:05:17,630
Lopez, have any trouble bringing him in?
70
00:05:18,590 --> 00:05:20,130
So, listen, what time do you want me
over tonight?
71
00:05:20,570 --> 00:05:23,310
Seven -spot. Yeah. Should I bring some
pretzels, beer?
72
00:05:23,690 --> 00:05:25,470
It's dinner, Paulie, not a poker game.
73
00:05:26,170 --> 00:05:28,390
Old habits die hard. Hey, Lopez.
74
00:05:28,910 --> 00:05:29,809
Nice call.
75
00:05:29,810 --> 00:05:30,830
Check this guy out.
76
00:05:31,650 --> 00:05:32,569
Who is he?
77
00:05:32,570 --> 00:05:35,530
Marcel Marceau, from what I can make
out. He hasn't opened his mouth since I
78
00:05:35,530 --> 00:05:36,530
picked him up off the floor.
79
00:05:36,730 --> 00:05:38,950
All right, book him. Take a look at his
assault weapon.
80
00:05:39,370 --> 00:05:40,370
It's a dart gun.
81
00:05:40,590 --> 00:05:42,350
Hey, still on robbery, genius.
82
00:05:43,830 --> 00:05:44,830
Lambert.
83
00:05:45,470 --> 00:05:46,590
Wow, you know this guy.
84
00:05:46,890 --> 00:05:49,510
Paulie Pentangeli. Didn't know about the
career change.
85
00:05:49,770 --> 00:05:53,110
This one seems to have hit a snag. Help
me, Paulie. Get me out of here. Hey,
86
00:05:53,170 --> 00:05:54,210
come on. It's not so bad.
87
00:05:54,410 --> 00:05:56,510
The coffee's always lukewarm. No
secondhand smoke.
88
00:05:56,750 --> 00:05:57,750
It'll be an experience.
89
00:05:57,850 --> 00:05:59,530
You ever cared for her, you'll get me
out of here.
90
00:06:06,800 --> 00:06:09,760
Brian Lambert, investment broker. Real
high flyer in the 80s.
91
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
And?
92
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
He's married to Nancy.
93
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Your Nancy?
94
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
My Nancy.
95
00:06:23,060 --> 00:06:25,920
Paul, please, I've got to talk to Nancy
now.
96
00:06:26,140 --> 00:06:27,160
Is she here? No.
97
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
Come on, sit down.
98
00:06:31,000 --> 00:06:34,220
Look. I know I've screwed up. I'm
willing to pay the price.
99
00:06:34,440 --> 00:06:36,880
Commissioner, please, I must talk to my
wife.
100
00:06:37,140 --> 00:06:39,000
Who's that comedy you were playing out
this afternoon?
101
00:06:41,160 --> 00:06:42,420
He's asking you a question.
102
00:06:43,060 --> 00:06:44,060
Yeah.
103
00:06:44,600 --> 00:06:45,740
Well, it's a long story.
104
00:06:46,420 --> 00:06:49,580
Yeah, well, we're just a couple of civil
servants. We got nothing but time.
105
00:06:51,260 --> 00:06:53,940
Look, you still work for Pendragon
Investments? Yes, yes.
106
00:06:54,440 --> 00:06:56,120
You have a five -year -old boy.
107
00:06:56,420 --> 00:06:59,020
You live in the best part of town. You
got no prior record.
108
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
What's going on?
109
00:07:03,370 --> 00:07:04,970
I can subpoena your bank records.
110
00:07:05,310 --> 00:07:07,650
I can run a TRW, a Dun & Brad... Look.
111
00:07:09,690 --> 00:07:12,210
I just need to talk to my wife.
112
00:07:12,450 --> 00:07:15,210
Your wife can't help you. What's going
on, Lambert?
113
00:07:15,670 --> 00:07:16,670
Somebody's squeezing you?
114
00:07:19,130 --> 00:07:20,130
His wife's here.
115
00:07:23,870 --> 00:07:25,150
You'll see her when we're done here.
116
00:07:51,799 --> 00:07:52,799
Nancy. Willie.
117
00:07:57,540 --> 00:07:59,720
You can't be any more surprised than I
am.
118
00:08:00,960 --> 00:08:02,340
When did you come back?
119
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
A couple of months ago.
120
00:08:08,200 --> 00:08:09,580
So, how's married life?
121
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Is that supposed to be funny?
122
00:08:11,900 --> 00:08:12,900
Yeah.
123
00:08:14,700 --> 00:08:15,700
Where's Brian?
124
00:08:15,900 --> 00:08:16,940
He's talking to Tony.
125
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
You post bail?
126
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
No, no, not yet. Why not?
127
00:08:21,960 --> 00:08:23,100
Well, how much is it?
128
00:08:23,380 --> 00:08:24,380
$100 ,000.
129
00:08:24,420 --> 00:08:30,160
Well, you only got to come up with 10%.
What? Don't tell me Brian invested in
130
00:08:30,160 --> 00:08:32,340
Whitewater, too. I'll have the money by
tomorrow.
131
00:08:35,620 --> 00:08:37,620
You'll be safe here overnight, won't
you, Polly?
132
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
Yeah.
133
00:08:39,860 --> 00:08:42,100
I'll make sure nobody pukes on his $1
,000 shoes.
134
00:08:42,940 --> 00:08:45,280
That's an idea. Why don't you give the
bondsman 10 pair of loafers?
135
00:08:45,500 --> 00:08:48,400
You're a first -class jerk. Better than
a third -class crook.
136
00:08:52,780 --> 00:08:54,400
I'm so sorry.
137
00:08:56,100 --> 00:08:58,840
No bail.
138
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
You're kidding.
139
00:09:03,620 --> 00:09:04,620
Hi, Tony.
140
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
Matthew.
141
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Take him downstairs.
142
00:09:08,360 --> 00:09:09,600
Put him in a separate cell.
143
00:09:10,080 --> 00:09:13,540
Come on. Wait a second. Wait. Can't you
walk down with me?
144
00:09:20,750 --> 00:09:23,750
Why don't you run Lambert's financial
records, see what kicks out?
145
00:09:27,390 --> 00:09:28,390
Yeah.
146
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
She looks good.
147
00:09:30,950 --> 00:09:31,950
Too thin.
148
00:09:33,230 --> 00:09:34,770
You want to make dinner another night?
149
00:09:35,190 --> 00:09:36,189
No, I'm fine.
150
00:09:36,190 --> 00:09:37,049
You sure?
151
00:09:37,050 --> 00:09:38,050
I'll be there at 7.
152
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
I'm fine.
153
00:09:43,910 --> 00:09:46,570
I don't know how much Tony told you,
but, you know, we were together for five
154
00:09:46,570 --> 00:09:49,190
years. I thought we were in it for the
long haul.
155
00:09:49,939 --> 00:09:53,980
until the day I asked her to marry me.
Then she freaked out. Freaked.
156
00:09:54,720 --> 00:09:57,400
I mean, she gave me that speech, you
know, about how she didn't know if she
157
00:09:57,400 --> 00:10:00,180
what it takes to be a cop's wife. You
know what I'm talking about? You know,
158
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
right?
159
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
So,
160
00:10:03,700 --> 00:10:06,980
I mean, we kept going out, but, you
know, the mojo wasn't working anymore.
161
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
No mojo.
162
00:10:09,440 --> 00:10:10,680
She said she needed her space.
163
00:10:11,020 --> 00:10:14,380
Well, the next thing I know, Lambert's
in the picture, and it's weekends in
164
00:10:14,380 --> 00:10:15,920
Jamaica and diamond bracelets.
165
00:10:18,350 --> 00:10:19,430
We're married six months later.
166
00:10:20,150 --> 00:10:22,490
I mean, I can't say that I blame her. He
treated her like a queen.
167
00:10:23,090 --> 00:10:26,450
I married Diane on the rebound, and,
well, we all know how that ended up.
168
00:10:30,870 --> 00:10:32,350
God, I sound like a head case.
169
00:10:33,450 --> 00:10:35,590
Well, how long is it since you've seen
her?
170
00:10:36,030 --> 00:10:38,750
Oh, six years and four months next
Friday.
171
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
Well, roughly.
172
00:10:43,790 --> 00:10:47,650
And you're still waiting for her to come
running back into your arms? No, no,
173
00:10:47,690 --> 00:10:48,770
that would be crazy.
174
00:10:49,350 --> 00:10:51,390
She's, you know, she's got a kid, she's
married.
175
00:10:53,130 --> 00:10:55,170
I don't know, I guess it was just seeing
her, you know.
176
00:10:55,950 --> 00:10:57,310
We were soulmates, Rachel.
177
00:10:58,250 --> 00:10:59,910
You don't leave your soulmate for Mr.
178
00:11:00,170 --> 00:11:03,830
Wallstreet. Well, obviously she loved
him. Give her some credit.
179
00:11:04,050 --> 00:11:08,550
Oh, but this guy, uh... Come on, Paulie,
I mean, admit it. It's not gonna
180
00:11:08,550 --> 00:11:09,890
happen. Move on.
181
00:11:12,050 --> 00:11:13,050
She's tough.
182
00:11:16,680 --> 00:11:19,720
Yeah, you're right. You know, that was
in the past. It was beautiful while it
183
00:11:19,720 --> 00:11:21,380
lasted, but now it's in the past.
184
00:11:22,040 --> 00:11:24,460
I happen to know a whole lot of cute
single women.
185
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Names and numbers, right?
186
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
You got it.
187
00:11:29,560 --> 00:11:30,560
Excuse me.
188
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
You got a girlfriend?
189
00:11:38,300 --> 00:11:39,600
Hello? Not really.
190
00:11:40,100 --> 00:11:41,100
We'll talk later.
191
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
Hang on.
192
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
It's the precinct.
193
00:11:46,320 --> 00:11:49,300
They want to transfer a call from Nancy
to Paulie.
194
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
Nancy's on the phone?
195
00:11:59,140 --> 00:12:00,140
Put it through.
196
00:12:00,440 --> 00:12:01,680
Really got through to him, Mom.
197
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
Hello?
198
00:12:06,340 --> 00:12:07,340
Yeah.
199
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
No.
200
00:12:09,820 --> 00:12:10,820
I'm not busy.
201
00:12:11,100 --> 00:12:12,820
Now it's fine.
202
00:12:13,360 --> 00:12:14,440
Sure, I can meet.
203
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Right.
204
00:12:17,940 --> 00:12:24,820
I, um... You know, she... She, you know,
she wants to be
205
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
on my board.
206
00:12:27,100 --> 00:12:28,380
Dinner was great, right? Thanks.
207
00:12:33,460 --> 00:12:36,260
Do you still jump up like that whenever
I call?
208
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Every time.
209
00:12:39,180 --> 00:12:41,500
Oh, I love it when you lie.
210
00:13:10,530 --> 00:13:12,270
Eight. Three more talks, huh?
211
00:13:12,830 --> 00:13:13,830
Polly, we're in trouble.
212
00:13:15,840 --> 00:13:19,560
Three days ago, Julian, our son was
kidnapped.
213
00:13:19,960 --> 00:13:20,879
By who?
214
00:13:20,880 --> 00:13:21,759
We don't know.
215
00:13:21,760 --> 00:13:24,540
They called and said that if we don't
come up with half a million dollars,
216
00:13:24,720 --> 00:13:28,060
they'll kill us.
217
00:13:28,600 --> 00:13:30,380
You should have gone to the cops right
away.
218
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
They warned us not to.
219
00:13:31,720 --> 00:13:32,760
Well, why didn't you give them the
money?
220
00:13:33,020 --> 00:13:34,140
We didn't have it.
221
00:13:34,780 --> 00:13:35,780
It's complicated.
222
00:13:35,900 --> 00:13:38,060
Our money's tied up.
223
00:13:38,780 --> 00:13:42,160
Tied up? Your son's life is at stake?
Your money? Don't you think I know that?
224
00:13:47,370 --> 00:13:50,050
We sold everything we could, you know,
the cars, the jewelry.
225
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Was that enough?
226
00:13:54,090 --> 00:13:55,890
That's why Brian was trying to rob the
bank.
227
00:13:56,250 --> 00:13:57,510
And why I couldn't put it there.
228
00:14:00,890 --> 00:14:04,910
They said no cops and, um, you know, we
haven't told anyone.
229
00:14:05,370 --> 00:14:09,570
But when I saw you today... You got us
stolen.
230
00:14:09,910 --> 00:14:12,690
No, no, no, we can't. We can't. No more
causing.
231
00:14:13,050 --> 00:14:14,250
We want the money.
232
00:14:14,630 --> 00:14:15,630
But you don't have it.
233
00:14:17,290 --> 00:14:18,290
I do now.
234
00:14:20,270 --> 00:14:21,350
Explanations later, Paul.
235
00:14:23,150 --> 00:14:25,230
Come with me to make the exchange.
236
00:14:30,350 --> 00:14:30,830
The
237
00:14:30,830 --> 00:14:39,590
meet's
238
00:14:39,590 --> 00:14:41,130
behind Box Canyon, off the 44.
239
00:14:41,690 --> 00:14:43,710
And Nancy's got the money, so I'm going
with her.
240
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
For the exchange?
241
00:14:45,050 --> 00:14:46,390
If they ask, I'm her brother.
242
00:14:46,880 --> 00:14:48,920
Look, all they care about is the brand,
right?
243
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
Go on.
244
00:14:52,200 --> 00:14:55,080
There's a ridge that runs along this
north end. You can post up there.
245
00:14:55,300 --> 00:14:58,640
Well, they said if they see any police,
they'll kill Julian on the spot. No,
246
00:14:58,640 --> 00:15:02,520
they won't see us. Look, I asked you not
to bring Tony into this. And I told you
247
00:15:02,520 --> 00:15:04,620
why I had to. Paulie had no choice.
248
00:15:05,580 --> 00:15:08,900
Look, if you still feel uncomfortable,
we can wait until they call again and
249
00:15:08,900 --> 00:15:11,440
if we can trace it. No, they said it has
to be this morning.
250
00:15:18,280 --> 00:15:20,080
Stay with Paulie. Do what he tells you
to do.
251
00:15:20,600 --> 00:15:23,520
Help. At no time do you act on your own.
Understood?
252
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
No radio contact.
253
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
We'll be up on the ridge.
254
00:15:27,720 --> 00:15:29,260
Okay. Let's go. We're out of time.
255
00:15:34,460 --> 00:15:36,020
Stand behind me and close.
256
00:15:36,580 --> 00:15:37,760
Let me do all the talking.
257
00:15:38,580 --> 00:15:39,580
Do you have a gun?
258
00:15:40,040 --> 00:15:41,040
They're gonna search us.
259
00:15:41,840 --> 00:15:44,080
Don't worry. Tony will have an army
backing us up.
260
00:15:44,360 --> 00:15:47,380
Yeah, what if they don't let Julian go?
Don't play the what -if game.
261
00:15:48,590 --> 00:15:49,750
Let's just get lucky, okay?
262
00:15:54,410 --> 00:15:55,410
It'll be all right, Nat.
263
00:15:56,450 --> 00:15:57,450
I'll take care of it.
264
00:16:17,530 --> 00:16:18,530
Where's our arm?
265
00:16:20,510 --> 00:16:21,870
I don't see anyone.
266
00:16:23,410 --> 00:16:24,690
Don't worry. They're up there.
267
00:16:33,830 --> 00:16:34,830
Hi.
268
00:16:38,010 --> 00:16:39,010
Where's the money?
269
00:16:39,130 --> 00:16:40,870
There's nowhere near half a million
dollars here.
270
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
I lied.
271
00:16:42,610 --> 00:16:44,690
I had to. You might not have come.
272
00:16:44,950 --> 00:16:46,110
You're right. This is crazy.
273
00:16:46,570 --> 00:16:49,890
I didn't know what else to do. Well, we
can't go through with this.
274
00:16:51,530 --> 00:16:52,530
Damn it.
275
00:16:54,510 --> 00:16:56,410
Gray van just pulled up. Stay alert.
276
00:17:00,990 --> 00:17:01,990
What are we going to do?
277
00:17:02,870 --> 00:17:03,870
Stay calm.
278
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
My brother.
279
00:17:43,170 --> 00:17:44,230
Let me see the money.
280
00:17:44,550 --> 00:17:45,550
Where's Julian?
281
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
The boy's fine.
282
00:18:05,220 --> 00:18:07,600
He'll have a story to tell his friends
on the schoolyard.
283
00:18:08,780 --> 00:18:09,820
Now, about the money.
284
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Something's wrong.
285
00:19:40,430 --> 00:19:41,970
Name is Ross Novacek.
286
00:19:42,230 --> 00:19:46,370
Armed robbery in 75, assault in 80,
first -degree manslaughter also in 80.
287
00:19:46,610 --> 00:19:49,770
Our sources say he does jobs for some of
the New York families, but he's
288
00:19:49,770 --> 00:19:50,770
essentially an independent.
289
00:19:50,910 --> 00:19:52,730
Why is this guy into kidnapping all of a
sudden?
290
00:19:53,310 --> 00:19:56,150
Scott was tracking down the ownership of
the van, allowed to dust it up for
291
00:19:56,150 --> 00:19:57,530
print. What about the helicopter?
292
00:19:58,030 --> 00:20:00,590
We're getting a list of all landing pads
in a 100 -mile radius.
293
00:20:00,990 --> 00:20:02,950
Contact the feds? Yeah, they're backing
us up.
294
00:20:03,150 --> 00:20:04,150
Thanks, Jimmy.
295
00:20:15,980 --> 00:20:17,900
Didn't Nancy say anything to you? About
what?
296
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
You know, this morning.
297
00:20:19,880 --> 00:20:23,440
Is she, uh, you know, mad at me?
298
00:20:23,660 --> 00:20:26,120
Is she mad at you? You took a bullet for
her.
299
00:20:26,460 --> 00:20:28,340
She shouldn't have gone down like that,
you know.
300
00:20:29,020 --> 00:20:32,800
Commissioner, you asked me to go back
and check Lambert's financial records?
301
00:20:33,120 --> 00:20:34,120
Yeah, Jamie.
302
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
It came up.
303
00:20:37,740 --> 00:20:38,740
What is it?
304
00:20:38,840 --> 00:20:43,560
On February 9th of this year, a check
for $75 ,000 was posted.
305
00:20:44,110 --> 00:20:45,650
It was from Ross Novacek.
306
00:20:47,350 --> 00:20:49,570
He was one of your clients. Why didn't
you tell me that?
307
00:20:49,990 --> 00:20:51,710
I, uh... Who are you talking about?
308
00:20:54,370 --> 00:20:56,130
The man who kidnapped Julian.
309
00:20:57,690 --> 00:21:00,490
You knew him? You did business with him?
310
00:21:01,830 --> 00:21:05,710
I had no idea he'd do something like
this. How could you not tell me that?
311
00:21:06,430 --> 00:21:08,990
I was afraid of what you'd think.
312
00:21:09,190 --> 00:21:11,290
Afraid of what I'd think? What about
Julian?
313
00:21:11,830 --> 00:21:16,650
I thought I could handle it, honey. I
tried to do it the way we... Look, my
314
00:21:16,650 --> 00:21:18,970
business was falling apart. We were
going broke.
315
00:21:19,190 --> 00:21:22,850
Novichek called me up one day. He heard
about me through a friend of a friend.
316
00:21:22,870 --> 00:21:24,170
Said he had some money to invest.
317
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
How much?
318
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
400 ,000.
319
00:21:28,230 --> 00:21:30,310
My losing streak continued. I lost it.
320
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
He went ballistic.
321
00:21:33,630 --> 00:21:37,710
Said if he didn't get it all back... Did
you know he was connected?
322
00:21:38,750 --> 00:21:39,770
Not till this happened.
323
00:21:40,680 --> 00:21:44,360
I mean, I know I should have checked him
out, but he seemed legit. He had a
324
00:21:44,360 --> 00:21:46,700
couple of hotels. He owned a restaurant.
325
00:21:47,180 --> 00:21:48,220
How did you do business?
326
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
Over the phone.
327
00:21:50,140 --> 00:21:51,500
You never met him face to face?
328
00:21:51,940 --> 00:21:52,940
Just once.
329
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
Where?
330
00:21:54,420 --> 00:21:56,200
Coffee shop in Stouffville.
331
00:21:56,940 --> 00:21:59,020
Mayors, Myers, I don't know, something
like that.
332
00:21:59,320 --> 00:22:00,920
Did it seem like he went there often?
333
00:22:01,380 --> 00:22:02,380
I don't know.
334
00:22:03,180 --> 00:22:04,180
Maybe.
335
00:22:05,040 --> 00:22:08,940
I'm going to need all the bank accounts,
phone numbers, all the recorded
336
00:22:08,940 --> 00:22:11,480
contacts you had with him. Yeah, I'll
get you everything.
337
00:22:13,520 --> 00:22:18,480
Honey, I'm so sorry. I... Just send the
Novichek down.
338
00:22:21,740 --> 00:22:24,280
We're gonna do everything we can to get
Julian back, okay?
339
00:22:27,480 --> 00:22:28,940
We're gonna get him back, Nance.
340
00:22:43,690 --> 00:22:44,870
What was that about? What?
341
00:22:45,670 --> 00:22:48,370
You don't make promises to someone in
her position.
342
00:22:48,670 --> 00:22:51,130
Why can't I give her some hope? That's
not what you were doing.
343
00:22:52,750 --> 00:22:55,970
You were trying to show up Lambert so
you could be her shining knight that he
344
00:22:55,970 --> 00:22:56,970
can't be.
345
00:22:58,050 --> 00:22:59,390
I'm going to keep that promise.
346
00:23:09,070 --> 00:23:11,310
Try another shot. What's it going to
take to get the kid back?
347
00:23:11,550 --> 00:23:12,550
One phone call?
348
00:23:12,780 --> 00:23:13,780
In return for what?
349
00:23:14,260 --> 00:23:16,640
What half the world is fighting the
other half for.
350
00:23:17,860 --> 00:23:18,860
Freedom.
351
00:23:19,980 --> 00:23:23,620
You return unharmed, and I'll try to get
your sentence reduced.
352
00:23:23,940 --> 00:23:28,820
He dies, and you're gone forever. Hey,
with my record, I'm gone forever either
353
00:23:28,820 --> 00:23:29,960
way. No.
354
00:23:31,260 --> 00:23:33,960
I walk out of here, well, there's no
deal.
355
00:23:34,560 --> 00:23:37,020
You know that can never happen. Never
say never.
356
00:23:37,360 --> 00:23:40,700
You are going to the stony, lonesome,
chump federal prison.
357
00:23:40,960 --> 00:23:44,600
Because of you, the Lamberts will put
flowers on an empty grave every year.
358
00:23:44,620 --> 00:23:50,040
I'd love to spend some time alone with
you. Are we
359
00:23:50,040 --> 00:23:55,300
serious about this or not?
360
00:23:58,800 --> 00:23:59,739
I'm listening.
361
00:23:59,740 --> 00:24:01,380
I mean, what do you think you're going
to hear?
362
00:24:02,000 --> 00:24:04,020
A million cash and small bills?
363
00:24:04,490 --> 00:24:06,230
The Gulf Stream to fly me to Libya?
364
00:24:06,510 --> 00:24:08,650
A piece of paper is all I want.
365
00:24:09,610 --> 00:24:13,470
From the U .S. Attorney saying when I
return the kid, there'll be no charges
366
00:24:13,470 --> 00:24:14,470
pressed.
367
00:24:17,050 --> 00:24:18,050
I could try.
368
00:24:19,290 --> 00:24:20,770
I need to talk to my people.
369
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
You got a phone?
370
00:24:29,270 --> 00:24:30,910
Do you want me to make a deal or not?
371
00:24:40,780 --> 00:24:41,800
They got a portable, too.
372
00:24:42,620 --> 00:24:43,800
That's a nicer model.
373
00:24:55,340 --> 00:24:56,560
Impossible to trade.
374
00:25:01,300 --> 00:25:03,040
Yeah. That's me.
375
00:25:03,420 --> 00:25:07,600
Where are you? If I'm not where we said
by noon tomorrow, kill the kid.
376
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
Great reception.
377
00:25:13,620 --> 00:25:15,640
What's it mean that Novichok won't
negotiate?
378
00:25:16,540 --> 00:25:20,240
Time is on his side. He's trying to make
the best deal he can. So why can't we
379
00:25:20,240 --> 00:25:23,260
just give him what he wants? He wants to
walk. So let him.
380
00:25:23,640 --> 00:25:27,060
Nancy, we can't. Look, why can't you
just give him everything he wants and
381
00:25:27,060 --> 00:25:29,080
you can arrest him again after we get
Julian back?
382
00:25:29,440 --> 00:25:30,760
Honey, the man's not stupid.
383
00:25:31,080 --> 00:25:32,220
Oh, that's right.
384
00:25:33,120 --> 00:25:34,500
Fooled you pretty good, didn't he?
385
00:25:37,740 --> 00:25:39,920
Did he say anything else? Are there any
leads at all?
386
00:25:40,820 --> 00:25:43,240
I'm going to go down to the lab after
this to see if they've come up with
387
00:25:43,240 --> 00:25:46,160
anything. So that's the big plan? Sit
and wait?
388
00:25:46,420 --> 00:25:47,099
For now.
389
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
It's not enough!
390
00:25:52,320 --> 00:25:54,580
Look, is there some way I can stay up
here with Nancy?
391
00:25:55,020 --> 00:25:57,080
It's against regulations. Oh, don't give
me regulations.
392
00:25:57,280 --> 00:26:00,360
For God's sakes, have some humanity,
will you? She needs me here with her.
393
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
Can't be done.
394
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Sorry.
395
00:26:03,080 --> 00:26:06,540
For the record, Pentangeli, I know what
you're doing. What am I doing?
396
00:26:06,890 --> 00:26:11,090
The promises, the touching, keeping us
apart. I'm doing my job. Don't forget,
397
00:26:11,210 --> 00:26:12,069
she's my wife.
398
00:26:12,070 --> 00:26:13,930
You're out of line here. You're
shameless.
399
00:26:14,170 --> 00:26:15,710
You got the monopoly on shame.
400
00:26:15,970 --> 00:26:16,949
Oh, stop it!
401
00:26:16,950 --> 00:26:17,950
Both of you, God.
402
00:26:18,650 --> 00:26:21,870
Julian's out there somewhere. God knows
if he's even still alive. And the two of
403
00:26:21,870 --> 00:26:27,030
you are acting like a couple of...
Just... I'm sorry.
404
00:26:29,710 --> 00:26:30,790
Look, I gotta get back.
405
00:26:31,110 --> 00:26:32,110
Come on.
406
00:26:35,600 --> 00:26:36,620
Is there anything you need?
407
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
Take him downstairs.
408
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Go.
409
00:26:46,920 --> 00:26:50,340
It's the truth, Nance. I can't let him
stay up here with you.
410
00:27:01,000 --> 00:27:03,320
I'm not going to be able to make it home
tonight, sweetie. I'm sorry.
411
00:27:03,520 --> 00:27:04,880
I'm just really under the gun.
412
00:27:05,450 --> 00:27:08,050
I'll have Nancy and her husband holding
up. Like you'd expect.
413
00:27:08,990 --> 00:27:10,730
Not looking forward to the next few
hours.
414
00:27:11,670 --> 00:27:12,790
How's everyone over there?
415
00:27:14,070 --> 00:27:15,090
We miss you.
416
00:27:16,790 --> 00:27:17,790
We're all fine.
417
00:27:20,230 --> 00:27:22,110
Look, uh, I gotta go.
418
00:27:22,590 --> 00:27:23,489
Love you.
419
00:27:23,490 --> 00:27:24,490
Me too.
420
00:27:27,270 --> 00:27:28,410
What were we hearing from the lab?
421
00:27:28,690 --> 00:27:30,570
Only prints they found in the van with
Julian.
422
00:27:31,250 --> 00:27:33,770
DMV says the van was stolen three days
ago in Passaic.
423
00:27:34,200 --> 00:27:37,200
Got everyone pulling double shifts, and
I had the phone lines rerouted from
424
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
Lambert's house to here.
425
00:27:38,260 --> 00:27:39,900
You talk to the U .S. Attorney's Office
here?
426
00:27:40,280 --> 00:27:44,180
The most they'll consider is a reduced
sentence. There's no way they're going
427
00:27:44,180 --> 00:27:45,180
drop the charges.
428
00:27:47,680 --> 00:27:49,080
You think Novacek's bluffing?
429
00:27:49,980 --> 00:27:52,640
My guess is he'll cut a deal at the last
minute. And if he doesn't?
430
00:27:54,280 --> 00:27:55,800
Look, I made some calls.
431
00:27:56,500 --> 00:27:59,980
Turns out Novacek's got a teenage son.
Lives down in Atlantic City with the
432
00:27:59,980 --> 00:28:02,400
mother. And the word is, he'll do
anything for this kid.
433
00:28:03,020 --> 00:28:05,040
I say we grab him, we trade him for
Julian.
434
00:28:05,980 --> 00:28:09,460
I know it's crazy, but we're running out
of time. You gotta consider everything.
435
00:28:09,840 --> 00:28:10,900
Not breaking the law.
436
00:28:11,660 --> 00:28:13,700
Bending it. No, breaking it, Paulie.
437
00:28:14,800 --> 00:28:17,440
This is about saving a kidnapped little
boy. That's it.
438
00:28:18,620 --> 00:28:19,620
Meaning what?
439
00:28:19,640 --> 00:28:23,380
You see this as your opportunity to win
Nancy back. You'll do whatever it takes.
440
00:28:24,400 --> 00:28:27,040
If you can't leave your personal
feelings for her out of this... I'm
441
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
control.
442
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
Have we heard anything?
443
00:28:36,800 --> 00:28:39,020
Oh, Nancy, please.
444
00:28:39,920 --> 00:28:43,560
I hate myself for what I've done. I sit
in that cell and I want to die.
445
00:28:43,960 --> 00:28:45,900
Oh, well, it doesn't feel much better
out here.
446
00:28:46,640 --> 00:28:49,800
In my mind, I was doing what was best
for you and Julian.
447
00:28:50,860 --> 00:28:53,900
Doing business with gangsters? I told
you I didn't know that.
448
00:28:56,520 --> 00:28:57,520
What are we doing here?
449
00:28:58,960 --> 00:29:00,600
You might find something we can use.
450
00:29:03,310 --> 00:29:05,290
Was making more money so important?
451
00:29:05,690 --> 00:29:09,950
I was this close to filing for
bankruptcy. It wasn't a question of more
452
00:29:09,970 --> 00:29:13,290
It was holding on to what we had, the
house. Oh, for God's sakes, who cares
453
00:29:13,290 --> 00:29:14,290
about the house?
454
00:29:14,430 --> 00:29:20,350
It was my job to provide for you and
Julian. If I couldn't do that... That's
455
00:29:20,350 --> 00:29:21,450
what you think, isn't it?
456
00:29:23,330 --> 00:29:25,130
That I married you for your money.
457
00:29:27,590 --> 00:29:29,350
Well, if I did, what does that make me?
458
00:29:30,090 --> 00:29:31,090
Oh, Nancy.
459
00:29:31,620 --> 00:29:34,100
Ryan, I love you for who you are.
460
00:29:36,300 --> 00:29:37,460
Or at least I did.
461
00:29:40,240 --> 00:29:41,240
Thanks.
462
00:29:46,800 --> 00:29:47,800
Thanks.
463
00:29:52,500 --> 00:29:55,420
I don't know how much more of this I can
take. I really don't.
464
00:30:06,380 --> 00:30:07,420
I am so scared.
465
00:30:08,920 --> 00:30:12,320
You know, I just feel like I'm dying a
little every moment that he's away from
466
00:30:12,320 --> 00:30:13,940
me. We're going to get him back.
467
00:30:18,760 --> 00:30:20,740
Put your arms around me the way you used
to.
468
00:30:33,720 --> 00:30:34,780
It's going to be okay.
469
00:30:47,050 --> 00:30:48,290
We got a location on Julian.
470
00:30:49,110 --> 00:30:50,110
Holly.
471
00:30:52,610 --> 00:30:55,530
I found a helicopter and a landing pad
and stole them.
472
00:30:55,730 --> 00:30:57,450
There's an old cabin on the property.
473
00:30:58,630 --> 00:31:01,250
Neighbors saw two men and a boy going in
last night.
474
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
Get Prince, Susan.
475
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
Tony.
476
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Blood.
477
00:31:42,040 --> 00:31:45,740
I want a full search of this area. Five
-mile radius, break up into detail. No
478
00:31:45,740 --> 00:31:48,280
long gone, Paulie. Do it! We're out in
the middle of nowhere.
479
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
They're not gonna hang around.
480
00:31:49,740 --> 00:31:52,380
What do you want to do, Tony, huh? Stick
the kid's face in a milk carton and
481
00:31:52,380 --> 00:31:53,380
wait?
482
00:31:53,860 --> 00:31:55,040
You fellas give us a minute.
483
00:32:03,950 --> 00:32:07,010
I'm going to forget all about the whole
idea of chain of command because at a
484
00:32:07,010 --> 00:32:10,810
time like this, it doesn't matter. What
I'm not going to forget is that your
485
00:32:10,810 --> 00:32:11,830
judgment's turned to mush.
486
00:32:12,230 --> 00:32:15,990
You're not a detective here. You're a
lovesick teenager who... Tony, why don't
487
00:32:15,990 --> 00:32:18,910
you just... Who just wants to win back
his old girlfriend.
488
00:32:20,230 --> 00:32:21,570
Kidnap Novacek's son?
489
00:32:23,010 --> 00:32:29,930
Send these guys out on some useless...
I'm taking you off
490
00:32:29,930 --> 00:32:30,489
the case.
491
00:32:30,490 --> 00:32:32,410
No, you can't do that. I just did it.
492
00:32:32,650 --> 00:32:33,750
Tony, wait. No, listen.
493
00:32:34,270 --> 00:32:37,570
Please, okay? Look, I'm out of line.
You're right. You're right.
494
00:32:40,690 --> 00:32:45,890
You know, I saw the blood, and I just...
It won't happen again.
495
00:32:47,650 --> 00:32:48,650
Okay, I'm sorry.
496
00:32:49,150 --> 00:32:51,310
Look, you've got to let me be in on this
one.
497
00:32:59,770 --> 00:33:01,430
We've got six hours left. Let's go.
498
00:33:13,740 --> 00:33:14,699
Is Tony around?
499
00:33:14,700 --> 00:33:16,720
No, but he should be back soon.
500
00:33:16,920 --> 00:33:18,840
Oh, I brought a clean shirt.
501
00:33:19,520 --> 00:33:21,680
Some bagels for you guys. Great, thanks.
502
00:33:22,520 --> 00:33:24,420
Excuse me, can I get the bathroom?
503
00:33:24,940 --> 00:33:26,200
Sure, let me find something.
504
00:33:27,700 --> 00:33:28,700
Nancy?
505
00:33:28,800 --> 00:33:32,460
Yes? Hi, I'm Rachel Scali, Tony's wife.
506
00:33:32,660 --> 00:33:33,660
Oh, hi. Hi.
507
00:33:34,640 --> 00:33:36,300
I think I have some aspirin.
508
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Yeah.
509
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
Thanks.
510
00:33:41,380 --> 00:33:43,060
Yeah, I'll take care of that. I'll make
sure he gets his.
511
00:33:43,290 --> 00:33:44,290
Thanks, Mom.
512
00:33:47,250 --> 00:33:48,590
Is there anything I can do?
513
00:33:50,230 --> 00:33:51,230
No, thank you.
514
00:33:56,950 --> 00:33:57,950
Sit down.
515
00:34:03,450 --> 00:34:08,730
You know, I just keep thinking that...
What if they come back and tell me that
516
00:34:08,730 --> 00:34:09,770
my son is dead?
517
00:34:11,600 --> 00:34:14,300
It could happen, you know, just as
simple as that.
518
00:34:15,100 --> 00:34:16,100
Dad.
519
00:34:17,120 --> 00:34:18,219
These men are greedy.
520
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
All they want is money.
521
00:34:20,480 --> 00:34:24,120
Keeping your son alive is the only hope
they have of getting anything.
522
00:34:28,040 --> 00:34:33,199
You know, when I was a little girl and I
was upset about something my mom would
523
00:34:33,199 --> 00:34:38,380
say to me, kiss it up to God and he'll
take care of it.
524
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
Kiss it up to God.
525
00:34:48,679 --> 00:34:49,679
How's your husband doing?
526
00:34:51,920 --> 00:34:53,540
Not much better than me, I guess.
527
00:34:57,400 --> 00:35:00,180
To tell you the truth, I feel like I
don't even know who he is anymore.
528
00:35:03,100 --> 00:35:09,400
Your husband and Polly have been... I
don't know where I would be if they
529
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
weren't helping me.
530
00:35:10,570 --> 00:35:13,150
Those two guys are like a couple of pit
bulls.
531
00:35:14,010 --> 00:35:16,170
They are not going to quit until they
get your son back.
532
00:35:16,710 --> 00:35:18,670
Believe me, they'll come up with
something.
533
00:35:22,610 --> 00:35:24,730
Hey, look who's here, the dynamic duo.
534
00:35:25,130 --> 00:35:26,370
We're here to visit the Joker.
535
00:35:26,870 --> 00:35:27,870
Open up.
536
00:35:31,310 --> 00:35:32,550
Let's go. Yeah, we're two.
537
00:35:33,010 --> 00:35:36,030
You wanted the U .S. attorney. You got
him. Yeah, making my deal.
538
00:35:36,650 --> 00:35:38,030
We're cutting the deal all right.
539
00:35:38,370 --> 00:35:39,590
Maybe not the one you wanted.
540
00:35:40,200 --> 00:35:43,040
He's got a witness that's going to put
you away for the rest of your life.
541
00:35:43,040 --> 00:35:44,440
right. Julian Lambert.
542
00:35:47,200 --> 00:35:49,080
That's what you get for using amateurs.
543
00:35:50,020 --> 00:35:52,360
Your boys lost him just outside of
Morgan Heights.
544
00:35:54,300 --> 00:35:55,620
Sweetheart, I was so worried.
545
00:35:56,580 --> 00:35:58,360
You're going to have to call and tell
Grandma, huh?
546
00:36:00,140 --> 00:36:01,300
Those morons.
547
00:36:02,040 --> 00:36:03,040
Yeah, they are.
548
00:36:03,460 --> 00:36:04,299
Come on.
549
00:36:04,300 --> 00:36:06,200
What the hell were they doing in Morgan
Heights?
550
00:36:06,480 --> 00:36:08,840
They got a Dairy Queen there. Maybe they
stopped for a moment. They were
551
00:36:08,840 --> 00:36:11,700
supposed to be waiting at the Motor
Lodge in Grosvenor. Hold it.
552
00:36:12,040 --> 00:36:13,040
What do you mean?
553
00:36:13,180 --> 00:36:14,220
What's going on?
554
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
This is C -1.
555
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
What is this?
556
00:36:17,480 --> 00:36:18,660
Calvin, take him to lock up.
557
00:36:19,300 --> 00:36:20,300
That's not the kid.
558
00:36:20,800 --> 00:36:22,180
That's not the kid.
559
00:36:22,480 --> 00:36:24,760
Yeah, but now we know where he is. Great
work, Nance.
560
00:36:55,310 --> 00:36:56,690
They've got Julian in room three.
561
00:37:09,130 --> 00:37:10,610
How we doing, Ronnie?
562
00:37:11,250 --> 00:37:12,250
Stay ready.
563
00:37:13,950 --> 00:37:14,950
Susan?
564
00:37:15,210 --> 00:37:16,210
All set.
565
00:37:16,390 --> 00:37:17,390
Move out.
566
00:37:38,360 --> 00:37:39,740
Hey, check it out.
567
00:37:42,440 --> 00:37:44,820
Hey, sweet thing, I'll find out you did.
568
00:37:46,020 --> 00:37:47,020
Where's Duane?
569
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
How you doing, Julia?
570
00:38:14,580 --> 00:38:15,580
Come on now.
571
00:38:15,680 --> 00:38:19,100
Come on. I got you. There we go. Up
there. Yeah.
572
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
Oh.
573
00:38:22,160 --> 00:38:23,160
Mommy!
574
00:38:27,240 --> 00:38:28,640
Daddy! Oh, Julia!
575
00:38:29,060 --> 00:38:31,020
Oh, yeah. Oh, sweetheart.
576
00:38:31,540 --> 00:38:33,120
Oh, Julia. Oh, we were so worried about
you.
577
00:38:34,100 --> 00:38:36,740
Are you okay, honey? I love you so much.
578
00:38:37,520 --> 00:38:39,380
I remember why I do this.
579
00:38:39,800 --> 00:38:42,500
Can we go home now? Can we go home?
580
00:38:42,730 --> 00:38:43,730
Oh, yeah, you bet.
581
00:38:43,750 --> 00:38:45,150
No one's ever going to hurt you again.
582
00:38:47,590 --> 00:38:50,450
How do you say thank you to someone
who's given you your family back?
583
00:38:51,730 --> 00:38:52,730
You just did.
584
00:38:54,110 --> 00:38:57,550
My attorney told me the banks dropped
the charges after you talked to them.
585
00:38:58,410 --> 00:38:59,410
You've been through enough.
586
00:39:00,670 --> 00:39:02,110
Why don't you go home and get some rest?
587
00:39:03,930 --> 00:39:07,350
Listen, I'm glad it all worked out okay.
588
00:39:08,030 --> 00:39:09,030
He's a brave kid.
589
00:39:36,230 --> 00:39:37,229
You busy?
590
00:39:37,230 --> 00:39:38,270
No, not at all.
591
00:39:43,530 --> 00:39:44,530
How's Julian?
592
00:39:44,570 --> 00:39:47,670
Um, first few days were tough, but it's
getting better.
593
00:39:51,510 --> 00:39:58,150
Look, now that this is over, um, I just
wanted to tell you how grateful I... No,
594
00:39:58,150 --> 00:40:00,530
that's not what I wanted to tell you.
595
00:40:01,270 --> 00:40:05,210
Um... I came here to say that I am
really confused.
596
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
About what?
597
00:40:07,440 --> 00:40:12,440
About how to go back to my life after
everything that's happened.
598
00:40:16,300 --> 00:40:20,200
Crazy, or is there still something
between us?
599
00:40:21,780 --> 00:40:23,400
I guess we're both crazy.
600
00:40:45,290 --> 00:40:46,290
Have you told Brian yet?
601
00:40:48,070 --> 00:40:49,790
I'll tell him tonight when he gets home.
602
00:40:50,650 --> 00:40:55,850
Do you want me to go with you? I'll meet
you later.
603
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
I'll be at Lou's.
604
00:41:02,430 --> 00:41:03,870
This is really happening, right?
605
00:41:33,569 --> 00:41:34,990
Nancy. What's up, Casanova?
606
00:41:35,490 --> 00:41:38,610
Well, looks like Nancy and I are getting
back together.
607
00:41:40,170 --> 00:41:41,190
When did this happen?
608
00:41:41,590 --> 00:41:43,190
Oh, it's happening as we speak.
609
00:41:44,930 --> 00:41:46,130
Don't things work out for you?
610
00:41:47,330 --> 00:41:48,510
Even though you don't think it will.
611
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
I didn't say that.
612
00:41:50,350 --> 00:41:51,350
Hey, Scali.
613
00:41:51,450 --> 00:41:53,790
I've known you since we were in short
pants. I can read your face.
614
00:41:55,650 --> 00:41:59,170
Well, it's pretty quick. I mean,
emotions run high.
615
00:41:59,590 --> 00:42:01,230
What you both went through was pretty
intense.
616
00:42:01,530 --> 00:42:04,370
You mean like when I rescued her son
while her husband did nothing? You were
617
00:42:04,370 --> 00:42:07,750
trained to rescue him. Brian wasn't.
Hey, Brian's the reason this whole thing
618
00:42:07,750 --> 00:42:08,930
happened. He made a mistake.
619
00:42:09,170 --> 00:42:12,210
He didn't seem like a very bad guy. Why
are you defending him? I'm not defending
620
00:42:12,210 --> 00:42:13,770
him. It's just... Yeah, just what?
621
00:42:15,310 --> 00:42:17,370
We're talking about a family breaking up
here.
622
00:42:17,650 --> 00:42:20,510
I mean, it's got to be the right thing.
Not just for now, but forever.
623
00:42:20,960 --> 00:42:25,100
Tony, she came to me. Don't make me the
homewrecker. I never said you were.
624
00:42:26,880 --> 00:42:27,880
I love her.
625
00:42:28,420 --> 00:42:29,420
She loves me.
626
00:42:30,580 --> 00:42:33,680
Did she ever say that to you, that she
loves you? She didn't have to.
627
00:42:34,320 --> 00:42:35,360
She said it to Brian.
628
00:42:35,800 --> 00:42:38,300
It's just words, okay? I know what's in
her heart.
629
00:42:39,760 --> 00:42:41,000
This is my life, okay?
630
00:42:59,720 --> 00:43:02,720
Paulie, what are you doing here? Listen
to me very carefully. I'm only going to
631
00:43:02,720 --> 00:43:03,558
say this once.
632
00:43:03,560 --> 00:43:04,560
Is everything okay?
633
00:43:04,840 --> 00:43:07,480
Go out and get the thickest knee pads
they sell.
634
00:43:07,840 --> 00:43:11,540
Get down on them, and I want you to beg
Nancy to forgive you.
635
00:43:12,180 --> 00:43:13,460
Don't ever lie to her again.
636
00:43:14,900 --> 00:43:17,840
And don't ever let me catch you running
around with the wrong crowd. Believe me,
637
00:43:17,860 --> 00:43:18,860
it's not worth it.
638
00:43:20,120 --> 00:43:21,200
You've got a family.
639
00:43:22,240 --> 00:43:24,540
It lives or dies by what you choose to
do.
640
00:43:26,500 --> 00:43:27,920
You know something I don't?
641
00:43:30,000 --> 00:43:31,180
I love her, Paulie.
642
00:43:32,620 --> 00:43:36,400
It's just that since the bottom fell
out, I don't know how to show her. Who
643
00:43:36,400 --> 00:43:39,600
doesn't take a bank account to wrap your
arms around someone and make them feel
644
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
loved?
645
00:43:41,160 --> 00:43:42,280
Why are you telling me this?
646
00:43:43,540 --> 00:43:44,640
I'm certifiable.
647
00:43:46,880 --> 00:43:48,040
The arm slammer.
648
00:43:49,080 --> 00:43:50,400
All the way around her.
649
00:44:14,190 --> 00:44:15,190
Same.
46125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.