All language subtitles for The Commish s02e02 Adventures in the Skin Trade 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,419 --> 00:01:08,820
Last week on The Commish.
2
00:01:09,140 --> 00:01:11,740
You took these pictures! What are you
talking about?
3
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Lisa McKellar!
4
00:01:13,440 --> 00:01:16,740
Joe, Lisa was in a porn... an adult
film.
5
00:01:17,520 --> 00:01:19,700
She's 16 years old.
6
00:01:20,080 --> 00:01:21,120
Have you talked to her?
7
00:01:21,560 --> 00:01:22,740
We don't know where she is.
8
00:01:27,740 --> 00:01:28,399
That's her.
9
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
Let's go.
10
00:01:29,540 --> 00:01:30,800
With all these guns around.
11
00:01:31,120 --> 00:01:34,120
Get her out of here. But she's the
one... I said out of here! I want to
12
00:01:34,120 --> 00:01:35,440
them with people who are supposed to
look alive.
13
00:01:36,040 --> 00:01:39,060
We're going to take Lisa out of that
world no matter how she got there. How?
14
00:01:39,320 --> 00:01:40,640
By getting into it ourselves.
15
00:01:41,200 --> 00:01:44,120
There's a girl we saw in Bedroom
Fantasies.
16
00:01:44,480 --> 00:01:46,840
Lisa? Yeah, everyone's looking for her.
17
00:01:47,140 --> 00:01:48,140
Who's everyone?
18
00:01:48,340 --> 00:01:52,760
Ozzy Van Spike. He wants her to be his
next star to replace me.
19
00:01:53,020 --> 00:01:56,680
We'll be in that gin mill next to the
studio. You got yourself a listening
20
00:01:57,160 --> 00:01:58,320
Hotel, two doors down.
21
00:01:58,900 --> 00:02:01,480
Tony Stevens, this is Ozzy Van Spike.
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,020
What's your pleasure, Tony?
23
00:02:10,090 --> 00:02:11,730
Here, did we burn out a fuse?
24
00:02:12,010 --> 00:02:12,888
No, sir.
25
00:02:12,890 --> 00:02:14,390
But I do smell something burning.
26
00:02:17,830 --> 00:02:18,830
Otto!
27
00:02:19,790 --> 00:02:21,270
I'll make this problem go away.
28
00:02:21,570 --> 00:02:23,210
It'll be like you would never fear.
29
00:02:47,720 --> 00:02:48,719
Tony, you all right?
30
00:02:48,720 --> 00:02:52,000
Tony! My name's Ozzy, and I'm the only
one here.
31
00:02:56,480 --> 00:02:57,920
Where is it? Accused!
32
00:02:58,200 --> 00:03:00,680
I swear I'll break your skull.
33
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Where is it?
34
00:03:26,570 --> 00:03:27,810
Now get down on your knees.
35
00:03:28,670 --> 00:03:30,330
We'll do this one Khmer Rouge style.
36
00:03:30,570 --> 00:03:31,710
I was wearing a wire.
37
00:03:32,070 --> 00:03:33,070
That's why you're here.
38
00:03:33,210 --> 00:03:34,490
There's people on the other end.
39
00:03:35,970 --> 00:03:38,390
So far you haven't done anything that
could send you away.
40
00:03:38,810 --> 00:03:40,930
Like killing a cop. Don't be thinking
about me.
41
00:03:41,810 --> 00:03:44,590
You screwed me up with Van Spike. You
should be thinking of your family.
42
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
I am.
43
00:03:49,010 --> 00:03:50,870
I want this one, Otto.
44
00:03:51,330 --> 00:03:52,330
This one's payback.
45
00:03:53,420 --> 00:03:57,020
Ozzy doesn't want this messed up. That's
why he pays me. Now get the...
46
00:04:32,080 --> 00:04:32,899
Shoot you?
47
00:04:32,900 --> 00:04:34,040
Why would I shoot you?
48
00:04:34,300 --> 00:04:35,300
You're a cop.
49
00:04:35,980 --> 00:04:37,400
And I'm a cop.
50
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
You're what?
51
00:04:40,980 --> 00:04:45,900
I'm Federal Agent Sid Madison on a deep
cover RICO investigation of Ernie
52
00:04:45,900 --> 00:04:48,520
Scheinbaum, alias Oswald Van Slink.
53
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
Sid?
54
00:04:58,660 --> 00:04:59,820
That's your real name?
55
00:05:00,100 --> 00:05:01,800
Yeah. This is a C.
56
00:05:02,480 --> 00:05:03,580
Short for Sedavia.
57
00:05:04,420 --> 00:05:07,320
But if you ever call me that, I will
shoot you.
58
00:05:12,840 --> 00:05:14,380
I'm all right, really. I'm okay.
59
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
He's dead.
60
00:05:17,000 --> 00:05:20,460
He abducted a police officer, the
commissioner of Eastbridge.
61
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
Where is he?
62
00:05:23,560 --> 00:05:27,640
He was in the limo. You sure you got the
right limo? Yeah, there's got to be a
63
00:05:27,640 --> 00:05:30,220
thousand of them driving around. Shut
up. You're under arrest.
64
00:05:31,400 --> 00:05:33,280
Look, let's do each other a favor.
65
00:05:33,780 --> 00:05:37,420
Why hang our skins out for a bust that
ain't gonna stick?
66
00:05:38,040 --> 00:05:42,040
Because all I can say is I saw you
thumping on this guy.
67
00:05:42,960 --> 00:05:45,920
Yeah, that's it, isn't it? That's what
I've been saying.
68
00:05:46,160 --> 00:05:48,260
It's that Rodney King thing all over
again, eh?
69
00:05:48,560 --> 00:05:51,420
And if you don't think I'm in the right
time... Scali's dead!
70
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
You're dead!
71
00:05:53,220 --> 00:05:54,420
Go on, get out of here!
72
00:05:55,600 --> 00:05:56,800
Don't let him go. No!
73
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
Go on!
74
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Man...
75
00:05:59,690 --> 00:06:02,750
No wonder the Big Apple has such a bad
rep. Go on.
76
00:06:09,350 --> 00:06:16,150
If I had known you were a cop,
77
00:06:16,330 --> 00:06:18,010
I never would have gotten into this
mess.
78
00:06:18,390 --> 00:06:21,710
If I knew you were a cop, I'd have Lisa
back in Eastbridge right now.
79
00:06:26,250 --> 00:06:27,850
I just want to take her back home.
80
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
Where is she?
81
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
Oh.
82
00:06:32,580 --> 00:06:33,580
What's the problem?
83
00:06:34,720 --> 00:06:36,280
She's the only thing I got that Ozzie
wants.
84
00:06:36,580 --> 00:06:38,540
With her, I'm close. Without her...
Thing?
85
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
You know what I mean.
86
00:06:40,720 --> 00:06:43,260
You're not going to destroy her to
further your case.
87
00:06:43,780 --> 00:06:45,180
I've seen the way you work.
88
00:06:46,200 --> 00:06:47,860
Then you saw how I protected her.
89
00:06:48,560 --> 00:06:50,880
Do you know what kind of feat she would
have had to perform if I hadn't thrown
90
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
her off that set?
91
00:06:51,940 --> 00:06:53,300
So don't tell me my job.
92
00:06:54,660 --> 00:06:57,700
I am down here in the thick of it for
the interest of more than just one girl.
93
00:06:58,160 --> 00:07:01,800
The government's building an ironclad
tax case against Van Spike. A tax case?
94
00:07:03,620 --> 00:07:04,740
A tax case?
95
00:07:06,820 --> 00:07:11,020
I've seen kids with train tracks on
their arms.
96
00:07:11,280 --> 00:07:14,620
Girls who don't even look old enough for
the prom.
97
00:07:15,420 --> 00:07:19,280
Suggesting acts I've never even heard
of, and you're building an income tax
98
00:07:19,280 --> 00:07:21,340
case? It'll send them away for a dime.
99
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
Isn't that what we want?
100
00:07:24,780 --> 00:07:26,860
I want Lisa home with her family.
101
00:07:28,750 --> 00:07:31,690
Now, you'll have to win your tax case
without her.
102
00:07:35,230 --> 00:07:39,990
Look, I know you have to maintain your
cover so you don't have to come with me,
103
00:07:40,030 --> 00:07:42,410
but just tell me where she is.
104
00:07:48,190 --> 00:07:50,230
1 ,500 Vernon Boulevard.
105
00:07:51,810 --> 00:07:52,810
15D.
106
00:07:56,050 --> 00:07:57,890
Oh, by the way,
107
00:08:01,919 --> 00:08:03,280
Thanks. That was a great shot.
108
00:08:04,040 --> 00:08:05,560
You only missed my ear by an inch.
109
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Yeah.
110
00:08:07,220 --> 00:08:08,940
I was aiming to miss by a foot.
111
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
Hey, Tom.
112
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
Precinct called.
113
00:08:43,570 --> 00:08:44,570
Said to meet you here.
114
00:08:45,210 --> 00:08:46,210
Yeah.
115
00:08:47,490 --> 00:08:48,490
Thanks for coming.
116
00:08:49,990 --> 00:08:50,990
Wouldn't miss it.
117
00:08:57,850 --> 00:08:59,350
You scared the crap out of me.
118
00:08:59,870 --> 00:09:01,570
I used up a couple of huggies myself.
119
00:09:10,890 --> 00:09:12,170
Hey, Paulie, I know you were worried.
120
00:09:13,490 --> 00:09:15,810
Those cops in Queens, they think you
really lost it.
121
00:09:18,290 --> 00:09:19,290
Come on.
122
00:09:19,430 --> 00:09:20,510
You know those guns.
123
00:09:24,390 --> 00:09:25,390
Let's take her home.
124
00:10:03,470 --> 00:10:05,890
I can't remember the last time you
worked all night.
125
00:10:06,210 --> 00:10:08,510
I'm sorry I wasn't able to call and
check in.
126
00:10:08,970 --> 00:10:10,610
It was a pretty uneventful evening.
127
00:10:15,010 --> 00:10:17,690
Well, there were a couple of technical
difficulties.
128
00:10:19,810 --> 00:10:23,370
Tony, half the hair on your chest are
gone.
129
00:10:23,970 --> 00:10:25,870
So are half the hairs on my head.
130
00:10:26,150 --> 00:10:27,850
But you still love me, don't you?
131
00:10:30,810 --> 00:10:31,830
Here's your good pajamas.
132
00:10:32,480 --> 00:10:33,459
Get some rest.
133
00:10:33,460 --> 00:10:35,980
We have our first Lamaze class tonight
at 7 .30.
134
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Tonight?
135
00:10:37,660 --> 00:10:41,020
Rachel, there's something I've been
meaning to talk to you about, this whole
136
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
Lamaze thing.
137
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
Well, you don't want to go.
138
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Is that it?
139
00:10:45,900 --> 00:10:49,400
You don't want to go because you're
afraid of getting too close to this
140
00:10:49,540 --> 00:10:53,140
just in case there's something wrong.
Oh, Rachel, don't be ridiculous. I love
141
00:10:53,140 --> 00:10:56,180
the baby. It's just this Lamaze thing.
142
00:10:57,220 --> 00:10:59,120
Well, I... What?
143
00:11:01,360 --> 00:11:02,660
Nothing. No problem.
144
00:11:03,900 --> 00:11:08,820
I'll just grab a nap this afternoon
and... No problem.
145
00:11:14,480 --> 00:11:17,780
Honey, can't you just get a few hours
right now?
146
00:11:20,140 --> 00:11:27,000
If Lisa McKellar wasn't kidnapped
before, there's a
147
00:11:27,000 --> 00:11:28,840
damn good reason to believe that she is
now.
148
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
I don't know.
149
00:11:31,850 --> 00:11:36,490
I guess I thought I'd just go downtown
to my old stomping grounds and snap my
150
00:11:36,490 --> 00:11:39,250
fingers and rescue the damsel in
distress in five minutes.
151
00:11:41,210 --> 00:11:43,110
I'm worried we won't get her back at
all.
152
00:12:30,730 --> 00:12:31,970
Stan, what's going on here?
153
00:12:32,210 --> 00:12:34,850
This is the fourth time in a week
there's been a brawl in the booking
154
00:12:35,250 --> 00:12:38,850
Well, boss, you know how we've been
busting biker bars back by the bus
155
00:12:39,630 --> 00:12:42,950
Basically. Well, none of these guys want
to get their fingerprints taken because
156
00:12:42,950 --> 00:12:46,210
they know we'll run them for outstanding
warrants in other states. Just handle
157
00:12:46,210 --> 00:12:48,230
it, Stan. I want these guys printed.
158
00:12:52,410 --> 00:12:55,430
Okay, you're a nice fella, and I'm a
nice fella.
159
00:12:55,770 --> 00:12:58,050
I don't want to hurt you. I know you're
painting the wall.
160
00:12:58,730 --> 00:13:00,410
I know why you're painting the wall.
161
00:13:00,870 --> 00:13:03,710
What I need to know is, why this paint?
162
00:13:04,550 --> 00:13:07,870
Well, because I found it in the basement
and it says squad room on it.
163
00:13:08,070 --> 00:13:09,070
This is gray.
164
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
The wall is pumpkin.
165
00:13:11,210 --> 00:13:12,690
But it says squad room.
166
00:13:13,190 --> 00:13:15,510
Well, maybe somebody mislabeled it.
167
00:13:17,430 --> 00:13:18,590
Get off my back!
168
00:13:19,470 --> 00:13:21,270
I just have to do the whole wall in
gray.
169
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
No, no.
170
00:13:22,890 --> 00:13:26,330
I hate gray. It's my least favorite
color. Gray is out.
171
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Pumpkin is in.
172
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
Pumpkin is in.
173
00:13:30,920 --> 00:13:31,360
I
174
00:13:31,360 --> 00:13:40,760
guess
175
00:13:40,760 --> 00:13:43,960
it's fate, boss.
176
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Pumpkin's out.
177
00:13:46,520 --> 00:13:47,520
Gray is in.
178
00:13:50,180 --> 00:13:51,180
I love gray.
179
00:13:51,660 --> 00:13:54,200
In fact, paint the whole room this
color.
180
00:13:55,560 --> 00:13:57,040
That's a big job, boss.
181
00:13:58,440 --> 00:13:59,660
You're a big man, Freddy.
182
00:14:03,920 --> 00:14:05,280
I got her under control.
183
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
She's gone.
184
00:14:12,340 --> 00:14:14,740
My daughter's gone. That's what you're
telling me, Tony.
185
00:14:18,140 --> 00:14:19,720
This Van Spike person.
186
00:14:21,080 --> 00:14:23,240
He could have her in California by now.
187
00:14:23,690 --> 00:14:26,250
She could be drugged out of her mind.
Joe, don't.
188
00:14:26,970 --> 00:14:27,970
We'll find her.
189
00:14:29,230 --> 00:14:34,610
My friend Nick Brancati with the NYPD
has his men following all the leads. I
190
00:14:34,610 --> 00:14:38,450
mean, even the feds are on to this guy.
They bugged his office, undercover
191
00:14:38,450 --> 00:14:39,450
agents.
192
00:14:39,730 --> 00:14:40,730
There's hope.
193
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
The night she was born.
194
00:14:55,070 --> 00:14:56,350
Seems like moments ago.
195
00:14:59,330 --> 00:15:02,230
I had her in my hands.
196
00:15:04,130 --> 00:15:05,350
I looked at her.
197
00:15:07,030 --> 00:15:10,990
You know, just... Just looked at her.
198
00:15:13,150 --> 00:15:14,810
And I remember thinking that night.
199
00:15:17,410 --> 00:15:19,050
What's your first word gonna be?
200
00:15:20,790 --> 00:15:21,890
What's she gonna...
201
00:15:22,240 --> 00:15:24,700
Looked like in her first communion
dress, you know.
202
00:15:25,560 --> 00:15:27,060
Where's she going to go to college?
203
00:15:28,060 --> 00:15:30,560
I never thought I'd lose her like this,
Tony.
204
00:15:44,060 --> 00:15:45,220
We haven't lost her.
205
00:15:45,680 --> 00:15:46,680
We're not giving up.
206
00:15:47,820 --> 00:15:48,820
Neither should you.
207
00:16:04,880 --> 00:16:05,940
So where do I paint?
208
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Anywhere you want.
209
00:16:11,240 --> 00:16:12,380
We'll start on this wall.
210
00:16:12,780 --> 00:16:15,760
Hey, boss, I'd like you to meet some of
my family.
211
00:16:16,180 --> 00:16:17,800
This is Chunk.
212
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
And Philo.
213
00:16:22,700 --> 00:16:23,700
And Vane.
214
00:16:24,000 --> 00:16:25,300
He's the baby of the family.
215
00:16:26,720 --> 00:16:30,140
I asked them to help me paint so it
would get done quicker.
216
00:16:30,860 --> 00:16:31,799
Don't worry.
217
00:16:31,800 --> 00:16:34,400
They're each just as good a handyman as
I am.
218
00:16:35,620 --> 00:16:36,620
Come on, Gary.
219
00:16:44,520 --> 00:16:45,640
We don't have enough insurance.
220
00:17:08,910 --> 00:17:10,790
The honey heavy dew of lumber.
221
00:17:25,069 --> 00:17:26,069
Rich.
222
00:17:27,630 --> 00:17:29,930
Oh, no, no, I'm not canceling.
223
00:17:30,170 --> 00:17:34,510
Um... Did I meet you there?
224
00:17:35,250 --> 00:17:37,030
No, no, I'm not tired.
225
00:17:37,870 --> 00:17:38,950
I could go dancing.
226
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
Great.
227
00:17:45,050 --> 00:17:46,050
What are you doing here?
228
00:17:46,690 --> 00:17:47,890
You got news about Lisa?
229
00:17:49,510 --> 00:17:50,510
No.
230
00:17:51,750 --> 00:17:53,590
You're risking your cover by coming up
here.
231
00:17:55,650 --> 00:17:57,330
The investigation's been solved.
232
00:17:58,870 --> 00:17:59,870
What?
233
00:18:01,030 --> 00:18:04,550
Vince Weiss covered his ass with a ton
of paperwork, buried his tracks with
234
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
names and dummy corporations.
235
00:18:06,890 --> 00:18:10,450
In six months, we haven't linked him to
a single count of tax evasion or fraud.
236
00:18:12,390 --> 00:18:13,390
Tax evasion?
237
00:18:13,730 --> 00:18:16,270
What about the girl? How can you stop
now?
238
00:18:17,950 --> 00:18:21,370
We're stopping now because of what your
detective did to Van Spike.
239
00:18:21,730 --> 00:18:24,290
As far as the Bureau's concerned,
Pantangeli's tainted the case.
240
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
Tainted?
241
00:18:26,130 --> 00:18:27,710
Who's the tainted one here?
242
00:18:29,750 --> 00:18:32,650
Don't even saddle up your high horse,
Commissioner.
243
00:18:33,350 --> 00:18:36,690
I lived down in that hellhole for six
months. I wanted that slime bag more
244
00:18:36,690 --> 00:18:37,690
anyone.
245
00:18:40,510 --> 00:18:41,510
So what?
246
00:18:42,070 --> 00:18:43,450
Is that why you came up here?
247
00:18:44,350 --> 00:18:46,570
To prove to someone that you really do
care?
248
00:18:48,350 --> 00:18:50,630
Look, I saved your life.
249
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
I know.
250
00:18:51,970 --> 00:18:53,450
And I'll always be grateful.
251
00:18:53,770 --> 00:18:57,710
But there's another life to be saved
here. And I'm not going to abandon Lisa
252
00:18:57,710 --> 00:19:00,290
McKellar because Detective Pendantially
made a mistake.
253
00:19:02,480 --> 00:19:05,000
If you don't mind, I have to go learn
how to breathe.
254
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
Good.
255
00:19:09,960 --> 00:19:11,340
Now, cleansing breath.
256
00:19:15,560 --> 00:19:16,560
Excellent.
257
00:19:16,640 --> 00:19:19,640
Now, the most important thing in Lamaze
is relaxation.
258
00:19:20,440 --> 00:19:22,240
Why don't we all take off our shoes and
get comfortable?
259
00:19:33,740 --> 00:19:36,220
Now pick a spot and focus.
260
00:19:36,760 --> 00:19:37,840
Cleansing breath.
261
00:19:42,200 --> 00:19:44,280
Good. Now relax.
262
00:19:44,480 --> 00:19:49,980
Just let all the strains and worries of
your day just melt away like an ice cube
263
00:19:49,980 --> 00:19:52,020
on a sandy, tropical beach.
264
00:19:52,900 --> 00:19:59,140
Picture yourself on that beach with wave
after wave of relaxation crashing
265
00:19:59,140 --> 00:20:00,140
around you.
266
00:20:17,960 --> 00:20:20,900
Hey, I was doing really good. I was very
relaxed.
267
00:20:21,860 --> 00:20:23,360
Too bad I couldn't have the baby.
268
00:20:23,940 --> 00:20:24,940
Don't I wish.
269
00:20:28,560 --> 00:20:30,120
I'm sorry. Can I use your phone?
270
00:20:39,340 --> 00:20:41,100
Yeah, Nick. Hi. Tony Scali.
271
00:20:41,480 --> 00:20:44,620
Hey, Tony. Hey, look, I think we just
found your Eastbridge girl.
272
00:20:44,960 --> 00:20:45,919
Oh, great.
273
00:20:45,920 --> 00:20:47,260
Where are you? I'll be right down.
274
00:20:47,590 --> 00:20:48,650
Ain't no need to hurry, Tony.
275
00:20:49,330 --> 00:20:52,010
Sorry, we just pulled her out of the
East River.
276
00:21:05,650 --> 00:21:08,410
I can barely make out.
277
00:21:11,850 --> 00:21:12,769
It's her.
278
00:21:12,770 --> 00:21:14,390
It's the pollutants in the East River.
279
00:21:14,910 --> 00:21:16,330
They accelerate decomposition.
280
00:21:17,340 --> 00:21:19,440
She wanted to kill herself. She could
have just drank it.
281
00:21:19,860 --> 00:21:23,320
Suicide? That's what you're putting
down? The amount of barbiturates in her
282
00:21:23,320 --> 00:21:26,900
bloodstream coupled with no signs of
contusions usually indicate... She had
283
00:21:26,900 --> 00:21:27,900
shoes on.
284
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
So?
285
00:21:29,460 --> 00:21:30,460
So?
286
00:21:30,740 --> 00:21:32,200
People are creatures of habit.
287
00:21:32,600 --> 00:21:36,240
Suicides usually remove their shoes
before jumping in the water. This was no
288
00:21:36,240 --> 00:21:40,280
suicide. This girl was murdered, and I
know who did it. Now, all I need from
289
00:21:40,280 --> 00:21:44,400
is some forensic evidence to convince
the jury of my... my conviction.
290
00:21:45,760 --> 00:21:47,060
Vibers and hairs were washed away.
291
00:21:47,700 --> 00:21:51,400
There was some skin under the nails. Not
a lot. More like you could have gotten
292
00:21:51,400 --> 00:21:52,960
there from her last sexual encounter.
293
00:21:53,380 --> 00:21:54,380
Thanks.
294
00:21:56,500 --> 00:21:57,860
I want it analyzed.
295
00:21:58,180 --> 00:22:00,240
I want the results two hours ago.
296
00:22:00,460 --> 00:22:01,299
Hey, what is this?
297
00:22:01,300 --> 00:22:02,920
You guys ain't even Queens police.
298
00:22:03,180 --> 00:22:04,400
You're from Eastbridge.
299
00:22:04,800 --> 00:22:07,080
Hey, we're from Brooklyn.
300
00:22:07,340 --> 00:22:09,100
You want a tour of Flatbush Avenue?
301
00:22:11,060 --> 00:22:12,060
Okay, okay.
302
00:22:12,380 --> 00:22:13,380
I'll run the test.
303
00:22:13,950 --> 00:22:17,670
But department regulation says I can't
do that until after I establish a
304
00:22:17,670 --> 00:22:18,670
positive ID.
305
00:22:19,550 --> 00:22:21,410
For God's sakes.
306
00:22:21,770 --> 00:22:24,230
Her own father would barely recognize
her.
307
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
No.
308
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
He'll know.
309
00:22:45,730 --> 00:22:47,470
Joe was a cop. I need an ID.
310
00:22:49,390 --> 00:22:55,290
As a father... Will it... Will it help
find who did it?
311
00:22:57,290 --> 00:22:58,290
There's a chance.
312
00:23:01,230 --> 00:23:03,830
Then let me cash in my last chance.
313
00:23:42,090 --> 00:23:43,710
That's what I'm telling you about
Christmas.
314
00:24:26,380 --> 00:24:28,060
What are you doing with that thing?
315
00:24:28,360 --> 00:24:31,340
You haven't smoked since your wedding
ten years ago.
316
00:24:32,300 --> 00:24:33,760
And I've been burning ever since.
317
00:24:39,760 --> 00:24:43,240
All right.
318
00:24:44,400 --> 00:24:45,840
Be straight with me, Paulie.
319
00:24:47,360 --> 00:24:51,020
I know you were worried about me last
night, and no one's going to call you on
320
00:24:51,020 --> 00:24:53,640
it, but between you and me...
321
00:24:54,320 --> 00:24:55,860
We over the line with Van Spike?
322
00:24:59,540 --> 00:25:02,020
Concerned about a little police
brutality, Commissioner?
323
00:25:02,440 --> 00:25:04,300
Hey, it's me.
324
00:25:05,700 --> 00:25:09,700
I'm only asking because I see it,
Paulie. I see it building up inside you.
325
00:25:10,960 --> 00:25:16,680
The divorce, the work, the feeling that
sometimes it seems like all we do is for
326
00:25:16,680 --> 00:25:20,540
nothing. A case like Lisa's, a guy like
Van Spike who...
327
00:25:21,260 --> 00:25:23,860
No one's going to mind if you break the
rules to get.
328
00:25:27,160 --> 00:25:28,280
I'm worried about you.
329
00:25:35,320 --> 00:25:42,080
Tony, when we were kids, and the world
was great, there's nothing better than
330
00:25:42,080 --> 00:25:43,860
seeing that through the eyes of a child.
331
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
The possibilities?
332
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
Endless.
333
00:25:51,050 --> 00:25:57,130
So when I see how the world was made to
look through that girl's eyes, man,
334
00:25:57,150 --> 00:25:58,310
that's the worst crime.
335
00:25:59,610 --> 00:26:02,870
After everything we've seen, Tony,
that's the worst crime.
336
00:26:03,630 --> 00:26:05,610
So, yeah, it's building up in me.
337
00:26:06,190 --> 00:26:10,570
And if we don't get him... We'll get
him. Well, let's go. Let's wring his
338
00:26:10,750 --> 00:26:15,150
No, we have nothing concrete to confront
him with. And if he slips away this
339
00:26:15,150 --> 00:26:17,930
time, we're not going to find anyone or
anything.
340
00:26:18,950 --> 00:26:20,350
We've got to build a case.
341
00:26:20,880 --> 00:26:23,180
How? The river's washed away the
evidence.
342
00:26:23,400 --> 00:26:24,400
On the body.
343
00:26:25,100 --> 00:26:26,540
But there's still the apartment.
344
00:26:28,200 --> 00:26:32,480
Nobody comes or goes to a crime scene
without taking or leaving something.
345
00:26:33,380 --> 00:26:35,020
These guys in Queens, they're
overwhelmed.
346
00:26:35,320 --> 00:26:36,860
We know what we're looking for.
347
00:26:37,420 --> 00:26:41,700
A fiber from his shirt, his skin, his
blood, a strand of his hair.
348
00:26:42,120 --> 00:26:44,280
What did Ben Fike leave behind?
349
00:27:06,190 --> 00:27:08,610
These guys, not you, not no one.
350
00:27:08,810 --> 00:27:09,810
Back away.
351
00:27:10,810 --> 00:27:11,810
Move away.
352
00:27:13,850 --> 00:27:16,550
This looks like a job for the EFS.
353
00:27:17,970 --> 00:27:19,830
The EFS?
354
00:27:20,610 --> 00:27:21,610
What's that?
355
00:27:21,890 --> 00:27:23,750
Oh, just you wait.
356
00:27:37,870 --> 00:27:42,350
The Eastbridge fingerprinting squad
would like your prints now, if that's
357
00:27:42,350 --> 00:27:43,350
with you.
358
00:27:46,150 --> 00:27:47,450
Oh, geez.
359
00:27:48,030 --> 00:27:50,490
It seems this can of ink is empty.
360
00:27:54,870 --> 00:27:57,070
Um, no, no, I'll do it.
361
00:27:57,510 --> 00:27:58,510
No sweat.
362
00:28:09,190 --> 00:28:11,390
Wow. We're fighting crime.
363
00:28:12,430 --> 00:28:14,030
Mom would be so proud.
364
00:28:18,730 --> 00:28:19,730
Commissioner Scali.
365
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
Agent Madison.
366
00:28:21,570 --> 00:28:22,570
Come in.
367
00:28:28,230 --> 00:28:29,410
No family photos?
368
00:28:30,070 --> 00:28:31,070
A dog?
369
00:28:31,550 --> 00:28:32,770
Biggest fish you ever caught?
370
00:28:35,350 --> 00:28:36,350
No.
371
00:28:37,210 --> 00:28:38,210
How can I help you?
372
00:28:40,430 --> 00:28:43,030
I'd like access to the wiretap you had
on Van Spike.
373
00:28:43,830 --> 00:28:45,330
You still haven't found Lisa McKellar?
374
00:28:46,030 --> 00:28:47,090
No, we found her.
375
00:28:47,710 --> 00:28:49,170
On the bank of the East River.
376
00:28:50,530 --> 00:28:51,530
Oh, no.
377
00:28:52,730 --> 00:28:53,950
I think she was murdered.
378
00:28:54,310 --> 00:28:56,650
I think Van Spike did it, or had it
done.
379
00:29:00,750 --> 00:29:02,110
It's not a tax case anymore.
380
00:29:04,130 --> 00:29:05,990
They're having a benefit tonight in his
honor.
381
00:29:06,770 --> 00:29:09,870
He's receiving an award for... You'll
love this.
382
00:29:10,330 --> 00:29:13,190
For his financial contributions to
runaway youth shelters.
383
00:29:13,550 --> 00:29:14,830
He's having a party afterwards.
384
00:29:16,610 --> 00:29:18,470
Maybe we can fire up your old Wyatt hat.
385
00:29:19,290 --> 00:29:20,690
Over here's something we can use.
386
00:29:21,390 --> 00:29:25,650
You know, I told Van Spike that you took
the gun off Otto and he bought it.
387
00:29:26,070 --> 00:29:27,270
So my cover's still good.
388
00:29:28,170 --> 00:29:29,510
I'm not asking you to go.
389
00:29:30,250 --> 00:29:31,890
Your superiors would fry you.
390
00:29:32,250 --> 00:29:33,250
I won't tell them.
391
00:29:39,600 --> 00:29:41,400
We need to match a skin sample.
392
00:29:42,500 --> 00:29:43,980
I'll bring you his whole hide.
393
00:29:52,320 --> 00:29:54,540
A million dollars he gave to the filter.
394
00:29:54,860 --> 00:29:55,860
Isn't that wonderful?
395
00:30:35,920 --> 00:30:40,100
As I was saying, there's this movie you
can be in, right? It's called Lady and
396
00:30:40,100 --> 00:30:40,899
the Tramp.
397
00:30:40,900 --> 00:30:42,460
Yeah, split personalities.
398
00:30:43,260 --> 00:30:46,600
And you can be in it any time you like.
399
00:30:47,400 --> 00:30:49,660
But what are you going to do for it, eh?
400
00:30:50,580 --> 00:30:52,240
Come on, think of something special.
401
00:30:52,640 --> 00:30:54,020
Hey, Ozzie, we've got to talk.
402
00:30:54,760 --> 00:30:57,200
I heard the Mortimer brothers are
looking to get back in the business.
403
00:30:57,540 --> 00:30:58,439
Excuse me.
404
00:30:58,440 --> 00:31:00,560
Darling, I'm in the middle of something
here, all right?
405
00:31:02,340 --> 00:31:04,320
Ozzie, we've got to jump on it. Yeah.
406
00:31:05,070 --> 00:31:06,210
My sentiments exactly.
407
00:31:07,530 --> 00:31:10,270
They're offering a million to the
production. If we don't move on it,
408
00:31:10,270 --> 00:31:11,069
somewhere else.
409
00:31:11,070 --> 00:31:12,430
They ain't going to go anywhere else.
410
00:31:13,590 --> 00:31:15,510
I'm the one they all want to deal with,
okay?
411
00:31:17,170 --> 00:31:19,370
We'll talk about this during business
hours, okay?
412
00:31:20,690 --> 00:31:21,690
Come on.
413
00:31:26,850 --> 00:31:29,830
Come on, everybody, drink up. Make
yourselves at home.
414
00:32:05,450 --> 00:32:06,450
Hello, Ozzie.
415
00:32:07,730 --> 00:32:08,970
You forgot something.
416
00:32:12,010 --> 00:32:13,010
You got it, Sid?
417
00:32:13,330 --> 00:32:14,330
They're in skin.
418
00:32:17,930 --> 00:32:19,590
What? You seem less than thrilled.
419
00:32:19,970 --> 00:32:21,730
No, it's good.
420
00:32:22,570 --> 00:32:23,730
Assuming it all matches.
421
00:32:24,090 --> 00:32:25,730
We're starting to build a case.
422
00:32:26,650 --> 00:32:28,910
The hair could place him at the
apartment.
423
00:32:29,170 --> 00:32:32,210
Skin tells that she was with him near
the time of her death.
424
00:32:33,260 --> 00:32:36,560
It's all good circumstantial evidence,
but it's might have got you.
425
00:32:37,480 --> 00:32:38,480
Well, check it out.
426
00:32:40,220 --> 00:32:41,740
Did you get rid of them all? Yeah.
427
00:32:42,300 --> 00:32:44,540
Good. Got a big shoot at the studio
tomorrow.
428
00:32:45,200 --> 00:32:46,640
Man, I need to get some Z's.
429
00:32:47,020 --> 00:32:50,540
Hey, before you do, Sid Palmer told me
the Mortallero brothers want to make a
430
00:32:50,540 --> 00:32:51,920
deal for the rights to Lisa McKellar.
431
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
Can't be done.
432
00:33:01,870 --> 00:33:05,150
They're putting up a mill. Yeah? And
they'll saturate the market, won't they?
433
00:33:05,650 --> 00:33:09,490
Look, the less Lisa McKellar films there
are, the more in the morning they'll
434
00:33:09,490 --> 00:33:11,750
be. Come on, Ozzie, take the money.
435
00:33:12,170 --> 00:33:14,150
Look, I said no, didn't I?
436
00:33:15,170 --> 00:33:16,410
I've seen to her retirement.
437
00:33:17,970 --> 00:33:20,350
Lisa McKellar made her last film.
438
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
Okay, great, thanks.
439
00:33:39,260 --> 00:33:42,260
Lab reports are final. The skin was his,
the hair was his.
440
00:33:42,460 --> 00:33:44,140
Good. Now let's go get the rest of them.
441
00:33:44,760 --> 00:33:48,340
Okay, Nicky, let's do it. You got it.
Everybody got your assignments? Let's
442
00:33:49,020 --> 00:33:51,480
Uh, Agent Madison, got a second? Sure.
443
00:33:52,800 --> 00:33:59,560
Um, Bureau's already closed this
investigation, and they're going to be
444
00:33:59,560 --> 00:34:01,640
unhappy if they find out about your
participation.
445
00:34:02,900 --> 00:34:03,980
You've been a great help.
446
00:34:04,620 --> 00:34:06,900
No one's going to look down on you if
you sit this one out.
447
00:34:07,780 --> 00:34:08,779
No one but me.
448
00:34:21,260 --> 00:34:22,260
No, no, no.
449
00:34:22,620 --> 00:34:24,480
Look, here's the deal, honey.
450
00:34:25,000 --> 00:34:28,040
You're at the office and your boss is
sexually harassing you.
451
00:34:28,420 --> 00:34:31,380
Only you like it, okay?
452
00:34:32,340 --> 00:34:33,340
Right, let's go.
453
00:34:36,010 --> 00:34:37,010
Let's shoot it.
454
00:34:37,650 --> 00:34:38,650
Let's go.
455
00:34:39,170 --> 00:34:41,690
All right, here we go, here we go.
456
00:34:43,830 --> 00:34:45,510
That's it, buddy. There you go.
457
00:34:46,210 --> 00:34:48,710
Man, we're getting busted.
458
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
You're under arrest.
459
00:34:55,590 --> 00:34:56,590
I am.
460
00:34:58,030 --> 00:34:59,030
Oh, man.
461
00:35:00,550 --> 00:35:02,090
Me, under arrest.
462
00:35:02,350 --> 00:35:04,730
What'd I do? You murdered Lisa McKellar.
463
00:35:05,629 --> 00:35:06,910
Get your hand down!
464
00:35:07,670 --> 00:35:10,350
Oh, hi, my buddy from the alley. What's
up, buddy?
465
00:35:10,830 --> 00:35:11,830
Let me ask you this.
466
00:35:12,090 --> 00:35:16,370
How can you arrest me for the murder of
Lisa McKellar when she's sitting right
467
00:35:16,370 --> 00:35:17,430
there in that room?
468
00:35:17,670 --> 00:35:20,050
Come here.
469
00:35:26,350 --> 00:35:27,830
Lisa, honey, are you all right?
470
00:35:28,590 --> 00:35:29,870
We're going to get you out of here.
471
00:35:30,150 --> 00:35:31,149
It's all over.
472
00:35:31,150 --> 00:35:32,109
All right.
473
00:35:32,110 --> 00:35:34,670
Now, if you're through harassing me...
Again.
474
00:35:35,930 --> 00:35:36,950
Leave me alone.
475
00:35:37,950 --> 00:35:39,110
I got work to do.
476
00:35:39,770 --> 00:35:41,510
It was Tammy's body in the river.
477
00:35:43,210 --> 00:35:44,890
Tammy must have wore Lisa's sweater.
478
00:35:45,450 --> 00:35:48,790
She threatened to expose you, didn't
she? Because she was underage.
479
00:35:49,010 --> 00:35:50,010
Yeah, excuse me.
480
00:35:50,910 --> 00:35:52,610
Lisa, hon, Lisa.
481
00:35:53,250 --> 00:35:55,070
Tell these men what Tammy told you.
482
00:35:55,330 --> 00:35:56,330
Go on.
483
00:35:58,170 --> 00:36:00,870
Tammy said she was going to kill
herself.
484
00:36:02,300 --> 00:36:04,220
I went looking for her. I did, I really
did.
485
00:36:04,480 --> 00:36:05,720
I tried to stop her.
486
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Madison,
487
00:36:10,000 --> 00:36:11,180
get her out of here.
488
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
Yeah, go ahead.
489
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
I'm done with her.
490
00:36:19,560 --> 00:36:20,900
You've got your spell, Marisa, huh?
491
00:36:21,140 --> 00:36:24,900
Yeah. Well, you want to take a little
peek?
492
00:36:26,420 --> 00:36:27,420
Go on.
493
00:36:29,760 --> 00:36:30,760
Hit play.
494
00:36:30,780 --> 00:36:31,780
Go on.
495
00:36:38,900 --> 00:36:41,780
We're shooting all the filler stuff that
goes around it. Yeah.
496
00:36:42,180 --> 00:36:43,460
It's going to be a big hit.
497
00:36:47,200 --> 00:36:48,200
She's 16.
498
00:36:49,140 --> 00:36:50,660
16? What, this girl?
499
00:36:52,720 --> 00:36:54,120
You just got nailed.
500
00:36:54,660 --> 00:36:56,920
16? Yeah. Well, I'm shocked.
501
00:36:57,840 --> 00:36:59,520
Officers, I want to swear out a
complaint.
502
00:37:00,680 --> 00:37:05,360
Yeah. If you check your paperwork,
you'll find that your agent Madison, or
503
00:37:05,360 --> 00:37:09,200
whatever her phony name is, Set up this
film under her production company.
504
00:37:10,440 --> 00:37:11,600
Legally, she's responsible.
505
00:37:12,320 --> 00:37:14,400
I ain't got nothing to do with it.
506
00:37:15,760 --> 00:37:19,560
Look at me.
507
00:37:20,920 --> 00:37:22,220
You're looking at Teflon.
508
00:37:22,700 --> 00:37:27,080
You $300 -a -week wanks think you can
prance in here and shut me down, yeah?
509
00:37:28,200 --> 00:37:29,240
Forget about it.
510
00:37:29,540 --> 00:37:31,220
I'm just giving the public what they
want.
511
00:37:31,900 --> 00:37:33,440
Supply and demand, yeah.
512
00:37:33,860 --> 00:37:35,460
And you know what, boys?
513
00:37:36,350 --> 00:37:37,790
I got an endless supply.
514
00:37:40,350 --> 00:37:41,350
Don't!
515
00:37:43,510 --> 00:37:44,510
Chloe!
516
00:37:46,770 --> 00:37:47,770
You guys okay?
517
00:37:55,430 --> 00:37:56,430
I'll call the van.
518
00:39:27,080 --> 00:39:29,400
I'll tell you, Anthony, I am feeling
great at this moment.
519
00:39:30,240 --> 00:39:36,280
I mean, man, I thought I'd never forget
the look on his face at the morgue.
520
00:39:36,960 --> 00:39:38,720
But I'll never forget that look.
521
00:39:39,060 --> 00:39:40,100
That one, just now.
522
00:39:43,180 --> 00:39:46,800
I mean, I finally feel like I made a
difference.
523
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
You know, it's what being a cop's all
about.
524
00:39:52,600 --> 00:39:56,040
Paulie, if what you did...
525
00:39:57,100 --> 00:39:58,500
It's what being a cop is all about.
526
00:40:01,360 --> 00:40:02,920
And you can't be a cop for me.
527
00:40:12,180 --> 00:40:13,760
Nick, I'll talk to you on the right.
528
00:40:17,620 --> 00:40:19,960
The review board will probably clear you
of the shooting.
529
00:40:20,800 --> 00:40:26,220
But you know, and I know, he wasn't
going for a gun.
530
00:40:32,460 --> 00:40:34,580
I'm not saying he didn't deserve it.
Hey.
531
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
You don't have to explain.
532
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
I know what I did.
533
00:40:43,900 --> 00:40:45,180
And I know why I did it.
534
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
So you're the boss.
535
00:40:51,800 --> 00:40:53,020
You do what you have to do.
536
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
She just did.
537
00:42:03,259 --> 00:42:06,860
Yeah. Oh, hi, Freddy. The room looks
great.
538
00:42:07,660 --> 00:42:08,660
Uh, no, boss.
539
00:42:08,840 --> 00:42:10,240
The gray worked out fine.
540
00:42:10,620 --> 00:42:12,380
No, it's about the wall.
541
00:42:12,640 --> 00:42:13,700
What about the wall, Freddy?
542
00:42:13,920 --> 00:42:14,920
It's wet.
543
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
The wall?
544
00:42:16,840 --> 00:42:17,840
It's wet.
545
00:42:18,160 --> 00:42:19,360
He just painted it.
546
00:42:23,620 --> 00:42:25,100
You always were a slob.
547
00:42:53,800 --> 00:42:55,000
I was always a slob.
548
00:43:00,620 --> 00:43:01,700
You're my best friend.
549
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
Then.
550
00:43:07,120 --> 00:43:08,120
Now.
551
00:43:32,590 --> 00:43:33,590
Don't worry, boss.
552
00:43:34,090 --> 00:43:35,270
I can fix this.
553
00:43:42,890 --> 00:43:43,890
No.
554
00:43:44,490 --> 00:43:45,490
Leave it.
555
00:44:06,090 --> 00:44:07,090
All right, fellas, have a good night.
556
00:44:07,510 --> 00:44:08,510
Okay, bye -bye.
557
00:44:11,010 --> 00:44:13,330
Hey, Agent Madison, how you been?
558
00:44:13,970 --> 00:44:14,970
Been?
559
00:44:15,890 --> 00:44:16,950
I've been looking for a job.
560
00:44:22,390 --> 00:44:23,390
What happened?
561
00:44:23,990 --> 00:44:27,130
The Bureau released me a month and a
half ago because I was in on an advanced
562
00:44:27,130 --> 00:44:28,130
bike bust.
563
00:44:28,430 --> 00:44:30,050
Oh, I'm sorry, Sid.
564
00:44:32,650 --> 00:44:33,650
So?
565
00:44:34,030 --> 00:44:36,730
I was wondering if I could get a letter
of recommendation from you.
566
00:44:37,730 --> 00:44:39,210
I'll write you the best one you ever
saw.
567
00:44:40,630 --> 00:44:44,430
Well, in that case, why don't you
recommend me for your detective
568
00:44:46,690 --> 00:44:49,270
It's been open for a month and a half. I
couldn't wait any more for you to come
569
00:44:49,270 --> 00:44:50,270
to me.
570
00:44:53,190 --> 00:44:54,490
I'm overqualified, really.
571
00:44:55,770 --> 00:44:58,610
And it's not nearly as much as you were
making as a federal agent.
572
00:44:59,430 --> 00:45:00,430
The money doesn't matter.
573
00:45:01,970 --> 00:45:02,970
I'm here...
574
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
Because I'm here.
575
00:45:08,740 --> 00:45:15,700
Okay, then, Detective
576
00:45:15,700 --> 00:45:17,380
Madison, welcome to here.
577
00:45:35,680 --> 00:45:42,580
Mothers, while in labor, visualize a
flower blooming, opening, enlarging
578
00:45:42,580 --> 00:45:45,220
to offer... I thought you said they
already showed this film.
579
00:45:45,420 --> 00:45:47,400
I made them wait till you were here so
you could see.
580
00:45:47,980 --> 00:45:50,120
Rachel, that's what I wanted to tell
you.
581
00:45:50,460 --> 00:45:51,820
Look, here it is.
582
00:45:52,460 --> 00:45:55,300
Here, in this delivery room, a flower
blooms.
583
00:45:55,640 --> 00:46:00,160
Look, here comes the baby's head. Here,
the doctor performs an episiotomy. Need
584
00:46:00,160 --> 00:46:01,160
water.
585
00:46:15,470 --> 00:46:16,610
Was there a boy or a girl?
586
00:46:17,410 --> 00:46:20,190
Fainted? I cannot believe that you
fainted.
587
00:46:20,590 --> 00:46:25,670
After all those car accidents and
gunshot wounds and dead bodies you've
588
00:46:25,730 --> 00:46:27,990
you faint at a baby being born?
589
00:46:28,630 --> 00:46:35,550
I... I... Well, I didn't faint when
David was born. You weren't there when
590
00:46:35,550 --> 00:46:36,550
David was born.
591
00:46:36,790 --> 00:46:39,110
Well, I don't know.
592
00:46:40,570 --> 00:46:41,610
It's a baby.
593
00:46:42,190 --> 00:46:43,670
With the head and...
594
00:46:44,560 --> 00:46:45,560
in the cord.
595
00:46:47,000 --> 00:46:48,120
Oh, it's purple.
596
00:46:48,620 --> 00:46:51,260
What are you going to do if Rachel needs
a cesarean?
597
00:46:52,400 --> 00:46:53,400
Oh.
598
00:46:55,020 --> 00:46:58,060
He'll be okay. All he needs is a
cleansing breath.
41039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.