All language subtitles for The Commish s02e16 Family Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,330 --> 00:01:11,870 Previously on The Commish... You maintain you have no connection with 2 00:01:11,870 --> 00:01:12,870 crime? 3 00:01:13,270 --> 00:01:16,930 The only organized criminals I know work for the government. There's a rumor 4 00:01:16,930 --> 00:01:18,490 that you're leaving Brooklyn, is that true? 5 00:01:18,810 --> 00:01:22,990 I'm selling my, uh, my vending machine business, and I'm moving upstate. 6 00:01:23,270 --> 00:01:24,690 Where are you moving to exactly? 7 00:01:25,370 --> 00:01:26,850 A place called Eastbridge. 8 00:01:27,330 --> 00:01:31,450 Mr. Collette's hand, a harbor permit would be a license to steal. 9 00:01:31,970 --> 00:01:32,969 Permit denied. 10 00:01:32,970 --> 00:01:37,610 Sometimes a man in my position can find out things that the cops can't. 11 00:01:37,960 --> 00:01:39,280 I don't take bribes, Collette. 12 00:01:39,520 --> 00:01:43,380 Stay out of the court's business, stay out of the city's business, and stay out 13 00:01:43,380 --> 00:01:46,500 of my business! Or so help me God, I'll send you away! 14 00:01:46,820 --> 00:01:47,960 What do you think he wanted the permit for? 15 00:01:48,680 --> 00:01:49,680 Smuggling, probably. 16 00:01:49,840 --> 00:01:53,320 Don Bellin will be released within an hour, and you won't be getting that 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,320 permit after all. 18 00:01:55,180 --> 00:01:56,380 I already got my permit. 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,540 It's not over, Collette. 20 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 Golly. 21 00:02:05,460 --> 00:02:07,000 You can bet your life on it. 22 00:02:07,470 --> 00:02:10,449 All right, this is Collette's son, Nick. He hit town an hour ago. 23 00:02:10,830 --> 00:02:14,170 He ran Collette's vending machine business for the last three years. 24 00:02:14,470 --> 00:02:15,770 Ran it right into the ground. 25 00:02:16,070 --> 00:02:19,550 Feds think he had to pour half a mil into it just to keep it going. 26 00:02:20,570 --> 00:02:22,410 Nick's impulsive. He's got a temper. 27 00:02:22,830 --> 00:02:24,770 You might say his work ethic's a little weak. 28 00:02:25,070 --> 00:02:27,950 His main interests seem to be gambling, drinking, and chasing women. 29 00:02:28,230 --> 00:02:29,230 So what's the problem? 30 00:02:31,570 --> 00:02:32,950 The vending machine business. 31 00:02:33,430 --> 00:02:34,430 Is that in the Bronx? 32 00:02:34,690 --> 00:02:36,130 Yeah, you know Nicky Collette? 33 00:02:37,940 --> 00:02:40,900 Heard of him. Well, the old man brought him up here for a reason. 34 00:02:41,260 --> 00:02:43,140 My guess is things are going to start heating up. 35 00:02:43,340 --> 00:02:45,100 Doesn't sound like the kid will give us much trouble. 36 00:02:45,320 --> 00:02:48,160 He's got one little habit that we might want to keep an eye on. 37 00:02:49,060 --> 00:02:50,280 He likes to hurt people. 38 00:02:57,520 --> 00:02:58,640 Hey, Pop. 39 00:03:01,220 --> 00:03:03,980 I'm sorry it wasn't here, Nick, when you got here. You know, I had some business 40 00:03:03,980 --> 00:03:05,620 down at the harbor. No problem. 41 00:03:05,860 --> 00:03:08,740 You remember Phil Salter, Sandy Keaton? Yeah, yeah, Kyle Walker. 42 00:03:09,140 --> 00:03:10,140 Nice to see you. 43 00:03:10,640 --> 00:03:13,860 Too bad about Charlie, huh? Yeah, we need to talk later, right? 44 00:03:14,320 --> 00:03:16,840 What do you say you let my men sit in? After all, they're going to be helping 45 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 out. 46 00:03:18,420 --> 00:03:20,180 Kyle, get these guys a couple of drinks, huh? 47 00:03:22,980 --> 00:03:24,120 See you, Nicky. Yeah. 48 00:03:24,580 --> 00:03:25,940 Go ahead, I'll talk to you guys later. 49 00:03:27,340 --> 00:03:30,700 I don't like these two guys, you know, and a couple of lazy hotheads. 50 00:03:31,380 --> 00:03:32,720 I got them under control. 51 00:03:33,220 --> 00:03:34,220 Oh, the kids. 52 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 They're great. 53 00:03:35,540 --> 00:03:36,540 Well, 54 00:03:36,980 --> 00:03:39,460 look, now that you're working up here, you know, you got to bring them up 55 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 because I miss them. 56 00:03:40,540 --> 00:03:41,540 Yeah, sure. 57 00:03:45,160 --> 00:03:46,240 Talk to your sister? 58 00:03:46,940 --> 00:03:47,940 Every so often. 59 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Yeah. 60 00:03:51,740 --> 00:03:53,020 Come on, I'll show you the operation. 61 00:03:53,380 --> 00:03:54,380 Good, good. 62 00:03:54,600 --> 00:03:55,640 Important seafood, right? 63 00:03:56,780 --> 00:04:00,060 Importing seafood, exactly. That's why I brought you up here. 64 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Here. 65 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 Calamari. 66 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Calamari. 67 00:04:07,160 --> 00:04:09,500 Collette's bringing in his first shipment Thursday night. 68 00:04:09,740 --> 00:04:10,619 Shipment of what? 69 00:04:10,620 --> 00:04:11,960 Officially frozen seafood. 70 00:04:12,420 --> 00:04:13,319 Not officially? 71 00:04:13,320 --> 00:04:17,060 That's what we gotta find out. I checked with the feds and with customs. 72 00:04:17,360 --> 00:04:18,779 They got no leads at all. 73 00:04:18,980 --> 00:04:23,220 The paperwork's all in order. On the surface, everything's legit. That's why 74 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 can't get a warrant. 75 00:04:24,240 --> 00:04:27,180 You want to stop all the shipment? I want shots of everything and everyone 76 00:04:27,180 --> 00:04:28,180 every angle. 77 00:04:28,820 --> 00:04:30,400 I'd like to volunteer for that. 78 00:04:30,680 --> 00:04:33,120 I'm going to do everything it takes to stop this guy. 79 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 That's all. 80 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 This is incredible. 81 00:04:41,040 --> 00:04:42,180 This is brilliant. 82 00:04:43,520 --> 00:04:46,140 Put your foot down. 83 00:04:48,450 --> 00:04:51,310 Pop, we're gonna make more money in a month than we made in our whole lives. 84 00:04:51,650 --> 00:04:54,170 These cops are gonna watch us like hawks. 85 00:04:55,390 --> 00:04:56,670 We've already handled the fence. 86 00:04:56,990 --> 00:04:59,250 The local talent is not gonna give us much trouble. 87 00:04:59,550 --> 00:05:03,870 Yeah, well, Scully, he's no dummy, okay? You gotta watch out for him. 88 00:05:04,470 --> 00:05:06,330 Oh, man, I lost Charlie Stockton. 89 00:05:06,630 --> 00:05:08,310 There's no way I wanna lose you. 90 00:05:08,650 --> 00:05:11,090 I need somebody up here that I can depend on. 91 00:05:11,890 --> 00:05:13,350 Does that mean you can depend on me? 92 00:05:13,850 --> 00:05:14,930 That's why you're here. 93 00:05:16,230 --> 00:05:17,230 Hey, look, Nick. 94 00:05:18,440 --> 00:05:21,500 We haven't always got along, all right? I know that. You made mistakes. 95 00:05:22,280 --> 00:05:23,340 I made mistakes. 96 00:05:24,900 --> 00:05:27,800 But you're my kid, and I'm your pup. 97 00:05:28,420 --> 00:05:30,580 So we've got to put it all behind us. What do you say? 98 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 I love you, pup. 99 00:05:35,840 --> 00:05:36,920 I won't let you down. 100 00:05:40,820 --> 00:05:44,800 Now, I've got the first hot ship coming in on Thursday. I want you to handle it 101 00:05:44,800 --> 00:05:45,920 personally. You understand that? 102 00:05:46,380 --> 00:05:47,380 Me? 103 00:05:47,600 --> 00:05:48,900 I'm going to work on the distribution. 104 00:05:49,740 --> 00:05:51,600 Miss Scali's going to try to stop me. 105 00:05:52,060 --> 00:05:53,100 How can he do that? 106 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 You'll figure something. 107 00:05:56,520 --> 00:06:00,100 Fellas, this isn't an order. It's a warning for your own good. We've been in 108 00:06:00,100 --> 00:06:02,420 business a long time. We can watch out for our own good. 109 00:06:02,960 --> 00:06:05,340 Tommy Collette's business is a bit different from yours. 110 00:06:05,660 --> 00:06:10,000 He fits people with cement overshoes. He's never been convicted of anything. 111 00:06:10,820 --> 00:06:14,520 Believe me, you go into business with Tim, it's awful hard to get out. 112 00:06:14,860 --> 00:06:17,120 If the man makes a good offer, we gotta listen. 113 00:06:17,940 --> 00:06:18,980 Times are hard. 114 00:06:19,380 --> 00:06:21,080 That's a funny comment from you, Hodges. 115 00:06:21,480 --> 00:06:23,680 You got more money than the rest of us put together. 116 00:06:24,980 --> 00:06:27,280 Maybe I'm smarter than the rest of you put together. 117 00:06:29,700 --> 00:06:32,980 I have articles from the top publications in the country. 118 00:06:33,920 --> 00:06:40,460 Plus excerpts from trial transcripts. All I'm asking you guys to do is look 119 00:06:40,460 --> 00:06:42,780 them before... Don't believe everything you read, Commissioner. 120 00:06:45,180 --> 00:06:50,060 Did a local paper tie you in with a call girl sex scandal not too long ago? 121 00:06:50,640 --> 00:06:52,400 That story was a complete lie. 122 00:06:52,800 --> 00:06:53,820 Exactly my point. 123 00:06:54,400 --> 00:06:58,120 I mean, if it can happen to a police commissioner, it can happen to anybody. 124 00:06:59,700 --> 00:07:06,140 Now, I understand that you guys are the top seafood 125 00:07:06,140 --> 00:07:07,620 wholesalers in the area. Is that right? 126 00:07:08,560 --> 00:07:12,600 I know that you guys work awful hard, and I appreciate that and I admire it. 127 00:07:12,990 --> 00:07:16,610 And I also know that, like me, you started with nothing, zip. 128 00:07:16,870 --> 00:07:18,130 And I appreciate that. 129 00:07:19,190 --> 00:07:22,890 The point is that we're going to bring in fresh, new product. 130 00:07:23,130 --> 00:07:27,090 The best on the East Coast. The man brings in trouble. Read these articles. 131 00:07:27,350 --> 00:07:31,950 You know, most importers, they operate on a 40 % margin. 132 00:07:32,830 --> 00:07:33,990 I'm going to make $2 .35. 133 00:07:35,570 --> 00:07:38,770 Ask yourselves why he's giving you such a great deal. 134 00:07:39,350 --> 00:07:40,590 Look, I'm going to leave my card. 135 00:07:41,200 --> 00:07:43,660 You call me, I'll be very happy to talk to you, okay? 136 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Ciao, Joe. 137 00:07:49,280 --> 00:07:50,620 You deal with him. 138 00:07:51,820 --> 00:07:55,480 You're helping organized crime move into the city. It's as simple as that. 139 00:07:58,460 --> 00:07:59,920 Five percent ain't worth this. 140 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Thank you, Joe. 141 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 Thank you, Commissioner. 142 00:08:09,220 --> 00:08:10,220 Thank you very much. 143 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 Thank you. 144 00:08:25,140 --> 00:08:26,160 This is depressing. 145 00:08:26,780 --> 00:08:28,840 It would take us years to look like this. 146 00:08:30,020 --> 00:08:33,400 Centuries. You think girls even like guys that look like this? 147 00:08:34,460 --> 00:08:35,740 Sheila sure likes David Murray. 148 00:08:36,600 --> 00:08:38,880 She doesn't look anything like the guys in these magazines. 149 00:08:39,940 --> 00:08:40,940 Closer than us. 150 00:08:44,520 --> 00:08:45,940 You really like Sheila, huh? 151 00:08:47,820 --> 00:08:53,420 Well, you know, she's... Yeah, I do. 152 00:08:54,520 --> 00:08:55,880 I gotta get a set of weights. 153 00:09:05,320 --> 00:09:06,940 Hi. Hi, Mrs. Scali. 154 00:09:07,660 --> 00:09:08,720 Didn't want you to miss these. 155 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Guess someone left them on the doorstep. 156 00:09:10,920 --> 00:09:14,700 Oh, they're beautiful. 157 00:09:15,200 --> 00:09:17,500 Just like you. 158 00:09:32,660 --> 00:09:35,700 Scali. Oh, hi, hon. What's up? 159 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 What's up? 160 00:09:37,220 --> 00:09:38,460 You sweet guy. 161 00:09:39,390 --> 00:09:40,770 Oh, gee, thanks. 162 00:09:41,430 --> 00:09:42,610 Tony, they're beautiful. 163 00:09:44,650 --> 00:09:46,670 Well, you deserve them. 164 00:09:48,450 --> 00:09:50,770 Rach, what are you talking about? 165 00:09:51,250 --> 00:09:52,250 The flowers. 166 00:09:53,970 --> 00:09:56,950 I hate to tell you this, but I didn't send you any flowers. 167 00:09:57,370 --> 00:10:00,330 Maybe I should have, but it's not our anniversary or your birthday. 168 00:10:00,950 --> 00:10:04,930 Well, I thought maybe you just sent them because you love me. 169 00:10:05,710 --> 00:10:06,970 I do love you. 170 00:10:07,660 --> 00:10:08,980 But I didn't send any flowers. 171 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Sorry. 172 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 Oh. 173 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Bye. 174 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 How are you guys doing? 175 00:10:39,200 --> 00:10:42,900 I can't get a clear shot from here. We can't take a chance on moving in. 176 00:10:44,220 --> 00:10:46,160 Maybe Rose has got a better view. I'll check it out. 177 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 Gotta get closer. 178 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 We can't. 179 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Watch. 180 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 What are you doing? 181 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 We'll be done pretty soon. 182 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 What's going on, Nick? 183 00:11:10,960 --> 00:11:11,959 What do you mean? 184 00:11:11,960 --> 00:11:13,760 I mean, what the hell are we doing here? 185 00:11:14,040 --> 00:11:15,420 Andy, I ain't at liberty to say. 186 00:11:16,740 --> 00:11:17,980 Let me put it like this. 187 00:11:18,860 --> 00:11:20,440 It's got nothing to do with Herring. 188 00:11:21,300 --> 00:11:22,420 Ah, the old man. 189 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 He put a muzzle on you, huh? 190 00:11:28,440 --> 00:11:32,860 Now look, as long as he's alive, we'll follow his orders. 191 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 After he's gone. 192 00:11:35,370 --> 00:11:37,210 Well, this thing could be even bigger than he thinks. 193 00:11:39,210 --> 00:11:40,210 Trust me. 194 00:11:40,750 --> 00:11:46,130 When I take over, we're going to be in Fat City. 195 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 All of us. 196 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 Found him outside. 197 00:11:57,510 --> 00:11:58,510 What's this? 198 00:11:58,830 --> 00:12:00,730 Who knows how long he's been taking pictures. 199 00:12:05,450 --> 00:12:06,450 He's a cop. 200 00:12:10,810 --> 00:12:11,810 How's it going? 201 00:12:12,050 --> 00:12:13,050 Okay. 202 00:12:13,310 --> 00:12:14,310 Where's John? 203 00:12:14,550 --> 00:12:15,710 He moved in closer. 204 00:12:16,510 --> 00:12:17,510 How much closer? 205 00:12:18,050 --> 00:12:19,690 He was over there in the shadows. 206 00:12:20,190 --> 00:12:22,510 He's probably getting a great close -up of the whole operation. 207 00:12:22,990 --> 00:12:24,030 John Papadakis? 208 00:12:25,070 --> 00:12:26,310 And in relation to Jimmy? 209 00:12:27,370 --> 00:12:29,370 Jimmy Papadakis was a cop from the Bronx. 210 00:12:30,010 --> 00:12:31,390 He disappeared one night. 211 00:12:31,890 --> 00:12:33,910 Nobody ever found out what happened to little Jimmy. 212 00:12:35,820 --> 00:12:37,500 What are you, his brother? Cousin? 213 00:12:37,760 --> 00:12:39,620 The guy who's gonna nail your ass. 214 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 Stand them up. 215 00:12:46,380 --> 00:12:53,240 Now, I can make life a lot worse for you. I don't think you did anything 216 00:12:53,240 --> 00:12:55,140 without asking your daddy first. 217 00:12:57,840 --> 00:13:02,980 You know, it's a funny thing about cops named Papadakis. 218 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 They're disappearing all the time. 219 00:13:06,140 --> 00:13:09,720 There's bound to be other cops around, man. If they knew we had him, they'd be 220 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 here by now. 221 00:13:12,660 --> 00:13:13,820 He fell in the water. 222 00:13:14,640 --> 00:13:16,260 Got a little too close to the propeller. 223 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 Turn on the engine. 224 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Nicky, this... Turn it on! 225 00:13:29,100 --> 00:13:30,380 They had a Jimmy for me. 226 00:13:50,100 --> 00:13:50,999 He's a cop. 227 00:13:51,000 --> 00:13:54,380 We caught him spying. So what are you going to do? Feed him to the propellers? 228 00:13:54,900 --> 00:13:56,280 Nobody will be able to prove anything. 229 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 They'll know. 230 00:13:57,640 --> 00:14:01,060 And they'll be putting a heat on us at a time when we don't want any heat. Come 231 00:14:01,060 --> 00:14:02,600 on, Nico. Why don't you use your head? 232 00:14:04,380 --> 00:14:05,380 Now, look. 233 00:14:06,060 --> 00:14:08,240 We've got a chance to make Scali look bad. 234 00:14:10,280 --> 00:14:11,480 You got a phone in this tub? 235 00:14:22,410 --> 00:14:23,870 Looks like they finished unloading. 236 00:14:24,230 --> 00:14:25,230 Any sign of John? 237 00:14:26,210 --> 00:14:27,290 We better check it out. 238 00:14:52,540 --> 00:14:54,640 Excuse me, sir. Can you tell me what happened? 239 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 Get him out of here. 240 00:14:57,060 --> 00:14:59,300 Commissioner, what's going on here? No comment. 241 00:15:03,260 --> 00:15:03,700 You 242 00:15:03,700 --> 00:15:17,080 may 243 00:15:17,080 --> 00:15:20,260 think it's a joke, hassling cops, but it's not. 244 00:15:21,260 --> 00:15:25,600 You're not getting away with... Oh, believe me. If we'd known he was a cop, 245 00:15:25,600 --> 00:15:27,220 would have treated him with more respect. 246 00:15:33,280 --> 00:15:37,900 Excuse me, Mr. Collette. What about the allegations that you threatened to kill 247 00:15:37,900 --> 00:15:40,480 the policeman? Oh, come on, will you? That's stupid. 248 00:15:40,900 --> 00:15:42,360 Not to mention immoral. 249 00:15:42,780 --> 00:15:48,000 Now, if Scully had any proof of that, we'd be behind bars right now, right? 250 00:15:48,140 --> 00:15:49,079 no, no. 251 00:15:49,080 --> 00:15:50,580 Where are the guys with the bright? 252 00:15:51,970 --> 00:15:54,010 I mean, the cop, he had a personal vendetta. 253 00:15:54,670 --> 00:15:57,550 And on the record, we didn't even know he was a cop. 254 00:15:57,750 --> 00:15:59,210 He claims he had his ID. 255 00:15:59,650 --> 00:16:01,530 He's on our property with a camera. 256 00:16:01,790 --> 00:16:03,670 We figured he's a member of the competition. 257 00:16:04,010 --> 00:16:05,010 But what's the big deal? 258 00:16:05,230 --> 00:16:07,430 We take the film, and we let him go. 259 00:16:08,230 --> 00:16:11,430 No reason for the cops to get all tied up in knots, if you know what I mean. 260 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 Thank you, Mr. Collette. 261 00:16:13,310 --> 00:16:14,310 That's all I need. 262 00:16:15,730 --> 00:16:17,470 Pop, why do you talk to guys like this? 263 00:16:18,350 --> 00:16:21,270 In business, like any business. 264 00:16:21,760 --> 00:16:23,080 PR is very, very important. 265 00:16:23,460 --> 00:16:27,360 Now, quite suddenly, Scully is the bad guy. You and me, we're wearing the white 266 00:16:27,360 --> 00:16:28,360 hats. 267 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 That's good. 268 00:16:39,580 --> 00:16:41,440 They almost killed one of my cops. 269 00:16:41,660 --> 00:16:43,800 So you say. They tell a different story. 270 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 They're lying. 271 00:16:45,540 --> 00:16:46,600 Can you prove it? 272 00:16:47,280 --> 00:16:51,040 The old man's been behind at least one murder since he moved up here. 273 00:16:51,600 --> 00:16:55,400 But, of course, you can't prove that either, right? Why would I lie to you? 274 00:16:55,500 --> 00:16:56,680 Maybe you're mistaken. 275 00:16:57,800 --> 00:17:00,820 Let's face it, you're a bureaucrat. Bureaucrats like to control people. 276 00:17:01,060 --> 00:17:02,120 Mr. Hardwood, I'm a cop. 277 00:17:02,500 --> 00:17:03,760 Cops protect people. 278 00:17:04,359 --> 00:17:07,859 Smart guys know how to protect themselves, and I am a smart guy. 279 00:17:08,440 --> 00:17:11,780 Besides, I've been dealing with Nicky Collette for a week now. He's been fine, 280 00:17:11,839 --> 00:17:13,680 and the terms are very generous. 281 00:17:14,079 --> 00:17:15,260 Did you start to wonder why? 282 00:17:15,819 --> 00:17:17,920 Like maybe something's going on here that you don't know about? 283 00:17:18,740 --> 00:17:21,180 Something that might come back and bite you later on? 284 00:17:23,040 --> 00:17:24,280 At least give me this one. 285 00:17:24,480 --> 00:17:28,040 If anything seems out of line, contact me right away. 286 00:17:28,300 --> 00:17:29,300 Here. 287 00:17:29,620 --> 00:17:32,360 This is my private line and my home phone number. 288 00:17:33,040 --> 00:17:34,220 I won't be needing them. 289 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 I know. 290 00:17:36,660 --> 00:17:37,720 You're a smart guy. 291 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 This is big. 292 00:17:46,340 --> 00:17:48,540 I mean, our family's going to grow like old times. 293 00:17:49,020 --> 00:17:50,640 We're going to have interests all over the country. 294 00:17:52,380 --> 00:17:54,920 I know you're worried I'm going to live forever. Don't worry, I'm not going to 295 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 live forever. 296 00:17:55,980 --> 00:17:58,980 I just want to be able to hand something over. 297 00:17:59,440 --> 00:18:01,580 And I want you to be ready to take it over. 298 00:18:05,180 --> 00:18:06,940 Your sister. 299 00:18:08,580 --> 00:18:11,620 She hasn't talked to me for five years, me, her father. 300 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 That's not right, Nick. 301 00:18:14,840 --> 00:18:18,540 The family, that's what it's all about. The family, we gotta stick together. 302 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 Family. 303 00:18:20,200 --> 00:18:22,860 And you, you gotta help me make it happen. 304 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 I'm here for you, Pop. 305 00:18:24,580 --> 00:18:26,060 I'm gonna help you make it happen. 306 00:18:26,320 --> 00:18:29,600 Now, first thing, give it to your temper, okay? No more of the craziness, 307 00:18:29,600 --> 00:18:30,579 with the cop. 308 00:18:30,580 --> 00:18:31,580 Use your head. 309 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Hey, Nicky, 310 00:18:33,940 --> 00:18:37,280 if we stick together, I mean, nothing can touch us. 311 00:18:37,600 --> 00:18:40,840 No Scali, no Feds, no nobody. 312 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 Okay? 313 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 50 pounds might be enough to start with? 314 00:18:52,960 --> 00:18:54,060 Or should I go for 100? 315 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Definitely. 316 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Dad. 317 00:18:57,760 --> 00:18:59,040 I'm sorry, David. What did you say? 318 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 50 pounds or 100? 319 00:19:02,920 --> 00:19:05,460 When I was a kid, I got some weights, too. 320 00:19:06,040 --> 00:19:08,160 Worked out like crazy for three weeks. 321 00:19:08,440 --> 00:19:12,520 Then they just sat there gathering dust for a month. My father got a hernia 322 00:19:12,520 --> 00:19:13,600 taking him up to the attic. 323 00:19:15,280 --> 00:19:18,400 Let's just start with 50 pounds, okay? When you work up to that, we'll get some 324 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 more. Please. 325 00:19:23,630 --> 00:19:27,350 You think this is a dumb idea, do you? I mean, girls do like guys with muscles. 326 00:19:28,370 --> 00:19:29,370 Yeah. 327 00:19:29,670 --> 00:19:30,670 Muscles are good. 328 00:19:33,430 --> 00:19:35,050 Personality doesn't hurt either. 329 00:19:35,770 --> 00:19:38,350 Even a brain comes in handy from time to time. 330 00:19:39,450 --> 00:19:40,850 I just don't want to be a wimp. 331 00:19:43,970 --> 00:19:45,810 I know what you mean. 332 00:19:46,570 --> 00:19:49,990 But don't forget, not being a wimp isn't just about muscles. 333 00:19:50,250 --> 00:19:52,790 It has a lot to do with what's inside, too. 334 00:19:58,210 --> 00:19:59,210 Commissioner. Hi. 335 00:19:59,570 --> 00:20:02,790 Say hello to my grandson, Nicholas Jr. 336 00:20:03,570 --> 00:20:05,730 Nico, say hello to Mr. Scali. 337 00:20:06,490 --> 00:20:07,510 Nice to meet you. 338 00:20:08,510 --> 00:20:09,510 Likewise. 339 00:20:10,170 --> 00:20:13,010 This is my son, David, Mr. Collette, and Nick. 340 00:20:13,510 --> 00:20:14,770 Wait, sir. Good. 341 00:20:15,150 --> 00:20:17,110 Grow up to be big and strong like your father. 342 00:20:17,330 --> 00:20:18,470 Can you lift all those? 343 00:20:20,190 --> 00:20:21,250 Yeah, sure. 344 00:20:21,590 --> 00:20:23,790 Hey, check out these barbells. They're really cool. 345 00:20:27,370 --> 00:20:31,710 I look at him, and I remember all the mistakes I made with his father. But who 346 00:20:31,710 --> 00:20:35,430 knows? Maybe with grandkids, we got a second chance to do it right. 347 00:20:37,470 --> 00:20:38,470 I'll see you around. 348 00:20:42,370 --> 00:20:43,370 I know. 349 00:20:43,570 --> 00:20:45,270 I've already thought of that, sis. 350 00:20:46,330 --> 00:20:47,570 Yeah, no problem. 351 00:20:49,370 --> 00:20:50,370 Right. 352 00:20:51,550 --> 00:20:54,010 Right, listen. Can we talk later? I gotta run. 353 00:20:55,410 --> 00:20:56,410 Okay. 354 00:20:59,290 --> 00:21:00,590 Bye. My kid sister. 355 00:21:01,030 --> 00:21:03,910 I love her, but she won't shut up. 356 00:21:05,350 --> 00:21:07,210 What's up, Nicky? Hi, not that much. 357 00:21:07,450 --> 00:21:08,429 How's business? 358 00:21:08,430 --> 00:21:09,670 Oh, just great, thanks to you. 359 00:21:09,890 --> 00:21:10,890 No complaints. 360 00:21:11,270 --> 00:21:12,290 We treated you fair. 361 00:21:12,530 --> 00:21:15,030 Yeah. So how come you wanted to pay it on the shipment? 362 00:21:15,590 --> 00:21:17,010 I explained it on the invoice. 363 00:21:20,190 --> 00:21:21,310 For services rendered? 364 00:21:22,670 --> 00:21:25,730 Tell me, what services did you render we didn't agree upon from the get -go? 365 00:21:27,500 --> 00:21:29,980 Things come up, you do a little more, you want to get paid a little more, you 366 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 know? 367 00:21:31,380 --> 00:21:34,540 I've been keeping my eyes and ears open. I know you and your old man aren't into 368 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 seafood, okay? 369 00:21:36,640 --> 00:21:38,320 No. What are we into? 370 00:21:40,060 --> 00:21:41,240 Something a lot bigger. 371 00:21:41,960 --> 00:21:43,200 And a lot riskier. 372 00:21:43,860 --> 00:21:45,960 And I think I deserve a little bigger piece of the action. 373 00:21:47,540 --> 00:21:48,640 What are we into, Sam? 374 00:21:49,400 --> 00:21:51,100 Hey, watch it. 375 00:21:56,940 --> 00:21:58,080 Why am I dealing with you anyhow? 376 00:21:58,920 --> 00:22:00,720 You're only scratching your own man itches. 377 00:22:01,640 --> 00:22:03,440 From now on, I want to deal with him direct. 378 00:22:05,260 --> 00:22:06,260 Hey, Sam, look. 379 00:22:06,320 --> 00:22:08,180 I'm sorry if I came out a little bit too strong. 380 00:22:09,180 --> 00:22:10,180 I'll tell you what. 381 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 We'll get down to the city. We'll have a nice dinner. 382 00:22:12,780 --> 00:22:14,000 Maybe Pop will join us. 383 00:22:14,480 --> 00:22:15,960 We'll sit down and figure something out. 384 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 What do you say? 385 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 That's more like it. 386 00:22:20,380 --> 00:22:21,580 Okay, come on. Come on. 387 00:22:28,840 --> 00:22:33,620 Now, lifting actually tears down muscle tissue, which builds back stronger than 388 00:22:33,620 --> 00:22:37,700 before. That takes a little time. That's why you only lift every other day. Why 389 00:22:37,700 --> 00:22:38,700 don't you give it a try? 390 00:22:44,640 --> 00:22:45,800 Now breathe, David. 391 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 That's it. 392 00:22:52,980 --> 00:22:54,740 How much is that? 393 00:22:55,120 --> 00:22:56,119 30 pounds. 394 00:22:56,120 --> 00:22:57,980 How much do the guys in the Olympics lift? 395 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Upwards of 500. 396 00:23:01,720 --> 00:23:04,160 Hey, the Olympic champ had to start somewhere. 397 00:23:04,740 --> 00:23:07,900 You guys keep at it long enough, maybe you'll make the Olympics sometime. 398 00:23:09,620 --> 00:23:10,740 What a bunch of bull. 399 00:23:13,500 --> 00:23:16,580 Oh, let me grab this. Sorry, couldn't get my key in the door. 400 00:23:19,820 --> 00:23:22,040 Oh, chocolate truffles, my favorite. 401 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 What's the note say? 402 00:23:23,700 --> 00:23:26,320 It's a poem. It's one of Shakespeare's sonnets. 403 00:23:27,180 --> 00:23:29,500 Shall I compare thee to a summer's day? 404 00:23:29,860 --> 00:23:32,580 Thou art more lovely and more temperate. 405 00:23:33,440 --> 00:23:35,240 I found it outside the door. 406 00:23:36,300 --> 00:23:38,480 I don't suppose you had anything to do with it. 407 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 Afraid not. 408 00:23:41,800 --> 00:23:44,440 Well, somebody out there appreciates me. 409 00:23:46,100 --> 00:23:50,400 Hey, guys, did you happen to notice anybody sort of hanging around outside 410 00:23:50,400 --> 00:23:51,179 I was gone? 411 00:23:51,180 --> 00:23:53,820 There was a big fat guy fixing a dream pipe next door. 412 00:23:54,700 --> 00:23:56,260 That's our neighbor, Mr. Wartzel. 413 00:23:56,800 --> 00:23:58,620 Oh, God, please, not him. 414 00:23:58,980 --> 00:24:00,660 Couldn't have been. He'd have eaten him already. 415 00:24:07,480 --> 00:24:09,620 Maybe she looked like a nice box of candy. 416 00:24:10,100 --> 00:24:13,040 You struck out at the harbor, and I struck out with Hodges. 417 00:24:13,780 --> 00:24:15,840 Collette's smuggling something. I know he is. 418 00:24:16,420 --> 00:24:17,560 We've got to get a lead somehow. 419 00:24:18,260 --> 00:24:19,680 Well, it could be worse. 420 00:24:20,000 --> 00:24:21,160 He could be killing people. 421 00:24:22,420 --> 00:24:24,260 These guys, it's just a matter of time. 422 00:24:25,230 --> 00:24:29,110 For days I've been praying for some excuse to get into that warehouse when 423 00:24:29,110 --> 00:24:30,530 Hodges isn't around. 424 00:24:33,490 --> 00:24:34,490 Scali. 425 00:24:35,670 --> 00:24:37,370 Yeah? Yeah? 426 00:24:39,170 --> 00:24:40,490 Tell her I'll be right over. 427 00:24:41,970 --> 00:24:42,970 Thank you. 428 00:24:47,330 --> 00:24:51,430 Sam called me last night. Said not to wait up. He was going into New York with 429 00:24:51,430 --> 00:24:52,430 Nikki Collette. 430 00:24:52,440 --> 00:24:55,600 Having a good time is one thing, but he's been gone all night. 431 00:24:55,960 --> 00:24:57,160 Can you tell us anything? 432 00:24:57,420 --> 00:24:58,640 He's a married man. 433 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Married. 434 00:25:00,380 --> 00:25:05,080 Do you have any reason to think that something may have happened to him? I 435 00:25:05,080 --> 00:25:08,400 every reason to think something's happened to him. I know the kind of 436 00:25:08,400 --> 00:25:12,020 goes on when men get together for a night on the town. If he thinks I'm ever 437 00:25:12,020 --> 00:25:13,900 going to let him touch me again, he's crazy. 438 00:25:16,080 --> 00:25:18,760 I'm not entirely sure this is a matter for the police. 439 00:25:19,100 --> 00:25:20,320 What are you talking about? 440 00:25:20,840 --> 00:25:22,700 My husband is a missing person. 441 00:25:23,300 --> 00:25:24,300 Find him. 442 00:25:24,440 --> 00:25:28,380 Well, we don't usually consider a person missing until he's been gone. 443 00:25:28,980 --> 00:25:30,320 You're right, Mrs. Hodges. 444 00:25:30,520 --> 00:25:31,840 Your husband is missing. 445 00:25:32,360 --> 00:25:36,000 And it seems the most logical place to start would be in the warehouse. 446 00:25:36,340 --> 00:25:38,060 You see, there may be clues in there. 447 00:25:38,260 --> 00:25:40,520 A phone number of a restaurant, something. 448 00:25:40,860 --> 00:25:45,260 Yes? Well, um, we need your permission to go inside. 449 00:25:45,780 --> 00:25:47,240 Permission? I insist. 450 00:25:48,340 --> 00:25:49,340 Thank you. 451 00:26:07,280 --> 00:26:10,800 What do you got? Oh, not much. There's not even any paperwork, no invoices, no 452 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 bills, lady, nothing. 453 00:26:12,300 --> 00:26:14,540 It's like every trace of the deal with Colette's been wiped out. 454 00:26:15,720 --> 00:26:16,860 How's Mrs. Hodges doing? 455 00:26:18,600 --> 00:26:22,020 Carmela's keeping her occupied outside. I don't know how much longer she can 456 00:26:22,020 --> 00:26:22,779 hold out. 457 00:26:22,780 --> 00:26:25,800 I thought I missed her, Hodges. Lucky for us. Lucky for him. 458 00:26:26,220 --> 00:26:27,280 What about the freezers? 459 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Oh, Stan's checking them out. 460 00:26:32,220 --> 00:26:33,220 Stanley! 461 00:26:34,840 --> 00:26:35,769 What'd you find? 462 00:26:35,770 --> 00:26:37,910 Nothing so far. At least nothing with Colette's label. 463 00:26:38,430 --> 00:26:39,550 I'll check this one. 464 00:26:39,850 --> 00:26:41,510 You two keep an eye out for Hodges. 465 00:26:55,150 --> 00:27:01,230 I told him over and over, don't deal with these people. You're in over your 466 00:27:01,230 --> 00:27:03,710 head. He always had to prove something. 467 00:27:04,330 --> 00:27:07,870 Help us get the people who murdered him. You know who murdered him as well as I 468 00:27:07,870 --> 00:27:09,650 do. You have to be able to prove it. 469 00:27:10,430 --> 00:27:15,330 I know this is painful, but if you can think back over the last few days, 470 00:27:15,590 --> 00:27:21,130 anything Sam did or said that seemed unusual, or like he might be expecting 471 00:27:21,130 --> 00:27:22,130 trouble. 472 00:27:22,590 --> 00:27:23,590 Not really. 473 00:27:25,010 --> 00:27:27,350 He just kept saying he had insurance. 474 00:27:28,350 --> 00:27:29,770 What do you mean, like life insurance? 475 00:27:30,030 --> 00:27:31,030 No. 476 00:27:31,210 --> 00:27:32,870 Maybe he used the word protection. 477 00:27:33,480 --> 00:27:34,480 What kind of protection? 478 00:27:34,940 --> 00:27:35,940 I don't know. 479 00:27:36,020 --> 00:27:37,860 Just... protection. 480 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 Camilla. 481 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 Keep an eye on her, will you? 482 00:27:52,100 --> 00:27:54,720 They shot him before they hung him in the freezer. 483 00:27:56,200 --> 00:27:59,760 Also, there's this thin white streak on his chest. 484 00:28:00,220 --> 00:28:01,920 It's hard to say what it is until... 485 00:28:02,400 --> 00:28:03,580 He thaws out a little. 486 00:28:04,280 --> 00:28:06,100 Have the coroner analyze it right away. 487 00:28:06,420 --> 00:28:07,960 Got a hunch it might be adhesive. 488 00:28:08,920 --> 00:28:10,840 You think they tied him with tape first? 489 00:28:11,180 --> 00:28:12,180 I'm not sure. 490 00:28:12,660 --> 00:28:13,660 Have him check it out. 491 00:28:14,160 --> 00:28:17,340 Okay. I'm gonna pay a visit to the Collette family business. 492 00:28:22,900 --> 00:28:25,260 Now, why would we want to kill Sam Hodges? 493 00:28:25,620 --> 00:28:27,460 We're in business with him. 494 00:28:27,720 --> 00:28:30,380 And now we gotta start all over again. Where's your son? 495 00:28:30,890 --> 00:28:34,970 As of yesterday in New York. In fact, he invited Hodges to come down with him. 496 00:28:35,290 --> 00:28:36,290 But he declined. 497 00:28:37,330 --> 00:28:38,950 He told his wife he accepted. 498 00:28:40,030 --> 00:28:41,030 So he lied. 499 00:28:41,790 --> 00:28:42,790 Come on. 500 00:28:43,610 --> 00:28:46,810 Maybe he has something on his side and got knocked off by a jealous husband. It 501 00:28:46,810 --> 00:28:51,470 happens. Jealous husbands don't usually kill a guy and then turn him into a 502 00:28:51,470 --> 00:28:52,470 popsicle. 503 00:28:52,990 --> 00:28:54,050 A popsicle. 504 00:28:55,890 --> 00:28:57,610 I got a feeling Nicky's around. 505 00:28:58,050 --> 00:28:59,050 You're wrong, Scali. 506 00:28:59,950 --> 00:29:03,550 But if he is, I got ten guys who'll swear he's in New York. 507 00:29:04,970 --> 00:29:06,530 Killing Hodges was a dumb move. 508 00:29:07,430 --> 00:29:08,910 Sounds more like Nicky than you. 509 00:29:10,390 --> 00:29:13,110 It was a big mistake bringing him into the business, Collette. 510 00:29:15,670 --> 00:29:16,670 Scali, 511 00:29:17,190 --> 00:29:19,070 you let me worry about my son. 512 00:29:20,050 --> 00:29:21,050 I'm gonna bring him down. 513 00:29:22,370 --> 00:29:23,370 And you with him. 514 00:29:32,620 --> 00:29:35,920 Sometimes you gotta use muscle. You killed the guy for the harbor permit 515 00:29:35,920 --> 00:29:39,340 I even got here. Hey, that was a calculated risk. 516 00:29:39,680 --> 00:29:41,260 You out of control, as usual. 517 00:29:41,560 --> 00:29:43,660 See, that's where you're wrong. I thought this one through. 518 00:29:43,900 --> 00:29:45,520 What did you, huh? So you shot him? 519 00:29:46,020 --> 00:29:47,020 You stripped him? 520 00:29:48,020 --> 00:29:49,440 You hung him up in a meat locker? 521 00:29:50,160 --> 00:29:51,440 What's that, your idea of suicide? 522 00:29:51,640 --> 00:29:52,920 It sends a message. 523 00:29:53,220 --> 00:29:57,460 Right to the cops. To anyone who tries to stick it to us like Hodges was doing. 524 00:29:57,540 --> 00:30:00,840 He was trying to renegotiate the deal. Well, you didn't have to kill for that. 525 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 He said he knew what we were really doing. 526 00:30:04,080 --> 00:30:06,340 And besides that, there. 527 00:30:07,780 --> 00:30:08,780 What? 528 00:30:10,540 --> 00:30:13,880 Oh, the cop's got to have everything on tape. 529 00:30:15,180 --> 00:30:16,180 No. 530 00:30:16,720 --> 00:30:18,860 I got it all on tape. Right here. 531 00:30:19,820 --> 00:30:22,120 Even the part where he begs for his stinking life. 532 00:30:22,740 --> 00:30:25,420 When I grabbed him by the shirt, I felt the mic underneath. 533 00:30:26,060 --> 00:30:28,980 Only it wasn't the kind of cop's use. He was doing this on his own. He was 534 00:30:28,980 --> 00:30:32,360 looking to blackmail us, and you cannot let people do that to you. 535 00:30:33,360 --> 00:30:35,820 Now, whacking him was the right thing to do. Am I right? 536 00:30:36,780 --> 00:30:40,300 How much time did you spend with him last week? You know, schmoozing, 537 00:30:40,360 --> 00:30:43,020 negotiating. I don't know. Well, think. How much time? 538 00:30:43,480 --> 00:30:45,160 Three, four hours. And what'd you tell him? 539 00:30:45,820 --> 00:30:49,120 Not much. I had to tell him something, you know, to close the deal. What 540 00:30:49,120 --> 00:30:52,240 difference does it make? The man is dead. This is a one -hour tape. 541 00:30:52,620 --> 00:30:54,940 And the chances are he was wearing that wire... 542 00:30:55,210 --> 00:30:56,550 All the time you were with him. 543 00:30:56,830 --> 00:30:58,010 And it's the only tape you got? 544 00:30:58,930 --> 00:31:00,030 One out of four? 545 00:31:01,690 --> 00:31:02,690 Where's the other tapes? 546 00:31:04,530 --> 00:31:05,530 Where? 547 00:31:06,850 --> 00:31:07,990 Where are the other tapes? 548 00:31:15,050 --> 00:31:18,410 I mean, I don't want to put you on the spot because I know it's your boss. 549 00:31:19,130 --> 00:31:20,510 But woman to woman. 550 00:31:21,450 --> 00:31:22,710 Tony's behind all this, right? 551 00:31:23,100 --> 00:31:26,380 I mean, he must be planning some kind of surprise or playing some kind of trick 552 00:31:26,380 --> 00:31:26,999 on me. 553 00:31:27,000 --> 00:31:28,140 I don't think so, Rachel. 554 00:31:28,600 --> 00:31:31,740 No, he told me that you were getting all this stuff, but he sounded just as 555 00:31:31,740 --> 00:31:33,880 curious as you as to who was sending it. 556 00:31:35,160 --> 00:31:36,660 Well, I guess it doesn't really matter. 557 00:31:37,260 --> 00:31:41,440 I mean, it's kind of nice to know that you're attractive to somebody other than 558 00:31:41,440 --> 00:31:42,440 your husband. 559 00:31:42,800 --> 00:31:44,920 And I'm, I don't know, I'm pretty curious. 560 00:31:45,960 --> 00:31:50,540 But if it isn't Tony, I've got it narrowed down to three people. 561 00:31:50,780 --> 00:31:51,780 Oh, yeah? 562 00:31:52,080 --> 00:31:54,440 Yeah. The guy from the diaper service? 563 00:31:54,660 --> 00:31:56,940 He said he found those flowers outside the door. 564 00:31:57,260 --> 00:31:58,640 But he might have bought them himself. 565 00:31:59,960 --> 00:32:01,260 He did call me beautiful. 566 00:32:01,820 --> 00:32:02,820 Is he sexy? 567 00:32:03,520 --> 00:32:05,780 No. But he is very sweet. 568 00:32:06,620 --> 00:32:10,460 Next. The next -door neighbor was home early the day that I found the candy. 569 00:32:11,480 --> 00:32:13,140 Oh, wait. Al Wurtzel? 570 00:32:15,080 --> 00:32:20,720 But then there's the assistant manager at the bank. He absolutely corners me 571 00:32:20,720 --> 00:32:21,720 every time I go in there. 572 00:32:21,920 --> 00:32:24,340 Oh. Yeah, and actually, he's kind of cute. 573 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 Uh -huh. 574 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 Uh -huh, uh -huh. Is he single? 575 00:32:28,580 --> 00:32:29,580 Yeah, I think so. 576 00:32:31,340 --> 00:32:34,860 I just have to know who it is, Sid. You know, it's driving me crazy. 577 00:32:35,660 --> 00:32:38,260 Okay. What time does the stuff usually show up? 578 00:32:38,740 --> 00:32:41,960 Well, it's always between 4 and 5 in the afternoon, because that's when I do 579 00:32:41,960 --> 00:32:43,320 volunteer work at a rest home. 580 00:32:43,840 --> 00:32:48,060 Okay. Can you, um... Can you get a friend to change shifts with you? 581 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 Yeah, I guess so. That's great. You stay home. 582 00:32:52,000 --> 00:32:54,880 And your secret admirer shows up, you pout. 583 00:32:56,160 --> 00:33:01,600 And if it does turn out to be, you know, the assistant manager, just send him my 584 00:33:01,600 --> 00:33:02,660 way. Okay. 585 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 Deal. 586 00:33:05,460 --> 00:33:06,460 Yeah. 587 00:33:07,520 --> 00:33:11,880 Hodges was dead about 12 hours when we got there. And the stuff on his chest, 588 00:33:12,000 --> 00:33:13,740 adhesive, like you thought. 589 00:33:13,960 --> 00:33:15,100 He was wearing a wire. 590 00:33:15,720 --> 00:33:17,080 Had a tape to his chest. 591 00:33:18,060 --> 00:33:20,180 He wasn't working for us. No, himself. 592 00:33:20,910 --> 00:33:21,910 You said he had protection. 593 00:33:22,350 --> 00:33:25,850 He was just smart enough to be dumb enough to think of something like that. 594 00:33:26,430 --> 00:33:30,110 Obviously, Colette found the wire, and since we didn't come across any tapes at 595 00:33:30,110 --> 00:33:31,990 the warehouse, he probably found those too, huh? 596 00:33:32,770 --> 00:33:36,410 Our only hope is that Hodges hid them somewhere else. 597 00:33:37,730 --> 00:33:41,090 It's not enough. My husband was murdered. Now this has to happen. 598 00:33:41,330 --> 00:33:43,470 I don't know why we pay taxes in this city. 599 00:33:44,030 --> 00:33:46,050 Why did they have to tear everything apart? 600 00:33:49,090 --> 00:33:50,009 What's missing? 601 00:33:50,010 --> 00:33:52,470 Nothing. The silver's here, my jewelry. 602 00:33:53,330 --> 00:33:54,830 It's sheer vandalism. 603 00:33:55,470 --> 00:33:59,750 What about any important business items of your husband's? Sam never kept 604 00:33:59,750 --> 00:34:02,550 anything important here. He kept it at the office or else in his safe deposit 605 00:34:02,550 --> 00:34:05,510 box. Would you mind coming with us to the bank? 606 00:34:05,950 --> 00:34:06,950 Right now? 607 00:34:07,270 --> 00:34:08,510 It would be a big help. 608 00:34:09,909 --> 00:34:10,808 All right. 609 00:34:10,810 --> 00:34:12,370 He kept the key in his desk. 610 00:34:14,989 --> 00:34:17,969 They didn't find the tapes at the warehouse, or they wouldn't have come 611 00:34:18,889 --> 00:34:25,770 And if he didn't keep important things here... Well, the key seems to be 612 00:34:25,770 --> 00:34:28,170 gone. He always kept it in that drawer. 613 00:34:28,409 --> 00:34:29,670 Which bank was it? 614 00:34:32,810 --> 00:34:35,750 Bank that... No sign of him yet, boss. 615 00:34:36,530 --> 00:34:39,770 He probably needed time to practice forging Hodges' signature. 616 00:34:40,330 --> 00:34:41,330 Where's the manager? 617 00:34:42,670 --> 00:34:43,670 Excuse me. 618 00:34:52,139 --> 00:34:53,139 We're too late. 619 00:34:53,699 --> 00:34:54,719 I topped the key. 620 00:34:55,540 --> 00:34:57,200 I'll go see if Scali got lucky. 621 00:35:20,020 --> 00:35:21,280 Search him. Find the key. 622 00:35:24,360 --> 00:35:26,320 Excuse me, Mr. Flett. I'd like to check your pockets. 623 00:35:57,190 --> 00:35:58,330 You didn't look in here. 624 00:36:00,670 --> 00:36:02,310 Well, at least we'll get him for the burglary. 625 00:36:06,450 --> 00:36:07,950 Sorry, boss. No key. 626 00:36:08,390 --> 00:36:09,970 Yeah. Why would I have a key? 627 00:36:10,330 --> 00:36:11,750 I came here to open an account. 628 00:36:12,350 --> 00:36:13,610 I changed my mind. 629 00:36:15,310 --> 00:36:16,410 Joy's too unfriendly. 630 00:36:30,700 --> 00:36:31,700 We got lucky. 631 00:36:32,760 --> 00:36:34,300 But luck has a way of running out. 632 00:36:34,640 --> 00:36:37,800 If Scali gets to those tapes first, we're finished. 633 00:36:38,220 --> 00:36:39,300 Just tell me what to do. 634 00:36:39,880 --> 00:36:41,060 I know I messed up. 635 00:36:41,380 --> 00:36:42,380 I'll fix it. 636 00:36:42,560 --> 00:36:45,320 Just tell me what to do. This is the way you're going to act when you're running 637 00:36:45,320 --> 00:36:47,160 things? Just tell me what to do. 638 00:36:47,660 --> 00:36:50,000 Look, maybe the tapes got lost or destroyed, huh? 639 00:36:51,120 --> 00:36:54,340 Miss Hodges, do you have any good friends anybody could trust? 640 00:36:54,660 --> 00:36:55,900 Anybody you talk to a lot? 641 00:36:56,780 --> 00:36:58,560 He had a wife. He was real scared of her. 642 00:36:58,780 --> 00:37:00,200 He had a sister, too. 643 00:37:00,570 --> 00:37:01,328 Were they close? 644 00:37:01,330 --> 00:37:03,670 I don't know. He was on the phone with her a few times when I walked in. 645 00:37:04,290 --> 00:37:05,290 Where does she live? 646 00:37:05,350 --> 00:37:07,230 Groverton, I think. A few miles from here. 647 00:37:07,670 --> 00:37:08,670 Call. 648 00:37:09,190 --> 00:37:10,190 Find her. 649 00:37:10,410 --> 00:37:11,410 Pay her a visit. 650 00:37:11,830 --> 00:37:12,830 I can handle this. 651 00:37:13,010 --> 00:37:15,010 Yeah, we saw you can handle this. 652 00:37:15,650 --> 00:37:17,570 Pop, please now. 653 00:37:18,090 --> 00:37:19,090 I want to make this right. 654 00:37:20,830 --> 00:37:22,410 I want to be the one to protect you. 655 00:37:24,790 --> 00:37:25,790 Please? 656 00:37:38,860 --> 00:37:41,440 Pop said I should go along after all. I don't know, Nick. 657 00:37:41,980 --> 00:37:45,520 You tell Pop I won't let him down. 658 00:37:46,640 --> 00:37:53,340 My husband 659 00:37:53,340 --> 00:37:55,840 recorded conversations with those people? 660 00:37:56,120 --> 00:37:57,380 We think so, Mrs. Hodges. 661 00:37:58,140 --> 00:38:00,760 And we think some of the tapes are still missing. 662 00:38:01,040 --> 00:38:02,700 That's why your house was torn up. 663 00:38:03,140 --> 00:38:06,720 Sam never told me about any tapes. And Sam told me everything. 664 00:38:07,100 --> 00:38:08,240 Was there anyone else? 665 00:38:08,720 --> 00:38:10,680 Besides you, he might have confided in? 666 00:38:11,180 --> 00:38:12,180 Certainly not. 667 00:38:12,360 --> 00:38:17,900 I didn't mean anything improper. I just meant, uh, did he have any close 668 00:38:17,900 --> 00:38:19,840 friends? None closer than me. 669 00:38:20,180 --> 00:38:24,460 Well, see, that might have been the problem. 670 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 What do you mean? 671 00:38:27,420 --> 00:38:31,960 Um, see, he loved you so much. 672 00:38:32,620 --> 00:38:35,780 His first thought would have been to protect you, don't you think? 673 00:38:38,120 --> 00:38:42,040 And if he told anybody else about the tapes, it probably would have been 674 00:38:42,040 --> 00:38:44,700 he loved a little less than he loved you. 675 00:38:45,880 --> 00:38:48,360 Is there anyone like that that you can think of? 676 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 There's his sister. 677 00:38:52,260 --> 00:38:55,980 I suppose you could say they were close, although I could never understand why. 678 00:38:56,680 --> 00:39:01,500 Is there a chance he might have entrusted her with the tapes to protect 679 00:39:03,580 --> 00:39:04,580 It's possible. 680 00:39:07,410 --> 00:39:08,490 Thank you, Mr. Dodgett. 681 00:39:18,610 --> 00:39:18,970 All 682 00:39:18,970 --> 00:39:27,450 right. 683 00:39:27,970 --> 00:39:30,250 Keep an eye out for any of Colette's people. 684 00:39:44,200 --> 00:39:45,860 Pauline Simmons, Sam Harder's sister? 685 00:39:46,240 --> 00:39:47,138 That's right. 686 00:39:47,140 --> 00:39:49,380 I'm Commissioner Scali, Eastbridge PD. 687 00:39:50,200 --> 00:39:53,400 First, let me say how sorry I am about your brother. 688 00:39:54,040 --> 00:39:55,180 It was a terrible shock. 689 00:39:55,520 --> 00:39:56,600 We were very close. 690 00:39:57,320 --> 00:40:00,980 I hope you'll excuse me if I get right to the point. 691 00:40:01,620 --> 00:40:04,160 Your brother was in business with some pretty rough people. 692 00:40:05,220 --> 00:40:09,980 Did he ever say anything to you about recording his conversations with them? 693 00:40:10,400 --> 00:40:13,280 No. Did he ever give you any... 694 00:40:13,880 --> 00:40:18,900 Tapes or transcripts or packages, envelopes, anything like that for 695 00:40:19,180 --> 00:40:20,180 No, nothing. 696 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 You're sure? 697 00:40:21,620 --> 00:40:24,480 It might help us catch the men who killed him. I'm positive. 698 00:40:25,080 --> 00:40:26,860 Believe me, I'd help if I could. 699 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 All right. 700 00:40:30,340 --> 00:40:33,820 Here's my number. Please give us a call if you can think of anything else. 701 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Thank you. 702 00:40:39,600 --> 00:40:41,460 Well, what now? 703 00:40:42,120 --> 00:40:43,120 I don't know. 704 00:40:53,100 --> 00:40:55,260 around the corner on the side of the house. We'll meet you there. 705 00:41:05,400 --> 00:41:06,420 Well, they're gone. 706 00:41:07,700 --> 00:41:09,020 It's just you and me now. 707 00:41:09,860 --> 00:41:11,860 And I'm beginning to run out of patience. 708 00:41:12,300 --> 00:41:13,300 Move! 709 00:41:13,560 --> 00:41:17,940 I told you, he didn't give me any tapes. He didn't say a word about them. 710 00:41:19,080 --> 00:41:20,080 You're lying. 711 00:41:20,500 --> 00:41:21,540 I'm not lying. 712 00:41:22,350 --> 00:41:23,510 I'd tell you if I knew. 713 00:41:37,750 --> 00:41:38,750 Please. 714 00:41:41,190 --> 00:41:47,170 You know, I don't want it this way either, lady, but this is what it takes. 715 00:41:53,900 --> 00:41:58,860 Or maybe... I should go have a little talk with your kid, huh? 716 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Yeah. 717 00:42:04,480 --> 00:42:07,340 I'll bet he's getting real tired of being locked in that room. 718 00:42:07,640 --> 00:42:08,638 Leave him alone! 719 00:42:08,640 --> 00:42:10,180 Oh, is your memory coming back now? 720 00:42:16,300 --> 00:42:17,460 Behind the valance. 721 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 Left side. 722 00:42:49,960 --> 00:42:52,200 You have what you came for. Now go, please. 723 00:42:54,280 --> 00:42:55,540 I don't think I can do that. 724 00:42:56,320 --> 00:42:58,300 I won't tell anyone you're here, I swear. 725 00:43:26,830 --> 00:43:27,830 He's dead. 726 00:43:37,870 --> 00:43:40,210 All the tapes were completely ruined. 727 00:43:40,990 --> 00:43:42,810 Even the one you pulled from the fire was no good. 728 00:43:44,210 --> 00:43:46,110 At least we put a crimp in Collette's operation. 729 00:43:47,150 --> 00:43:48,970 We got everything but Collette himself. 730 00:43:49,670 --> 00:43:51,130 And he's the only thing that matters. 731 00:44:21,320 --> 00:44:22,320 about your son. 732 00:44:54,640 --> 00:44:57,080 You sent the flowers and the candy? 733 00:44:58,280 --> 00:44:59,600 I'm sorry, Mrs. Kelly. 734 00:45:01,880 --> 00:45:03,120 I know I was wrong. 735 00:45:04,180 --> 00:45:08,100 I just think you're the prettiest and the sweetest girl in the whole world. 736 00:45:11,160 --> 00:45:12,160 Girl? 737 00:45:12,460 --> 00:45:13,600 Please don't tell your husband. 738 00:45:13,800 --> 00:45:17,120 If the police came to my house, my father would kill me. Oh, Craig. 739 00:45:18,220 --> 00:45:21,960 They don't send people to jail for sending flowers, honey. I think you're 740 00:45:21,960 --> 00:45:22,960 safe. 741 00:45:23,080 --> 00:45:24,180 I'll never do it again. 742 00:45:24,560 --> 00:45:26,340 I promise. 743 00:45:27,780 --> 00:45:33,060 It's just... I think... I think I love you. 744 00:45:35,380 --> 00:45:36,380 Oh. 745 00:45:39,440 --> 00:45:41,300 Thank you for saying that, Craig. 746 00:45:42,520 --> 00:45:46,600 And thank you for the flowers, the book, the candy. 747 00:45:48,920 --> 00:45:51,800 I want you to know that I am very fond of you, too. 748 00:45:52,330 --> 00:45:54,010 And I'm happy to have you as a friend. 749 00:45:55,810 --> 00:45:58,470 But I am married. 750 00:45:59,870 --> 00:46:00,870 I know. 751 00:46:01,330 --> 00:46:03,010 It was just a crazy dream. 752 00:46:04,150 --> 00:46:07,510 I know it hurts right now. 753 00:46:08,190 --> 00:46:11,630 But someday your crazy dream is going to come true with somebody else. 754 00:46:12,310 --> 00:46:16,870 And when that time happens, you're going to look back on that day just for a 755 00:46:16,870 --> 00:46:17,870 second. 756 00:46:26,830 --> 00:46:27,830 David, anyway. 757 00:46:29,050 --> 00:46:30,050 Isn't he here? 758 00:46:30,870 --> 00:46:33,150 No. No, he had band practice today with you. 759 00:46:33,410 --> 00:46:34,790 He didn't go to band practice. 760 00:46:35,250 --> 00:46:36,850 I thought he skipped it for some reason. 761 00:46:40,110 --> 00:46:41,650 No, he didn't go to band practice. 762 00:46:42,330 --> 00:46:43,330 Right. 763 00:46:43,890 --> 00:46:45,430 Well, if you hear anything, let me know. 764 00:46:51,590 --> 00:46:53,410 Stan, Scali, any word? 765 00:46:56,910 --> 00:46:58,890 We'll keep every available man on it, all right? 766 00:46:59,590 --> 00:47:00,590 Thank you. 767 00:47:02,050 --> 00:47:03,390 What could have happened? 768 00:47:03,870 --> 00:47:06,590 He's only a couple hours late, Rach. It could be a misunderstanding. 769 00:47:07,130 --> 00:47:08,990 It's not like him, Tony. You know it isn't. 770 00:47:14,490 --> 00:47:15,490 Sid? 771 00:47:15,770 --> 00:47:16,770 Did you find him? 772 00:47:18,710 --> 00:47:22,630 A woman who lives near the school saw two guys force a boy into their car. 773 00:47:24,110 --> 00:47:25,630 The boy fits David's description. 774 00:47:28,069 --> 00:47:29,069 David's been kidnapped? 775 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 It's Colette. 776 00:47:36,750 --> 00:47:37,790 An eye for an eye. 777 00:47:38,850 --> 00:47:40,030 A son for a son. 55667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.