All language subtitles for The Commish s02e08 A Time to Be Born
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
another shot.
2
00:03:30,620 --> 00:03:31,620
Give it up, man.
3
00:03:32,060 --> 00:03:33,460
The girl's gonna be okay.
4
00:03:34,260 --> 00:03:36,320
Don't make this any worse than it has to
be.
5
00:03:37,280 --> 00:03:42,660
I told
6
00:03:42,660 --> 00:03:52,440
you
7
00:03:52,440 --> 00:03:54,540
not to make it worse. You could have
gotten shot.
8
00:03:56,700 --> 00:03:58,300
Nice grab, kid. You okay?
9
00:04:21,899 --> 00:04:22,779
Let me guess.
10
00:04:22,780 --> 00:04:24,120
Intersection at Lowell and Pine?
11
00:04:24,360 --> 00:04:26,160
Bingo. Come here a minute.
12
00:04:29,500 --> 00:04:30,640
Pine and Lowell.
13
00:04:31,160 --> 00:04:32,500
Demolition derby out there.
14
00:04:35,140 --> 00:04:38,360
Mayor Ice says we need a traffic light.
15
00:04:39,340 --> 00:04:40,500
And we need it now.
16
00:04:40,860 --> 00:04:44,340
I dropped this on a desk. A visual asset
to my argument.
17
00:04:44,600 --> 00:04:45,940
I love it. She didn't.
18
00:04:46,340 --> 00:04:49,800
She says the city doesn't have enough
money for a light. That I should get my
19
00:04:49,800 --> 00:04:50,980
asset out of her office.
20
00:04:52,890 --> 00:04:54,730
I read about your caller last night.
21
00:04:55,410 --> 00:04:56,830
Any problems?
22
00:04:57,410 --> 00:04:58,750
No, it seemed pretty routine.
23
00:04:59,550 --> 00:05:02,010
Yeah, well, you know, all in a night's
work.
24
00:05:02,750 --> 00:05:05,910
You and Lou Dinello chased the guy up
four flights and tackled him in the
25
00:05:05,910 --> 00:05:08,270
hallway? We high -loaded him, stopped
him for no gain.
26
00:05:09,510 --> 00:05:13,410
When Officer Dinello appeared, he
escorted the defendant to the squad car.
27
00:05:13,410 --> 00:05:15,970
do you mean, when Officer Dinello
appeared? You said he was with you in
28
00:05:15,970 --> 00:05:16,970
hall.
29
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
Well, yeah.
30
00:05:18,610 --> 00:05:20,510
Then he was already there. He didn't
appear.
31
00:05:21,870 --> 00:05:26,910
Lou was... Officer Dinello was there in
the sense that he, um...
32
00:05:26,910 --> 00:05:31,490
Could I see that?
33
00:05:32,430 --> 00:05:33,470
Where was he, Stan?
34
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
It was hot.
35
00:05:36,430 --> 00:05:39,530
There were a lot of steps. He got a
little winded. I was sucking air pretty
36
00:05:39,530 --> 00:05:40,630
myself. Stan?
37
00:05:40,950 --> 00:05:44,790
Lou was a good guy. He's a great cop,
and... Nobody knows that better than I
38
00:05:46,830 --> 00:05:51,070
Look, I appreciate you standing up for
your partner, but covering up for him...
39
00:05:51,530 --> 00:05:52,530
That could get someone hurt.
40
00:05:58,430 --> 00:06:00,870
That Louie sure can drive, though, can't
he?
41
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
Hell on wheels.
42
00:06:16,710 --> 00:06:18,430
Hey, don't move on.
43
00:06:18,650 --> 00:06:20,090
Oh, baby, look at this.
44
00:06:20,680 --> 00:06:24,360
Experimental program training the police
in extrasensory awareness.
45
00:06:25,060 --> 00:06:27,340
Huh? They put you in this dark room.
46
00:06:27,680 --> 00:06:32,780
Louie, you're the only guy I know who
really does read the articles. Well, if
47
00:06:32,780 --> 00:06:34,100
makes for better cops, why not?
48
00:06:34,460 --> 00:06:37,940
Uh, speaking of which, what are you
doing about your physical?
49
00:06:38,260 --> 00:06:39,340
As little as I can.
50
00:06:39,780 --> 00:06:41,940
I know, you ducked your last three
appointments.
51
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Well, I'll get around to it.
52
00:06:43,540 --> 00:06:44,800
Get around to it today.
53
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
What?
54
00:06:47,220 --> 00:06:48,220
Today.
55
00:06:49,130 --> 00:06:52,470
You're the police commissioner, and this
is what occupies your time.
56
00:06:53,210 --> 00:06:56,970
You got budget problems so bad you can't
even buy bullets. They slapped you with
57
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
a hiring freeze.
58
00:06:58,430 --> 00:07:01,310
Now you can't even put up a stoplight at
Pine and Law.
59
00:07:02,110 --> 00:07:03,110
How do you know?
60
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
I know.
61
00:07:05,210 --> 00:07:06,210
Look.
62
00:07:07,610 --> 00:07:09,130
This give you any ideas?
63
00:07:12,270 --> 00:07:14,610
Sure, but they have nothing to do with a
stoplight.
64
00:07:14,930 --> 00:07:17,510
Hang one of these up there. That'll make
people stop.
65
00:07:18,480 --> 00:07:19,860
I can't put one of those.
66
00:07:20,200 --> 00:07:22,440
You can put something like it. What, I
got to teach you everything?
67
00:07:23,160 --> 00:07:26,500
What? You're going to deny I taught you
everything, you know? That all these
68
00:07:26,500 --> 00:07:28,240
years you should have been paying me
tuition?
69
00:07:28,900 --> 00:07:33,220
The only course you qualify to teach is
changing the subject 101.
70
00:07:33,600 --> 00:07:36,480
You're going to get that physical today
before you start your tour.
71
00:07:36,880 --> 00:07:40,360
I am in better shape than you are. Then
get on a treadmill and prove it.
72
00:07:41,200 --> 00:07:45,200
Book says we get a physical once a year.
All of us, no exceptions.
73
00:07:48,970 --> 00:07:50,950
Not even for the guy who taught me
everything I know.
74
00:07:52,710 --> 00:07:53,890
Look, this isn't for you.
75
00:07:54,410 --> 00:07:57,710
You get your brains blown out by some
kid who got the drop on you.
76
00:07:58,430 --> 00:07:59,810
I'm stuck with a lot of paperwork.
77
00:08:04,830 --> 00:08:06,210
I'll dance on your grave.
78
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
Okay.
79
00:08:11,490 --> 00:08:12,490
I'll see the doc.
80
00:08:13,530 --> 00:08:14,530
Don't worry.
81
00:08:16,370 --> 00:08:17,530
Me? About you?
82
00:08:22,060 --> 00:08:26,620
I can't help it. I'm worried about him.
Oh, honey, he got winded running up some
83
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
stairs. So would anyone.
84
00:08:28,760 --> 00:08:33,480
What? Fifty -five years old? The oldest
guy in the force by a good ten years.
85
00:08:33,840 --> 00:08:36,200
But he's also the sweetest guy in the
force. Hey.
86
00:08:36,919 --> 00:08:38,100
For a second. Read it.
87
00:08:39,220 --> 00:08:42,419
Anyway, before you get yourself all
worked up, just wait and see what the
88
00:08:42,419 --> 00:08:43,419
physical says.
89
00:08:44,920 --> 00:08:48,000
Rachel, the baby's not due for another
two weeks.
90
00:08:48,380 --> 00:08:51,520
I know, but David was early, and I
just...
91
00:08:52,720 --> 00:08:53,720
I have this feeling.
92
00:08:54,980 --> 00:08:56,160
I'm sure we have a week.
93
00:08:56,900 --> 00:08:58,400
I just want to be ready, you know?
94
00:09:01,200 --> 00:09:02,780
You're having a baby, you're making
fudge.
95
00:09:03,320 --> 00:09:05,920
That's for you. It's so you can massage
my back during the contraction.
96
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Look.
97
00:09:12,540 --> 00:09:14,620
We took David home in this. I remember.
98
00:09:16,700 --> 00:09:19,800
He was... He was so beautiful.
99
00:09:27,720 --> 00:09:28,940
Tony, I'm so scared.
100
00:09:29,280 --> 00:09:30,300
Oh, honey, honey.
101
00:09:32,360 --> 00:09:34,440
This baby's going to be perfect, too.
102
00:09:34,720 --> 00:09:36,000
But what if she isn't?
103
00:09:36,920 --> 00:09:40,200
The doctor said that she... The doctor
said there's a chance something could be
104
00:09:40,200 --> 00:09:43,720
wrong. That means there's a bigger
chance that she'll be fine.
105
00:09:45,060 --> 00:09:46,840
That's the chance we've got to believe
in.
106
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
I'm trying.
107
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
So am I.
108
00:09:59,240 --> 00:10:01,560
He lived to be 94, my old man.
109
00:10:02,520 --> 00:10:03,660
Never had a sick day.
110
00:10:04,180 --> 00:10:05,440
Did he watch what he ate?
111
00:10:05,820 --> 00:10:07,360
Sure, I watched it go right in his
mouth.
112
00:10:07,620 --> 00:10:10,900
Red meat, cheese, booze, everything
that's supposed to kill you.
113
00:10:12,320 --> 00:10:14,240
Doc says I got my old man's genes.
114
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
I'll go on forever.
115
00:10:17,100 --> 00:10:21,740
X -ray 3, respond to a burglary in
progress at 1711 North Hudson.
116
00:10:22,380 --> 00:10:24,520
Suspect on foot heading west toward
Pender.
117
00:10:25,960 --> 00:10:27,180
X -ray 3 responding.
118
00:10:34,710 --> 00:10:35,709
No sirens.
119
00:10:35,710 --> 00:10:37,010
I don't want them to know he's in
trouble.
120
00:11:45,560 --> 00:11:46,560
That's right, three.
121
00:11:48,860 --> 00:11:50,140
We've got an officer down.
122
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Mother of God!
123
00:11:54,860 --> 00:11:56,300
We've got our officers down!
124
00:12:05,500 --> 00:12:07,180
I think we should call a priest.
125
00:12:08,660 --> 00:12:09,660
I'll call.
126
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
No, you will.
127
00:12:11,540 --> 00:12:13,420
I'll call, then. I'll call a priest.
128
00:12:14,160 --> 00:12:15,220
He caught Dan's focus.
129
00:12:17,600 --> 00:12:19,380
Doctor. Officer Kelly.
130
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Stan Kelly.
131
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
What are his chances?
132
00:12:22,980 --> 00:12:26,300
His chances... are good.
133
00:12:27,800 --> 00:12:28,880
Close one, huh, boss?
134
00:12:29,960 --> 00:12:30,980
Oh, are you, Sid?
135
00:12:32,480 --> 00:12:35,940
The bullet pierced Officer Kelly's scalp
at an oblique angle, carved its way
136
00:12:35,940 --> 00:12:38,800
around the skull ten centimeters, and
exited without penetrating the bone.
137
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
It's a lot of blood.
138
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
He'll have a headache.
139
00:12:41,960 --> 00:12:43,580
But basically, it's a glorified scratch.
140
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
Luck of the Irish.
141
00:12:47,460 --> 00:12:48,460
Glorified scratch?
142
00:12:49,880 --> 00:12:53,520
We raced over here like nuts at 3 o
'clock in the morning for a glorified
143
00:12:53,520 --> 00:12:55,660
scratch? This is an order, Stanley.
144
00:12:55,880 --> 00:12:58,220
The next time you get shot in the head,
it better be serious.
145
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Yes, sir.
146
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
I'll do my best.
147
00:13:14,280 --> 00:13:19,740
He shot from behind some pallets. The
light was bad, and I didn't get a look
148
00:13:19,740 --> 00:13:21,100
him. Did Lou?
149
00:13:21,540 --> 00:13:22,540
Where is Lou?
150
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
I don't know.
151
00:13:24,620 --> 00:13:26,260
Have you talked to Officer DiNello?
152
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
No.
153
00:13:28,160 --> 00:13:29,620
Was he with you at the loading dock?
154
00:13:30,580 --> 00:13:32,380
Yeah, he was circling around the other
way.
155
00:13:33,240 --> 00:13:34,680
Was your partner with you?
156
00:13:38,260 --> 00:13:39,400
Take it to report, Sid.
157
00:13:53,439 --> 00:13:54,580
Officer Kelly's fine, ma 'am.
158
00:13:54,940 --> 00:13:56,000
He's gonna be fine.
159
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Thank you.
160
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
How'd you know I was here?
161
00:14:22,350 --> 00:14:24,230
I know you wouldn't just bring Stan in
and split.
162
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
But I don't know.
163
00:14:27,070 --> 00:14:28,510
It's the way you were when he was shot.
164
00:14:28,710 --> 00:14:32,130
I was on my way to him. But you couldn't
make it. It was a longer run than I
165
00:14:32,130 --> 00:14:33,550
realized. But you couldn't make it, Lou.
166
00:14:33,870 --> 00:14:36,350
And Stan could have been killed. Don't
you think I know that?
167
00:14:36,690 --> 00:14:38,950
I saw him lying there in his blood.
168
00:14:42,110 --> 00:14:43,310
I'm taking you off the chart.
169
00:14:43,670 --> 00:14:46,350
You're on medical leave as of right now,
so don't come in tomorrow.
170
00:14:46,750 --> 00:14:49,490
You haven't even seen the doctor's
report. You can't take me off the... I
171
00:14:49,490 --> 00:14:53,070
too! Because I'm responsible for the
safety of every officer in the
172
00:14:56,650 --> 00:14:59,650
If the report says you're fine, then
you're back on patrol.
173
00:15:00,110 --> 00:15:03,830
But until I see it, I can't take the
risk. I can't put those guys in danger,
174
00:15:03,870 --> 00:15:05,810
Lou. Not for you, not for anyone.
175
00:15:21,420 --> 00:15:22,420
What do you think, boss?
176
00:15:24,280 --> 00:15:25,640
Beautiful. Yeah.
177
00:15:26,440 --> 00:15:28,620
You don't see clear pine like this every
day.
178
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
Tony.
179
00:15:33,940 --> 00:15:36,300
This is your alternative to a stoplight?
180
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
Stop you?
181
00:15:38,980 --> 00:15:41,420
Okay, let's set up three more of these.
Wait, wait, wait.
182
00:15:42,420 --> 00:15:44,300
Why does it have to be women in bikinis?
183
00:15:44,640 --> 00:15:46,220
What do you want, air dales?
184
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
That's good, boss.
185
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
Well, why not men?
186
00:15:53,780 --> 00:15:56,080
Yeah, we could hang pictures of men in
their underwear.
187
00:15:56,360 --> 00:15:57,640
I mean, fair's fair.
188
00:16:01,960 --> 00:16:02,839
You're right.
189
00:16:02,840 --> 00:16:05,780
Fair's fair. Okay, Freddy, two men, two
women.
190
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Okay, boss.
191
00:16:08,780 --> 00:16:11,000
But I still think Airedales is very
funny.
192
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
Airedales.
193
00:16:16,780 --> 00:16:19,720
Oh, here comes another one.
194
00:16:29,160 --> 00:16:30,480
How long since the last contraction?
195
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Ten minutes.
196
00:16:33,440 --> 00:16:34,940
Seemed like ten seconds.
197
00:16:36,200 --> 00:16:37,260
Should I call Dad?
198
00:16:38,020 --> 00:16:39,020
Ten minutes.
199
00:16:39,920 --> 00:16:41,420
It could be a false alarm.
200
00:16:42,480 --> 00:16:46,100
Then again... Then again, couldn't it
be...
201
00:16:58,570 --> 00:17:00,730
Lou has a degenerated heart valve.
202
00:17:01,230 --> 00:17:05,589
It can be surgically repaired, but he'll
be given a permanent separation from
203
00:17:05,589 --> 00:17:06,589
the department.
204
00:17:10,150 --> 00:17:11,390
Couldn't he work a desk?
205
00:17:12,810 --> 00:17:16,170
The regs don't make a distinction
between pushing paper and working the
206
00:17:16,930 --> 00:17:23,050
As far as they're concerned, Lou is
medically unfit to perform the duties of
207
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
police officer.
208
00:17:34,860 --> 00:17:36,080
Why did you become a cop?
209
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
I'm single.
210
00:17:39,100 --> 00:17:41,200
They said if I caught any guys, I could
keep them.
211
00:17:46,620 --> 00:17:48,860
Lou and I lived a block apart in
Flatbush.
212
00:17:49,760 --> 00:17:56,080
He'd drive by in his squad car, that red
cherry light twirling to us kids. He
213
00:17:56,080 --> 00:18:01,020
was Elliot Ness, Pope John, and Mickey
Mantle all rolled up.
214
00:18:03,110 --> 00:18:07,450
When I joined NYPD, I was his partner.
It was the biggest thrill of my life.
215
00:18:11,370 --> 00:18:13,270
Eleven years ago, he saved my life.
216
00:18:15,170 --> 00:18:17,190
How'd he, uh, how'd he wind up here?
217
00:18:20,770 --> 00:18:22,150
His son, Tom, OD'd.
218
00:18:22,570 --> 00:18:24,330
His wife died six months later.
219
00:18:24,910 --> 00:18:29,170
He was toughening out alone. I came up
here, uh...
220
00:18:32,240 --> 00:18:33,860
I thought the change might do him good.
221
00:18:34,440 --> 00:18:35,620
Been here ever since.
222
00:18:36,220 --> 00:18:37,740
Almost literally.
223
00:18:38,720 --> 00:18:40,740
No vacations, extra shifts.
224
00:18:41,320 --> 00:18:44,700
I told him not to come in today, pending
the report.
225
00:18:45,920 --> 00:18:47,060
This caused him a lot.
226
00:18:47,660 --> 00:18:49,300
He lives here. This is his home.
227
00:18:50,100 --> 00:18:51,580
His whole life's being a cop.
228
00:18:53,160 --> 00:18:54,200
Now that's over.
229
00:18:56,400 --> 00:18:57,520
It'll be my fault.
230
00:18:58,640 --> 00:19:00,540
Why would it be? You gotta understand,
Sid.
231
00:19:00,940 --> 00:19:02,260
I forced him to go to the doctor.
232
00:19:02,860 --> 00:19:04,440
You were doing your job.
233
00:19:05,120 --> 00:19:06,400
He won't see it that way.
234
00:19:07,300 --> 00:19:10,720
I'm forcing him out. That's what he'll
think. I know the guy.
235
00:19:11,760 --> 00:19:13,620
I know he'll blame me.
236
00:19:15,300 --> 00:19:16,560
Sorry, I love you!
237
00:19:18,580 --> 00:19:22,000
What are you doing? Are you nuts?
238
00:19:22,280 --> 00:19:23,420
You're going to hurt yourself.
239
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
You want to see what I'm saying?
240
00:19:25,800 --> 00:19:28,180
There's surgery involved here and...
241
00:19:28,939 --> 00:19:29,939
Forced retirement.
242
00:19:30,080 --> 00:19:33,940
I admit, I was knocked for a loop when I
heard it. But then I figured, hey,
243
00:19:34,220 --> 00:19:38,420
after they cut me, I'm as good as new,
and I got a three -quarters pension.
244
00:19:38,860 --> 00:19:40,660
I mean, like Christmas just came early.
245
00:19:43,380 --> 00:19:47,140
But, but, 35 years in uniform, it ain't
enough.
246
00:19:47,420 --> 00:19:48,880
I need the aggravation.
247
00:19:49,880 --> 00:19:51,380
No, it's just not. Don't worry.
248
00:19:51,880 --> 00:19:53,480
You're not going to get rid of me
completely.
249
00:19:54,600 --> 00:19:56,980
I'll be here in the summers when they're
running at Belmont.
250
00:19:58,190 --> 00:20:00,710
Oh, by that bath boat, you and me will
catch a few.
251
00:20:01,470 --> 00:20:04,350
And when it gets cold, I'm down at
Hialeah.
252
00:20:05,130 --> 00:20:06,310
Bring Rach and the kids.
253
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
We'll have a ball.
254
00:20:10,150 --> 00:20:11,750
I'll never forget what you did for me.
255
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
When Tommy died.
256
00:20:14,570 --> 00:20:15,570
Hey.
257
00:20:16,090 --> 00:20:17,210
You didn't give me the job.
258
00:20:20,910 --> 00:20:25,390
But now, I'm going to do what I should
have done years ago.
259
00:20:26,730 --> 00:20:27,730
Live a little.
260
00:20:46,680 --> 00:20:48,860
I'm telling you, right there in the
produce section.
261
00:20:49,080 --> 00:20:54,920
She's just come from the gym, so she's
got the high tops and the leotard thing,
262
00:20:55,120 --> 00:20:58,980
you know? And meanwhile, I'm just
feeling a tomato.
263
00:21:00,890 --> 00:21:01,769
Hi, Stan.
264
00:21:01,770 --> 00:21:03,250
So you're feeling tomatoes.
265
00:21:03,470 --> 00:21:06,810
Yeah, and I turn around, and there she
is, checking me out.
266
00:21:07,010 --> 00:21:09,910
You know, I can sense these things. Oh!
267
00:21:11,810 --> 00:21:16,510
Hey, Stan, you gotta hear this. Another
one of Ricky's romances. And she just,
268
00:21:16,510 --> 00:21:18,170
she just stares at me.
269
00:21:18,490 --> 00:21:19,369
My head!
270
00:21:19,370 --> 00:21:22,490
No smiling, no nothing, just tearing.
271
00:21:22,790 --> 00:21:24,870
So I start to think, is she wacko or
what?
272
00:21:25,570 --> 00:21:29,890
And then the tip of her tongue runs
right along.
273
00:21:34,560 --> 00:21:38,300
Hey! Don't you notice anything unusual?
274
00:21:41,160 --> 00:21:43,100
I got shot in the head here!
275
00:21:44,420 --> 00:21:45,440
Yeah, we heard.
276
00:21:45,940 --> 00:21:49,780
But you're here, right? So I guess
you're all right, right?
277
00:21:50,260 --> 00:21:51,440
Yeah, right.
278
00:21:52,120 --> 00:21:54,000
Thanks for asking.
279
00:21:57,840 --> 00:21:58,840
You know...
280
00:21:59,240 --> 00:22:01,340
You think the guys you work with are
your friends?
281
00:22:01,660 --> 00:22:03,140
You think they care about you?
282
00:22:13,820 --> 00:22:16,320
Take two and call us in the morning.
283
00:22:20,540 --> 00:22:25,100
Funny guys.
284
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
Very...
285
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
Very funny.
286
00:22:32,020 --> 00:22:33,800
Please, stay where you are.
287
00:22:34,120 --> 00:22:39,420
We want to help you. You understand me?
We want to help. Stay where you are.
288
00:22:40,000 --> 00:22:41,340
Help is on the way.
289
00:22:41,740 --> 00:22:42,740
Hey, Jimmy.
290
00:22:42,840 --> 00:22:47,060
Roger to call on the way home. Dr.
Feinberg here. Your suicide prevention
291
00:22:47,440 --> 00:22:48,560
Conference in Chicago.
292
00:22:49,560 --> 00:22:50,560
Suicide prevention.
293
00:22:52,500 --> 00:22:54,000
You got an ID on the jumper?
294
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
No, not yet.
295
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
Oh, God almighty.
296
00:23:01,580 --> 00:23:03,580
C -1, this is HQ. Please respond.
297
00:23:04,040 --> 00:23:06,300
C -1, please respond on a fourth whiff.
298
00:23:07,140 --> 00:23:08,520
C -1, you've got to get home.
299
00:23:08,780 --> 00:23:11,300
Rachel's going to have the baby. She's
going to have the baby now.
300
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
Ever seen Vertigo?
301
00:23:36,370 --> 00:23:37,570
Don't make any sudden moves.
302
00:23:38,170 --> 00:23:39,630
You can snag his belt with it.
303
00:23:39,990 --> 00:23:40,990
Yeah, I know.
304
00:23:41,230 --> 00:23:43,290
There's practically no chance of you
slipping out of this.
305
00:23:43,810 --> 00:23:45,230
Practically? I want to hear absolutely.
306
00:23:45,810 --> 00:23:48,230
In this business, there are no
absolutes.
307
00:23:51,650 --> 00:23:52,650
Tell me.
308
00:23:53,410 --> 00:23:54,650
You can't go out there.
309
00:23:55,090 --> 00:23:55,909
It's Lou.
310
00:23:55,910 --> 00:23:56,789
I know.
311
00:23:56,790 --> 00:23:58,430
Then you know I have to go.
312
00:23:58,810 --> 00:23:59,810
Rachel's having the baby.
313
00:24:00,730 --> 00:24:01,730
Contraction's five minutes apart.
314
00:24:02,930 --> 00:24:03,930
I see.
315
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
She said it wouldn't be for another
week.
316
00:24:06,340 --> 00:24:09,180
What can I tell you, honey? Little Sarah
has a mind of her own.
317
00:24:09,500 --> 00:24:12,060
Honey, the thing is, we're trying to
talk a jumper off the ledge.
318
00:24:12,260 --> 00:24:16,760
Tony. Yeah, and the shrink's not here,
and I'm... All right.
319
00:24:17,160 --> 00:24:19,380
Well, I'll take a taxi, and you meet me
there, okay?
320
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
Don't call a cab.
321
00:24:21,460 --> 00:24:23,560
Sid. Yes. Can you take her to the
hospital?
322
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
I'm on my way.
323
00:24:25,580 --> 00:24:26,580
Thanks.
324
00:24:26,760 --> 00:24:27,940
Sid will be there in ten minutes.
325
00:24:28,280 --> 00:24:29,640
Rachel, I'm so sorry.
326
00:24:30,500 --> 00:24:32,760
I know I wasn't with you when David was
born, but...
327
00:24:33,050 --> 00:24:35,670
I've got to talk this guy down. Okay, I
know he needs you.
328
00:24:36,330 --> 00:24:37,490
Could you do me one favor?
329
00:24:38,190 --> 00:24:39,190
Anything.
330
00:24:39,650 --> 00:24:40,650
Talk fast.
331
00:24:41,930 --> 00:24:42,930
I love you.
332
00:24:45,130 --> 00:24:46,130
Okay, let's do it.
333
00:24:48,010 --> 00:24:49,010
You, Commissioner?
334
00:25:26,380 --> 00:25:27,920
And that you have this view all to
yourself?
335
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Okay, black.
336
00:25:51,540 --> 00:25:53,680
Let's go back in, Lou. Who asked you to
come out?
337
00:25:56,040 --> 00:25:57,480
I know this is part of the job.
338
00:25:58,020 --> 00:26:00,740
We can put our heads together and maybe
we can... I read the manual. There's
339
00:26:00,740 --> 00:26:02,080
nothing can be done. I'm out.
340
00:26:03,640 --> 00:26:04,880
Look, you head for yourself.
341
00:26:05,120 --> 00:26:09,100
What do you need the aggravation for? 35
years of wearing the blues? Don't try
342
00:26:09,100 --> 00:26:10,100
to play me.
343
00:26:10,260 --> 00:26:11,740
I'm the one who taught you how.
344
00:26:12,080 --> 00:26:13,100
What were you doing?
345
00:26:13,800 --> 00:26:17,120
Talking about fishing and going south
for the winter.
346
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
I'm out here, Paisano.
347
00:26:30,500 --> 00:26:32,220
I'm staying till we're both going
together.
348
00:26:49,440 --> 00:26:52,800
Please don't have it now. Just tell me
you're not going to have it now.
349
00:26:54,340 --> 00:26:56,660
Cops deliver babies all the time? No.
350
00:26:57,200 --> 00:26:59,520
No, that's cab drivers. Cab drivers
deliver babies all the time.
351
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
Taxi!
352
00:27:04,140 --> 00:27:06,080
You know, you can never find a cab
driver when you need one.
353
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
Why is that?
354
00:27:07,920 --> 00:27:10,100
Sid, what is with all the traffic?
355
00:27:14,040 --> 00:27:20,260
I don't believe it.
356
00:27:21,400 --> 00:27:24,380
What kind of a moron would put something
like that up at an intersection?
357
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
Yeah.
358
00:27:31,389 --> 00:27:33,930
Yeah. It just depends on how you look at
it.
359
00:27:34,610 --> 00:27:37,010
A change like this could be a positive
thing.
360
00:27:37,650 --> 00:27:39,130
What? You.
361
00:27:39,970 --> 00:27:41,310
You ought to run for office.
362
00:27:43,270 --> 00:27:45,410
I go from doing the only thing I ever
wanted.
363
00:27:46,590 --> 00:27:48,270
The thing God put me here for.
364
00:27:49,610 --> 00:27:52,430
I go from that to watching grapefruit
rot at Hylia.
365
00:27:53,230 --> 00:27:57,550
And you call it a positive thing. I
mean, it doesn't have to be the end of
366
00:27:57,550 --> 00:27:58,550
world.
367
00:27:59,250 --> 00:28:00,450
It can be a beginning.
368
00:28:00,950 --> 00:28:01,950
What if it was you?
369
00:28:02,730 --> 00:28:04,530
Would it be the beginning of your world?
370
00:28:06,730 --> 00:28:07,990
I don't know. Maybe it would.
371
00:28:08,290 --> 00:28:11,550
You still have Rachel and David and baby
on the way.
372
00:28:12,810 --> 00:28:16,810
When I lost Tommy and Marie, all I had
left was the uniform.
373
00:28:19,050 --> 00:28:22,190
It never occurred to me I could lose
that, too.
374
00:28:23,470 --> 00:28:24,770
We're the same, you and me.
375
00:28:25,610 --> 00:28:27,950
All we ever wanted to be was cops.
376
00:28:29,430 --> 00:28:31,110
Well, you know, we're different.
377
00:28:34,190 --> 00:28:35,370
You're still sad.
378
00:28:37,210 --> 00:28:39,710
I'd never have become one if it wasn't
for you.
379
00:28:41,550 --> 00:28:42,950
Why? Too scared?
380
00:28:44,030 --> 00:28:45,030
Too short.
381
00:28:49,910 --> 00:28:51,390
You're about half an inch.
382
00:28:52,030 --> 00:28:53,850
Three times they measured me at the
academy.
383
00:28:54,050 --> 00:28:55,650
But the truth was the truth.
384
00:28:55,910 --> 00:29:00,330
You looked at me, and you said, if you
can't stretch the truth, stretch the
385
00:29:00,330 --> 00:29:01,330
game!
386
00:29:03,450 --> 00:29:04,450
No!
387
00:29:06,190 --> 00:29:07,890
You guys are killing me!
388
00:29:08,310 --> 00:29:10,030
Well, at least you'll die taller.
389
00:29:11,310 --> 00:29:17,210
Twice a day for six weeks, you, Carmine,
and Marty put me on the rack.
390
00:29:18,920 --> 00:29:22,840
42 days of torture trying to add that
last half inch.
391
00:29:23,460 --> 00:29:27,080
All that time flat on my back so I
wouldn't compress the vertebrae.
392
00:29:27,320 --> 00:29:29,940
Never got out of bed except for the
answer calls of nature.
393
00:29:32,160 --> 00:29:35,120
And finally, the moment of truth.
394
00:29:36,740 --> 00:29:38,820
5 '8", and I'm in the academy.
395
00:29:39,500 --> 00:29:43,800
Anything less, a one -way ticket to
Palookaville.
396
00:29:53,700 --> 00:29:55,940
I never saw a kid so happy.
397
00:29:57,380 --> 00:30:00,900
Well, maybe my boy Tommy when he yanked
one in 78.
398
00:30:01,520 --> 00:30:03,040
Of all the things...
399
00:30:03,040 --> 00:30:11,960
Don't
400
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
do that again.
401
00:30:56,220 --> 00:30:57,220
Yeah, yeah, you will.
402
00:30:57,640 --> 00:31:00,160
If anybody can talk Lou off that ledge,
Tony can.
403
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
Lou?
404
00:31:01,860 --> 00:31:03,260
Lou Dinello's on that ledge?
405
00:31:04,740 --> 00:31:08,200
Yeah, I thought that Tony told you.
406
00:31:09,340 --> 00:31:12,680
Oh, I'm sure he didn't want you to
worry. That's why he didn't. Tony's not
407
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
there with him, is he?
408
00:31:13,800 --> 00:31:17,540
No, of course not. You would tell me if
he would? Yes, I would.
409
00:31:18,020 --> 00:31:20,360
Get in on the phone. Okay. I want to
make sure he's okay.
410
00:31:20,580 --> 00:31:22,060
All right, I'll put up a call. Not
again.
411
00:31:31,500 --> 00:31:33,980
I never said I was the smartest guy on
the force.
412
00:31:34,780 --> 00:31:40,180
But the one thing I was proud of was
always being there for my partner.
413
00:31:42,360 --> 00:31:43,580
You've got a right to be proud.
414
00:31:43,820 --> 00:31:45,040
I told you the other night.
415
00:31:46,040 --> 00:31:49,340
If Kelly had died... Oh, he's fine, Lou.
416
00:31:50,000 --> 00:31:53,820
He's back at work already. That ain't
the point. I wasn't there for him.
417
00:31:55,080 --> 00:31:57,200
If you're not there for your partner,
what are you?
418
00:31:57,740 --> 00:31:58,740
You're not a cop.
419
00:31:59,080 --> 00:32:00,080
You're not a man.
420
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
I always knew the kids.
421
00:32:03,040 --> 00:32:06,160
They respected me because they knew the
old man could take care of himself.
422
00:32:07,700 --> 00:32:09,320
They can't respect me now.
423
00:32:09,580 --> 00:32:10,620
They love you, Lou.
424
00:32:10,840 --> 00:32:11,840
They'll laugh at me now.
425
00:32:11,980 --> 00:32:12,980
That'd be bad.
426
00:32:15,180 --> 00:32:16,300
They'll feel sorry.
427
00:32:16,560 --> 00:32:17,560
That'd be worse.
428
00:32:21,660 --> 00:32:24,120
I always said I'd dance on all your
graves.
429
00:32:26,220 --> 00:32:27,760
Best dancer I've ever seen.
430
00:32:32,200 --> 00:32:33,820
At night at Frankie J's.
431
00:32:34,880 --> 00:32:36,320
The tanning guy.
432
00:32:37,520 --> 00:32:38,520
Numbers guy.
433
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
Scooch the lippo.
434
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
Yeah.
435
00:32:42,360 --> 00:32:45,120
We follow him right into Frankie J's.
436
00:32:50,300 --> 00:32:51,460
First rule of thumb.
437
00:32:51,860 --> 00:32:53,640
You gotta be a chameleon. I know.
438
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
Second rule of thumb.
439
00:32:55,420 --> 00:32:57,340
Make no sudden move. I know, I know.
440
00:32:57,780 --> 00:32:59,620
Third rule. Hey, how many thumbs you
got?
441
00:33:06,239 --> 00:33:07,540
Schoonz is over there by the bar.
442
00:33:08,340 --> 00:33:09,340
Got him.
443
00:33:17,560 --> 00:33:19,300
Keep an eye on Schoonz and the girl.
444
00:33:37,900 --> 00:33:39,000
Let's wait for him outside.
445
00:33:39,560 --> 00:33:41,760
He could be making arrangements for the
drop.
446
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
Let's go.
447
00:33:52,100 --> 00:33:55,300
Chameleon. We're not going to lose this
guy if I can help it.
448
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
What are you doing?
449
00:34:09,900 --> 00:34:10,900
Will you let me lead?
450
00:34:11,060 --> 00:34:12,400
All right. Thank you.
451
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
May I cut in?
452
00:34:25,420 --> 00:34:26,420
No.
453
00:34:31,340 --> 00:34:32,940
There's a school in chief going out the
back.
454
00:34:33,639 --> 00:34:35,420
Pardon me. Excuse me. Pardon me.
455
00:34:35,659 --> 00:34:36,659
Excuse me.
456
00:34:45,420 --> 00:34:47,540
We never did catch old Scrooge that
night.
457
00:34:48,400 --> 00:34:50,060
At least it wasn't a total loss.
458
00:34:50,440 --> 00:34:51,639
He learned how to dip.
459
00:34:54,060 --> 00:34:56,920
Got a lot to offer, Lou.
460
00:34:57,440 --> 00:34:58,880
I could teach at the academy.
461
00:35:00,220 --> 00:35:01,220
What, dancing?
462
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
I'm serious.
463
00:35:03,400 --> 00:35:07,080
Half of everything I've ever pulled is
based on death and how you do it.
464
00:35:08,220 --> 00:35:11,240
Hanging that centerfold to pine and
loll, that's going to work great. You
465
00:35:11,240 --> 00:35:13,580
pass that on to the next generation. You
passed it on.
466
00:35:14,000 --> 00:35:15,900
I don't want to teach kids how to do the
job.
467
00:35:16,340 --> 00:35:17,460
I want to do the job.
468
00:35:18,480 --> 00:35:19,820
And that ain't in the cards now.
469
00:35:20,620 --> 00:35:22,120
So to hell with it. No!
470
00:35:30,480 --> 00:35:32,160
I'm not letting you take the easy way
out.
471
00:35:33,100 --> 00:35:35,680
You're worried about what the kids think
of you. Well, so am I.
472
00:35:36,440 --> 00:35:38,280
My guys think I can handle anything.
473
00:35:38,500 --> 00:35:40,960
And I'm not about to prove them wrong by
losing you.
474
00:35:54,570 --> 00:35:55,570
Come on, Rachel.
475
00:35:56,050 --> 00:35:57,510
Squeeze. Squeeze my hand.
476
00:35:57,730 --> 00:35:58,730
Squeeze it hard.
477
00:36:00,370 --> 00:36:01,288
That's it.
478
00:36:01,290 --> 00:36:03,470
That's it. Let me take some of that pain
away.
479
00:36:04,910 --> 00:36:05,910
Okay.
480
00:36:06,150 --> 00:36:07,830
Ooh. Let it go.
481
00:36:08,790 --> 00:36:10,750
Let it go. Good girl.
482
00:36:11,470 --> 00:36:12,470
Oh,
483
00:36:13,050 --> 00:36:14,190
you're getting very good at this.
484
00:36:15,210 --> 00:36:16,930
You should try it yourself someday.
485
00:36:17,530 --> 00:36:18,910
Yeah, first I need a date.
486
00:36:19,150 --> 00:36:20,830
You're fully dilated, Mrs. Scali.
487
00:36:22,350 --> 00:36:25,730
What? What does that mean? It means
we're going to catch ourselves a baby
488
00:36:25,730 --> 00:36:26,730
time now.
489
00:36:26,830 --> 00:36:28,270
Oh, my God.
490
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
Tony.
491
00:36:30,490 --> 00:36:32,490
I want Tony!
492
00:36:39,270 --> 00:36:41,590
Some guys get wrapped up in the badge.
493
00:36:42,530 --> 00:36:43,670
Others, it's the gun.
494
00:36:44,390 --> 00:36:46,810
For me, it was always the light.
495
00:36:47,630 --> 00:36:50,470
That cherry going round and round the
top of the cup.
496
00:36:50,990 --> 00:36:54,750
I couldn't wait to roger a call so I
could flip it on.
497
00:36:56,350 --> 00:36:57,490
Look out, world.
498
00:36:58,050 --> 00:36:59,310
Here comes Lou.
499
00:37:01,990 --> 00:37:05,170
When Tommy was little, I'd take him for
rides.
500
00:37:05,510 --> 00:37:06,530
Turn on the light, Pop.
501
00:37:07,470 --> 00:37:10,350
Day or night, it didn't matter. He just
wanted to see it.
502
00:37:15,310 --> 00:37:21,410
If I ever did anything good, anything
that really mattered, I did it when that
503
00:37:21,410 --> 00:37:22,410
light was turned.
504
00:37:25,050 --> 00:37:26,130
Part of me, I guess.
505
00:37:28,510 --> 00:37:29,710
I love that light.
506
00:37:31,210 --> 00:37:34,010
It was turning that night in the alley
off Avenue B?
507
00:37:35,170 --> 00:37:36,170
Yeah, it was.
508
00:38:47,240 --> 00:38:48,800
I never thought it'd be this easy.
509
00:39:02,200 --> 00:39:03,320
Good plan, kid.
510
00:39:04,340 --> 00:39:06,400
Lulling him into a false sense of
security.
511
00:39:09,040 --> 00:39:13,200
I always...
512
00:39:14,760 --> 00:39:16,660
I always felt like that day was my
birthday.
513
00:39:18,500 --> 00:39:22,220
The first day of all these years I
wouldn't have had if you didn't show up
514
00:39:22,220 --> 00:39:23,220
you did.
515
00:39:23,480 --> 00:39:24,960
Nothing was ever better than that.
516
00:39:26,920 --> 00:39:30,700
Nothing was ever so good as being there
for my partner.
517
00:39:33,760 --> 00:39:34,760
Being there for you.
518
00:39:38,320 --> 00:39:43,200
The next day, he found Tommy with the
needle in his arm.
519
00:39:47,660 --> 00:39:48,700
I dream about him.
520
00:39:51,680 --> 00:39:52,680
My dreams.
521
00:39:54,460 --> 00:39:55,560
He's always happy.
522
00:39:56,560 --> 00:39:57,580
We're always together.
523
00:40:02,580 --> 00:40:03,740
He's my little boy.
524
00:40:07,900 --> 00:40:08,900
Commissioner.
525
00:40:09,220 --> 00:40:10,220
Sid called.
526
00:40:10,500 --> 00:40:12,340
They're about to take your wife to the
delivery room.
527
00:40:13,680 --> 00:40:14,920
Rachel's having a baby.
528
00:40:15,380 --> 00:40:16,900
Come with me to the hospital.
529
00:40:19,060 --> 00:40:20,060
Louie, I need you.
530
00:40:21,400 --> 00:40:23,060
You can hold me up when I faint.
531
00:40:24,240 --> 00:40:25,780
You can run off for cigars.
532
00:40:27,520 --> 00:40:29,080
And you can be her godfather.
533
00:40:32,200 --> 00:40:33,900
Please, do it for me and Rachel.
534
00:40:37,980 --> 00:40:39,520
Why is one and a half a little girl?
535
00:40:42,740 --> 00:40:45,520
I know nothing can ever bring Tommy
back.
536
00:40:47,720 --> 00:40:52,300
But for whatever it's worth, you can
think of my children as your own.
537
00:40:54,820 --> 00:40:57,100
I wouldn't have been here to have them
if it wasn't for you.
538
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
Come on.
539
00:41:02,820 --> 00:41:04,180
Let's go see our little girl.
540
00:42:54,760 --> 00:42:55,900
Because he was glad it was over.
541
00:43:01,260 --> 00:43:02,260
Yes, he was.
542
00:43:03,720 --> 00:43:05,140
Let me take you to the hospital.
543
00:43:06,680 --> 00:43:09,740
There's another life coming into this
world. I think you should be there to
544
00:43:09,740 --> 00:43:10,740
it.
545
00:43:13,380 --> 00:43:14,560
You know that's what he wanted.
546
00:43:28,040 --> 00:43:28,759
Keep pushing.
547
00:43:28,760 --> 00:43:29,760
I can't.
548
00:43:30,380 --> 00:43:31,880
You can do it. No.
549
00:43:32,420 --> 00:43:33,420
Oh, yes, you can.
550
00:43:34,020 --> 00:43:36,160
Don't. Oh, Rachel, honey, I'm here.
551
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
There's the head.
552
00:43:38,880 --> 00:43:40,540
Now, come on, Rachel, push for us.
553
00:43:42,160 --> 00:43:44,340
Oh, don't ease up. Keep pushing.
554
00:43:44,760 --> 00:43:46,140
Come on, Rachel, you can do it.
555
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
Doctor?
556
00:44:19,760 --> 00:44:20,820
No one in an hour.
557
00:44:24,660 --> 00:44:25,660
Good job, honey.
558
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
Good job.
559
00:44:27,640 --> 00:44:28,640
That's it.
560
00:44:29,640 --> 00:44:30,640
For everything.
561
00:44:45,380 --> 00:44:46,860
They ran all the tests.
562
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
She's perfect.
563
00:44:49,170 --> 00:44:51,990
Oh, my God.
564
00:44:54,510 --> 00:44:55,510
Sarah.
565
00:44:59,050 --> 00:45:00,530
She's beautiful.
566
00:45:01,290 --> 00:45:02,350
She's beautiful.
567
00:45:02,670 --> 00:45:04,130
And she's perfect.
568
00:45:04,710 --> 00:45:06,350
Oh, don't cry, honey.
569
00:45:06,770 --> 00:45:08,330
Yes, she is.
570
00:45:11,690 --> 00:45:12,810
Honey, how's Lou?
571
00:45:13,190 --> 00:45:14,330
Will he be all right?
572
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
Oh, Tony.
573
00:45:27,150 --> 00:45:29,070
They told him he could be a godfather.
574
00:45:31,790 --> 00:45:33,990
He said he always wanted a little girl.
575
00:45:39,830 --> 00:45:44,890
You think we could name her Sarah Lou?
576
00:45:49,170 --> 00:45:50,170
Faralloon would be fine.
39588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.