All language subtitles for The Commish s01e02 Do You See What I See

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,190 --> 00:00:14,550 I don't care how busy he is. I have no intention of sitting here one more 2 00:00:14,550 --> 00:00:19,430 waiting for some minor bureaucrat like Scali. Are you aware who you're talking 3 00:00:19,430 --> 00:00:21,550 to, Miss... whatever your name is? 4 00:00:23,150 --> 00:00:26,090 Now pick up that phone and tell him I'm here. 5 00:00:31,850 --> 00:00:32,910 Commissioner Scali? 6 00:00:33,410 --> 00:00:37,930 Mrs. Morton would like an unscheduled meeting with you, sir. Apparently one of 7 00:00:37,930 --> 00:00:38,930 our officers... 8 00:00:40,110 --> 00:00:41,170 Okay, give me a second. 9 00:00:59,990 --> 00:01:02,830 Send Princess Morton in. Her commissioner awaits. 10 00:01:08,620 --> 00:01:12,980 We spend more than our share of taxes in this town. Mayor Hinton is my friend. 11 00:01:13,140 --> 00:01:17,700 So I would think that your officers could restrain their little ticket 12 00:01:17,700 --> 00:01:19,500 activities when it comes to my Mercedes. 13 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 Good morning. 14 00:01:25,580 --> 00:01:28,840 Where do people sit when they're in your office? 15 00:01:29,240 --> 00:01:32,860 They don't. They come in, they state their business, and they leave. 16 00:01:33,560 --> 00:01:38,720 Get... Some more chairs in here. It is rude for people not to have a place to 17 00:01:38,720 --> 00:01:41,980 sit. You had something you wanted from me, Mrs. Morton? 18 00:01:42,380 --> 00:01:47,040 Yes. I want you to take care of this. 19 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 I beg your pardon? 20 00:01:49,420 --> 00:01:53,640 Are you deaf as well as stupid? I said take care of this. 21 00:01:57,720 --> 00:01:59,920 Helen, is Sergeant Randazzo in his office? 22 00:02:00,280 --> 00:02:01,280 Yes, he is. 23 00:02:01,380 --> 00:02:02,860 Good. Send the brain in. 24 00:02:09,630 --> 00:02:11,070 Read this woman her rights, please. 25 00:02:12,590 --> 00:02:15,150 But what are you doing? Why? 26 00:02:15,610 --> 00:02:18,130 I'm placing you under arrest for soliciting a felony. 27 00:02:18,590 --> 00:02:19,590 A felony? 28 00:02:20,270 --> 00:02:21,730 You asked me to fix the ticket. 29 00:02:22,330 --> 00:02:23,410 That's a Class B felony. 30 00:02:24,070 --> 00:02:29,670 But I never said that. I never... You told me to take care of the ticket. 31 00:02:30,450 --> 00:02:32,870 That's against the law. I could go to jail for doing that. 32 00:02:33,130 --> 00:02:34,029 No, no. 33 00:02:34,030 --> 00:02:38,190 I said... I said... Where? 34 00:02:38,960 --> 00:02:40,320 Do I take care of this? 35 00:02:41,140 --> 00:02:42,680 Where do you take care of it? 36 00:02:43,460 --> 00:02:45,720 I want to pay it. 37 00:02:45,980 --> 00:02:51,920 I wanted to know where I go to pay it. Oh, I'm so sorry, Mrs. 38 00:02:52,160 --> 00:02:56,060 Morton. When you said take care of it, I thought you were trying to get me to 39 00:02:56,060 --> 00:02:59,240 fix it. No, no, of course not. 40 00:03:00,820 --> 00:03:03,180 Oh, I'm so sorry. 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,340 How embarrassing. 42 00:03:06,240 --> 00:03:09,600 Will you ever forgive me? Oh, of course, Commissioner Scali. 43 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Scali. 44 00:03:11,700 --> 00:03:14,120 Sergeant Randazzo, please show Mrs. 45 00:03:14,360 --> 00:03:18,060 Morton down to the clerk's desk on 6 so she can take care of her ticket. 46 00:03:18,340 --> 00:03:19,179 Yes, sir. 47 00:03:19,180 --> 00:03:20,480 I'll just wait, Mrs. Morton. 48 00:06:02,860 --> 00:06:03,839 And shut your mouth. 49 00:06:03,840 --> 00:06:06,220 You make any noise and I finish the thing right now. 50 00:06:06,780 --> 00:06:08,200 Okay? Okay? 51 00:06:32,810 --> 00:06:34,030 This is 1 X -ray 12. Go ahead. 52 00:06:34,490 --> 00:06:38,530 We have a 415 there now at 2487 Hillside. Roger that. 53 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 Mam, you okay? 54 00:07:06,340 --> 00:07:07,340 How many? 55 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 Just one. 56 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 Where did he go? 57 00:07:10,220 --> 00:07:14,440 Downstairs. All right. What did he have on? He had on a Santa Claus mask. 58 00:07:15,400 --> 00:07:17,100 Look out down there, Rose. It's Santa Claus. 59 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 He's not up here. 60 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Check out the back. 61 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 I'm going to be right back. 62 00:07:31,500 --> 00:07:32,540 Put it on the air. 63 00:07:33,120 --> 00:07:34,440 This guy's long gone. 64 00:07:39,940 --> 00:07:40,940 Chief Detective. 65 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Send him in. 66 00:07:43,220 --> 00:07:46,620 Too bad he didn't fall face down in the paint and give us something we could 67 00:07:46,620 --> 00:07:48,260 really use, like a fist print. 68 00:07:48,660 --> 00:07:51,780 Hey, uh, if this guy wants to leave his shoe size, I'll take it. 69 00:07:52,260 --> 00:07:55,160 Anything else, no? No, same M .O. as the others. 70 00:07:55,420 --> 00:07:58,140 He seems to know which windows aren't alarmed. 71 00:07:58,720 --> 00:08:00,940 Sheila Lane's husband was on a business trip. 72 00:08:01,310 --> 00:08:03,090 Same deal as the other Santa Claus rape. 73 00:08:03,490 --> 00:08:07,590 We got to call this freak the Santa Claus rapist. I mean, Santa never raped 74 00:08:07,590 --> 00:08:08,590 anybody. 75 00:08:09,610 --> 00:08:11,770 He's a jolly old elf. Why don't we give him a break? 76 00:08:12,790 --> 00:08:17,490 What we got here is a sack of slime and a Santa mask. Why don't we call him the 77 00:08:17,490 --> 00:08:18,950 sack of slime rapist? 78 00:08:19,650 --> 00:08:22,250 Get this on Viacap. Check the five -state grid. 79 00:08:22,770 --> 00:08:26,610 Maybe this guy moves around. Maybe he switched towns two weeks ago. 80 00:08:26,910 --> 00:08:30,450 See if any of the other towns have the same M .O. on a rapist. 81 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 You got it. 82 00:08:33,659 --> 00:08:36,980 Oh, and Irv, I want you to do me a favor. What's that? 83 00:08:37,980 --> 00:08:42,400 Every residential burglar we pick up from now on, if he's wearing tennis 84 00:08:42,700 --> 00:08:45,620 I want you to fingerprint his shoes and check him against this. 85 00:08:47,040 --> 00:08:48,660 Burglars? Yeah, burglars. 86 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 How come? 87 00:08:50,380 --> 00:08:53,660 There's two kinds of rapists. Outside rapists and inside rapists. 88 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 So? 89 00:08:55,620 --> 00:08:58,740 According to psychologists, outside rapists target an area. 90 00:08:59,360 --> 00:09:02,220 Like a particular place in a park. Makes him feel safe. 91 00:09:02,680 --> 00:09:06,060 What's that got to do with burglars? The inside rapist, he's doing something 92 00:09:06,060 --> 00:09:08,100 else. He's a rapist of opportunity. 93 00:09:08,780 --> 00:09:12,880 I think he's a proud burglar. He sees a woman alone, he jumps her. 94 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 Rape of opportunity. 95 00:09:16,420 --> 00:09:17,660 Just do it, Irv. 96 00:09:18,420 --> 00:09:19,420 Indulge me. 97 00:09:21,700 --> 00:09:24,320 Tony, get going. You've got a physical in ten minutes. 98 00:09:25,040 --> 00:09:27,740 I hate getting my physique examined. 99 00:09:28,750 --> 00:09:31,530 Everything except my brother -in -law seems to be moving south. 100 00:09:47,410 --> 00:09:48,410 What's that? 101 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 What's that mean? 102 00:09:50,170 --> 00:09:51,170 What? 103 00:09:51,550 --> 00:09:53,550 The uh -huh. Does that mean something's wrong? 104 00:09:56,770 --> 00:09:58,030 Picture of health, ain't I, Doc? 105 00:10:00,930 --> 00:10:02,790 Get dressed. I'll see you in my office. 106 00:10:07,930 --> 00:10:12,850 So, uh, the old meat machine's still purring like a jungle cat, huh, Doc? 107 00:10:14,430 --> 00:10:17,750 Anthony, I'm going to speak my mind here. 108 00:10:18,190 --> 00:10:19,710 I want you to listen to me good. 109 00:10:20,370 --> 00:10:21,630 Yeah, sure. I'm listening. 110 00:10:22,110 --> 00:10:25,790 You keep going the way you're going, and you're going to hit the finish line 111 00:10:25,790 --> 00:10:26,790 ahead of schedule. 112 00:10:27,560 --> 00:10:30,720 We're not talking the great shooting range in the sky here, are we, Doc? 113 00:10:31,140 --> 00:10:32,900 Your cholesterol is through the roof. 114 00:10:33,480 --> 00:10:36,280 My wife cooks with sauces. 115 00:10:37,040 --> 00:10:39,880 Your blood pressure, 190 over 120. 116 00:10:40,680 --> 00:10:42,820 Oops. Your heart is racing. 117 00:10:43,060 --> 00:10:44,620 Your general condition is poor. 118 00:10:45,320 --> 00:10:47,860 But other than that, ready to run the race for America? 119 00:10:49,720 --> 00:10:51,240 You can make light of this, Warren. 120 00:10:52,280 --> 00:10:56,060 Let's advise my office whether you want your family to receive donations to 121 00:10:56,060 --> 00:10:57,060 charity or flowers. 122 00:10:57,740 --> 00:11:00,800 because you're going to be decorating the inside of a rosewood box. 123 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 Come on. 124 00:11:02,660 --> 00:11:05,360 Not me. I'm a class act, mahogany and nothing. 125 00:11:07,960 --> 00:11:09,660 I'm going to make this out for your blood pressure. 126 00:11:10,180 --> 00:11:11,480 Three times a day, please. 127 00:11:11,820 --> 00:11:15,440 One in the morning, one at noon, and one in the evening. 128 00:11:15,960 --> 00:11:17,880 I want to see you back here in two weeks. 129 00:11:19,380 --> 00:11:21,800 Hey, you're kind of scaring me here, Doc. 130 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Little MBWA. 131 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 MBWA. 132 00:11:39,620 --> 00:11:41,220 Management by wandering around. 133 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 How's the unit working? 134 00:11:44,240 --> 00:11:47,800 Great. As long as we don't have to chase anybody or we get ejection seats. 135 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Suspension's gone. 136 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Oy. 137 00:11:53,340 --> 00:11:54,340 I'll get it fixed. 138 00:11:55,180 --> 00:11:56,440 Aren't you on the midnight to eight? 139 00:11:57,380 --> 00:11:58,520 Hibbs and I had court today. 140 00:11:58,800 --> 00:12:00,080 I'm going home in a few minutes. 141 00:12:02,300 --> 00:12:03,300 Hey, Joe. 142 00:12:03,700 --> 00:12:05,000 Give this a gander, will you? 143 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Look at this. 144 00:12:07,840 --> 00:12:10,820 I've seen cabs in Newark with better suspension than this. 145 00:12:11,960 --> 00:12:13,600 This unit's about to get retired. 146 00:12:14,040 --> 00:12:15,880 I can't even pass some of these beasts. 147 00:12:16,180 --> 00:12:17,180 Look here. 148 00:12:19,340 --> 00:12:21,980 Even got rough in the trunk from all the road salt. 149 00:12:28,120 --> 00:12:30,740 Looks like these guys have been zoning out on city time. 150 00:12:37,450 --> 00:12:38,530 What are you guys, on snooze patrol? 151 00:12:39,170 --> 00:12:41,250 You're supposed to be working the midnight to eight tour. 152 00:12:41,470 --> 00:12:45,450 In case you guys forgot, a tour is where cops drive around their cars looking 153 00:12:45,450 --> 00:12:46,450 for perps. 154 00:12:46,730 --> 00:12:49,050 Otherwise, we'd call it the midnight to eight siesta. 155 00:12:49,690 --> 00:12:52,850 Look, sorry, Commissioner. We've been logging a lot of court time during the 156 00:12:52,850 --> 00:12:56,890 day. Well, maybe if you were rolling instead of parked, you would have 157 00:12:56,890 --> 00:12:59,870 that call last night early enough to catch the rapist in the house. 158 00:13:00,090 --> 00:13:01,090 I know, we... 159 00:13:04,579 --> 00:13:07,320 Look, Commissioner, you probably don't remember what these midnight tours were 160 00:13:07,320 --> 00:13:08,299 like. 161 00:13:08,300 --> 00:13:09,580 What do you mean I don't remember? 162 00:13:10,420 --> 00:13:12,460 I was a cop in a blue suit for ten years. 163 00:13:12,780 --> 00:13:15,600 What I meant was you probably haven't pulled any midnight duty lately. 164 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 It gets to you. 165 00:13:17,820 --> 00:13:21,440 Are you trying to tell me I can't stay alert from midnight to eight? 166 00:13:22,080 --> 00:13:23,960 Is that what you're trying to tell me? 167 00:13:24,500 --> 00:13:28,440 Are you saying that I pack a pillow and some blankies like you guys? 168 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 No, sir. 169 00:13:29,940 --> 00:13:32,920 With the court as well, it gets you really tired, you know? 170 00:13:35,400 --> 00:13:37,700 You're a lot older now. You're not in the same shape you used to be. 171 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 It's a killer. 172 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Okay, you guys. 173 00:13:42,200 --> 00:13:43,380 How much longer are you on tour? 174 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 Five nights. 175 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 Okay. 176 00:13:47,440 --> 00:13:48,660 I'll see you at roll call tonight. 177 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Why? 178 00:13:50,840 --> 00:13:53,140 I'm going back into the uniform for five nights. 179 00:13:53,720 --> 00:13:55,040 A little more MBWA. 180 00:13:55,680 --> 00:13:58,620 Tell Rondazzo to put me on the board. Get me a new partner every night, okay? 181 00:13:58,900 --> 00:13:59,579 Yes, sir. 182 00:13:59,580 --> 00:14:03,080 I'll work nights, and I'll shuffle papers during the day, and I'll still 183 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 you guys to the call. 184 00:14:08,560 --> 00:14:11,420 The thing that makes this great, the thing that separates this deal from all 185 00:14:11,420 --> 00:14:13,140 loser deals, it's the hotel lineup. 186 00:14:13,680 --> 00:14:16,560 And Arthur has proven to be next to a genius on the hotel stuff. 187 00:14:17,120 --> 00:14:18,880 Arthur, the guy from Move and Ride? 188 00:14:19,660 --> 00:14:22,040 Yeah, like Ben Franklin was the guy from the print shop. 189 00:14:22,320 --> 00:14:24,040 I think it sounds a very exciting one. 190 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 What do you think, Tony? 191 00:14:25,580 --> 00:14:27,120 I can barely contain myself. 192 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 What was it again? 193 00:14:30,240 --> 00:14:31,640 European bicycle racks? 194 00:14:32,020 --> 00:14:34,220 No, it's Arnie's new Toro Euro concept. 195 00:14:34,620 --> 00:14:38,320 They would be arranging hotel packages for people that are on bicycle tours of 196 00:14:38,320 --> 00:14:40,100 Europe. It's never going to work. 197 00:14:41,300 --> 00:14:45,540 You know, talking to you, it's like trying to explain the planets to a 198 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 Let me tell you something, Arnie. 199 00:14:47,180 --> 00:14:50,720 There's a reason why people who travel in Europe on bicycles camp in tents 200 00:14:50,720 --> 00:14:52,260 rather than stay in hotel rooms. 201 00:14:52,520 --> 00:14:54,180 Oh, yeah? And what's that? 202 00:14:54,460 --> 00:14:55,540 They got no money. 203 00:15:02,830 --> 00:15:06,130 He owns a $1 ,000 aluminum and cobalt 16 -speed bicycle. 204 00:15:06,390 --> 00:15:09,210 He can't afford $16 a night in a Turo -Euro accommodation? 205 00:15:09,790 --> 00:15:11,290 That's right, Arnie. And you know why? 206 00:15:11,570 --> 00:15:15,610 Why? Because they're just college kids, and college kids like grabbing it in a 207 00:15:15,610 --> 00:15:16,429 pup tent. 208 00:15:16,430 --> 00:15:17,430 Tony! 209 00:15:21,730 --> 00:15:23,090 Oh, I'm sorry. 210 00:15:23,810 --> 00:15:25,650 I'm sort of upset. 211 00:15:26,630 --> 00:15:29,270 Excuse me. 212 00:15:53,680 --> 00:15:55,560 Honey, don't get so upset with Arnie. 213 00:15:56,700 --> 00:15:58,300 I used to fit in this thing. 214 00:15:58,980 --> 00:16:00,500 I used to look good in it, Rach. 215 00:16:00,820 --> 00:16:02,240 Well, I think you look good now. 216 00:16:03,440 --> 00:16:05,380 The doctor says I'm in poor condition. 217 00:16:06,980 --> 00:16:11,060 The guys in the squad don't think I even remember what it's like to do a 218 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 midnight tour. 219 00:16:13,020 --> 00:16:15,940 You think this is nuts, me going back in the car for five nights? 220 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 Nuts? 221 00:16:18,340 --> 00:16:19,340 I like nuts. 222 00:16:20,780 --> 00:16:21,780 Yeah? 223 00:16:22,120 --> 00:16:23,280 What's your favorite kind? 224 00:16:23,520 --> 00:16:25,120 Salted, roasted, or honey -baked? 225 00:16:26,740 --> 00:16:27,740 Italian. 226 00:16:34,680 --> 00:16:37,740 Okay, we'll get the Santa Claus rapist tonight. 227 00:16:37,980 --> 00:16:41,260 We've got to pull this freak in. So, everybody, let's work together. 228 00:16:41,540 --> 00:16:43,620 Stay on your grid. Don't bunch up. 229 00:16:44,420 --> 00:16:46,460 We've got a new patrolman with us tonight. 230 00:16:46,740 --> 00:16:49,920 Will Officer Scali stand and let the assembled masters have a look? 231 00:16:54,960 --> 00:16:59,980 Looking fresh this spring in his new 48 Courtney, Troman Scali shows us the 232 00:16:59,980 --> 00:17:04,440 ultimate in police attire. The tapered jacket with the zippered front with 233 00:17:04,440 --> 00:17:08,500 matching Sam Brown belt. A fashion frolic for all occasions. 234 00:17:09,680 --> 00:17:13,420 Okay. Okay, listen up. All right, now let's hit the streets. 235 00:17:13,920 --> 00:17:16,160 Scali and Caruso, you're in X -Ray 9. 236 00:17:23,079 --> 00:17:24,700 That's a pretty big cannon you got there, Ricky. 237 00:17:26,280 --> 00:17:27,940 It's on the regulation list, Commissioner. 238 00:17:30,100 --> 00:17:34,260 Tony, look, Ricky, I'm out here to white slip you. 239 00:17:34,820 --> 00:17:35,820 We're partners. 240 00:17:35,840 --> 00:17:38,900 We get into any trouble, I watch your back, you watch mine. 241 00:17:39,980 --> 00:17:44,360 I'm the senior officer, that's all. Everything else is exactly like it would 242 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 with anybody else, okay? 243 00:17:45,700 --> 00:17:46,700 You handle that? 244 00:17:47,340 --> 00:17:48,700 Yeah, yeah, sure. 245 00:17:50,120 --> 00:17:51,480 I got good street moves, you know. 246 00:17:52,080 --> 00:17:53,340 I'm thriving when I'm driving. 247 00:17:53,640 --> 00:17:55,140 I'm talking when I'm walking. 248 00:17:55,360 --> 00:17:57,080 No sense barking when you're talking. 249 00:17:58,280 --> 00:17:59,460 All right, partner. 250 00:18:00,660 --> 00:18:01,519 Magnum, right? 251 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 357? Yeah. 252 00:18:02,780 --> 00:18:04,240 Yeah, I like a lot of stopping power. 253 00:18:05,000 --> 00:18:08,100 Now, I am not going to walk around out of here with no hook or gun. Some of 254 00:18:08,100 --> 00:18:09,100 these guys got Uzis. 255 00:18:09,700 --> 00:18:10,700 Anything else? 256 00:18:11,220 --> 00:18:12,220 No, sir. 257 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 How about you? 258 00:18:14,280 --> 00:18:17,620 Just one regulation SW38 with a three -inch barrel. 259 00:18:18,940 --> 00:18:20,620 Can't hit anything beyond 50 yards. 260 00:18:21,790 --> 00:18:26,430 You could get a Magnum, huh? With a five -inch barrel adjusted for windage with 261 00:18:26,430 --> 00:18:29,470 a speed loader. I'd rather think and talk than shoot. 262 00:18:31,670 --> 00:18:34,150 There's some pretty tough guys out there, Commissioner. 263 00:18:35,010 --> 00:18:36,010 Tony. 264 00:18:36,530 --> 00:18:38,150 Some of them, you know, they give you no choice. 265 00:18:38,930 --> 00:18:43,870 We're supposed to enforce the law. Sometimes that means you gotta get 266 00:18:44,170 --> 00:18:45,670 Except I don't enforce the law. 267 00:18:46,770 --> 00:18:47,770 Yeah, what do you do? 268 00:18:48,210 --> 00:18:49,810 I regulate human behavior. 269 00:18:55,690 --> 00:19:01,190 in progress at the Hawaiian Gardens Apartments, Apartment 78, 1254 River 270 00:19:02,230 --> 00:19:06,130 This is X -Ray 9. Roger that. We are en route to 1254 River Lane. 271 00:19:09,850 --> 00:19:13,930 You just slid around pretty good there, Tony. Back in Brooklyn where I got made, 272 00:19:14,070 --> 00:19:16,870 I was known as Co -Truck Tony the Puckatucker. 273 00:19:17,850 --> 00:19:19,490 I get it! I get it! 274 00:19:37,580 --> 00:19:38,580 Which one is this? 275 00:19:39,560 --> 00:19:42,320 I can't tell where it's coming from. 276 00:19:43,060 --> 00:19:44,620 You take that one, I'll take this. 277 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Apartment 78. 278 00:19:46,280 --> 00:19:48,360 And be careful, this could be the rapist. You got it. 279 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Need any help? 280 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 Excuse me! 281 00:20:13,800 --> 00:20:16,420 I wonder if I have a piece of chicken. 282 00:20:17,740 --> 00:20:20,880 I said, is it all right if I have a piece of chicken? It's getting cold. 283 00:20:23,620 --> 00:20:26,520 Thank you. 284 00:20:26,920 --> 00:20:30,140 You wouldn't happen to have any potato salad or coleslaw to go with this. 285 00:20:30,500 --> 00:20:33,040 I didn't get any dinner. If you had some coleslaw, I'd be great. 286 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 What? 287 00:20:34,860 --> 00:20:36,440 I didn't get my dinner. 288 00:20:36,860 --> 00:20:38,380 If you had any coleslaw, I'd be great. 289 00:20:39,240 --> 00:20:40,240 Kitchen's in there, right? 290 00:20:41,030 --> 00:20:42,070 Yes, it's in there. 291 00:20:44,130 --> 00:20:45,130 What's your name? 292 00:20:46,170 --> 00:20:47,170 Walter. 293 00:20:47,710 --> 00:20:50,850 Uh, Walter, why are you trying to push her out the window? 294 00:20:51,070 --> 00:20:52,310 She's going out on me. 295 00:20:53,490 --> 00:20:56,250 Yeah, but, Walter, that's, what, five stories down there? 296 00:20:56,690 --> 00:21:00,810 I mean, you push her out the window, you're gonna have a mess in the patio. 297 00:21:01,150 --> 00:21:03,330 Right to the residents, they're gonna start complaining. 298 00:21:03,630 --> 00:21:05,530 Next thing you know, they're gonna have a petition up. 299 00:21:06,790 --> 00:21:07,810 You know what I think? 300 00:21:08,270 --> 00:21:09,270 I think... 301 00:21:10,110 --> 00:21:11,830 I think we should tell your side to the judge. 302 00:21:12,110 --> 00:21:15,730 This judge, he's a sharp guy, and I think that once he hears what you've got 303 00:21:15,730 --> 00:21:18,790 say, he's going to help you to get you what you want. What have we got here, 304 00:21:18,850 --> 00:21:19,850 Tony? 305 00:21:20,230 --> 00:21:21,230 It's okay. 306 00:21:21,830 --> 00:21:22,830 It's all right. 307 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 A little misunderstanding. 308 00:21:24,730 --> 00:21:25,770 A little 415. 309 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 415? 310 00:21:29,570 --> 00:21:31,670 Okay, Tarzan, you're under arrest. 311 00:21:41,040 --> 00:21:43,240 Get more cops in here. Tell them to leave us here. 312 00:22:05,460 --> 00:22:10,440 He's a good thing I backed you up there, man. 313 00:22:11,630 --> 00:22:12,630 That was murder. 314 00:22:13,850 --> 00:22:14,850 It grew so. 315 00:22:15,390 --> 00:22:18,370 I was about five seconds away from having that guy in the cops. 316 00:22:18,910 --> 00:22:22,370 You come along, book him Dano, and he goes off like a rocket. 317 00:22:23,730 --> 00:22:25,570 We're supposed to be peace officers, Ricky. 318 00:22:25,890 --> 00:22:27,590 Let's enforce the peace for a while, okay? 319 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 Are you all right? 320 00:22:51,580 --> 00:22:53,740 You look worse this morning than you did last night. 321 00:22:54,760 --> 00:22:56,660 This is really bucking me up, Rach. 322 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Hey, 323 00:22:59,760 --> 00:23:01,720 can you take the sports section, Arnie? 324 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Look at you. 325 00:23:03,880 --> 00:23:06,000 I seem to take Tartar looking better. 326 00:23:06,640 --> 00:23:08,280 I said, you got the sports section? 327 00:23:08,940 --> 00:23:12,300 Well, what I took was the travel section, which, well, it might have been 328 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 back of the sports section. 329 00:23:13,800 --> 00:23:15,880 Could I have it back, please? Well, I gave it to Art. 330 00:23:16,580 --> 00:23:18,800 He's arranging the airline travel packages. 331 00:23:19,440 --> 00:23:22,300 He's setting up a reduced -rate airfare guarantee. 332 00:23:23,060 --> 00:23:29,000 We fill an entire 747, and they reduce the per -seat rate by 40%. And then we 333 00:23:29,000 --> 00:23:31,680 pass half of that along to the clients. We take the other half as profit. 334 00:23:31,900 --> 00:23:33,400 It's great. Art's setting up the whole thing. 335 00:23:33,660 --> 00:23:34,940 In between lube jobs? 336 00:23:36,660 --> 00:23:40,120 Hey, you know, killer, if I were you, I'd calm down. 337 00:23:40,620 --> 00:23:47,100 I mean, anybody taking 50 -milligram low -pressure tablets and vasotech has got 338 00:23:47,100 --> 00:23:48,520 majorly blood pressure problems. 339 00:23:52,810 --> 00:23:54,550 Are you looking through my medicine cabinet? 340 00:23:54,990 --> 00:23:57,890 Come on, Tony. Arnie would never do something like that. 341 00:23:58,150 --> 00:24:00,630 Rachel, tell your brother to stay out of my medicine cabinet. 342 00:24:00,850 --> 00:24:02,830 I have never gone into your medicine cabinet. 343 00:24:03,070 --> 00:24:05,730 Why would I care what eight -legged animals live under your toothbrush? 344 00:24:06,130 --> 00:24:07,910 You look because you're a snoop, Arnie. 345 00:24:08,290 --> 00:24:10,390 You're nosy and you're bored. Stay out of my stuff. 346 00:24:15,490 --> 00:24:18,730 I have never gone into Tony's medicine cabinet. 347 00:24:19,090 --> 00:24:21,990 I mean, what would I hope to find in there that could possibly interest me? 348 00:24:23,400 --> 00:24:24,520 I believe you, Wanda. 349 00:24:25,460 --> 00:24:28,280 But maybe you should think about going to visit Nancy for a while. 350 00:24:29,620 --> 00:24:30,620 That's unfair. 351 00:24:32,020 --> 00:24:33,380 I can't believe you said that. 352 00:24:34,980 --> 00:24:36,140 Hi, Helen, it's me. 353 00:24:37,020 --> 00:24:38,840 Do me a favor on your coffee break. 354 00:24:39,120 --> 00:24:42,720 Go across the street to the toy store and buy me some marbles. All they got. 355 00:24:42,800 --> 00:24:43,719 I'll reimburse you. 356 00:24:43,720 --> 00:24:47,080 What do you need marbles for, Tony? A little experiment in medicine 357 00:24:47,080 --> 00:24:49,080 cabinetology. I'll pay you back. 358 00:24:49,420 --> 00:24:50,420 Oh, okay. 359 00:24:50,580 --> 00:24:53,080 Dr. Wharton called. With the results of your lab... 360 00:24:54,190 --> 00:24:55,190 Oh, yeah? 361 00:24:55,610 --> 00:24:57,450 Give me the number. I'll call him from here. 362 00:24:57,850 --> 00:25:00,510 We said he was going to be out all afternoon and to call him tomorrow. 363 00:25:01,510 --> 00:25:02,810 Gee, I wonder what it was. 364 00:25:03,190 --> 00:25:04,190 He didn't say. 365 00:25:04,370 --> 00:25:09,550 Well, did he sound happy, like he was bearing good news, or did he sound kind 366 00:25:09,550 --> 00:25:10,550 reluctant and down? 367 00:25:11,210 --> 00:25:12,810 I don't know. It's hard to say. 368 00:25:13,610 --> 00:25:16,390 Well, did he say, hi, Helen, is old Pone in? 369 00:25:16,610 --> 00:25:21,290 Or did he say, hello, Helen, it's necessary for me to speak to Anthony 370 00:25:21,370 --> 00:25:22,370 the poor guy? 371 00:25:22,690 --> 00:25:25,550 Tony? He said call him tomorrow, so call him tomorrow. 372 00:25:26,750 --> 00:25:29,890 Geez, you know, it's a good thing you're not one of my detectives, Helen. You 373 00:25:29,890 --> 00:25:30,890 don't listen very good. 374 00:25:31,170 --> 00:25:33,390 Especially when I'm talking to a nut, Tony. 375 00:25:41,770 --> 00:25:44,190 So, you married Carmilla? 376 00:25:47,990 --> 00:25:48,990 No. 377 00:25:51,210 --> 00:25:52,210 Something wrong? 378 00:25:54,510 --> 00:25:55,870 I do something to make you angry? 379 00:26:00,930 --> 00:26:02,050 Come on, talk to me. 380 00:26:03,050 --> 00:26:04,050 What's the problem? 381 00:26:05,050 --> 00:26:07,010 You're the commissioner. I'm supposed to open up to you? 382 00:26:08,470 --> 00:26:09,970 Yeah, right. Like, I don't think so. 383 00:26:10,970 --> 00:26:12,830 Look, let's just leave it be. 384 00:26:19,610 --> 00:26:23,370 We ain't gonna be much of a team if we don't talk to each other. 385 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Off the record, okay? 386 00:26:29,240 --> 00:26:31,080 You think I don't know why we got teamed up tonight? 387 00:26:31,380 --> 00:26:33,300 I ain't no bean picker. I know the score. 388 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Yeah? 389 00:26:37,340 --> 00:26:38,340 What's the score? 390 00:26:39,820 --> 00:26:42,120 We got six women working patrol, okay? 391 00:26:43,260 --> 00:26:44,680 Six out of 75. 392 00:26:46,500 --> 00:26:49,340 And who gets to ride around with the commissioner of police when he decides 393 00:26:49,340 --> 00:26:50,340 check on the truth? 394 00:26:50,680 --> 00:26:51,680 It's me. 395 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 One of the six. 396 00:26:53,630 --> 00:26:55,190 You don't think that sends a message? 397 00:26:55,850 --> 00:26:59,130 Huh? I mean, how do you think that makes me feel? It was a random assignment. 398 00:26:59,390 --> 00:27:02,170 I had nothing to do with picking you. You sound like my brother Hector. 399 00:27:02,630 --> 00:27:04,370 No es mi culpa. It's not my fault. 400 00:27:07,290 --> 00:27:09,310 And that makes you mad? 401 00:27:09,590 --> 00:27:12,390 Yeah. I worked damn hard to get here, Commissioner. 402 00:27:12,710 --> 00:27:15,010 I worked harder than probably you and most of those other guys. 403 00:27:15,470 --> 00:27:17,250 I want it so bad I can hate it. 404 00:27:18,110 --> 00:27:20,390 So how come I gotta prove it over and over again? 405 00:27:24,300 --> 00:27:25,300 How old are you, Commissioner? 406 00:27:26,140 --> 00:27:27,140 38. 407 00:27:29,920 --> 00:27:35,680 If I do everything right, never make a mistake, work like a peon, you think I'm 408 00:27:35,680 --> 00:27:37,380 gonna get the chance to run the department when I'm 38? 409 00:27:38,460 --> 00:27:39,319 I don't know. 410 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 Do you? 411 00:27:41,460 --> 00:27:43,340 Not on your sweet ass, guapo. 412 00:27:46,700 --> 00:27:48,440 That's another reason why I'm angry. 413 00:27:50,040 --> 00:27:51,580 Let's get rolling. We got work to do. 414 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 Yes, ma 'am. 415 00:28:08,480 --> 00:28:12,000 I knew a guy once who wanted to be a cop that bad. 416 00:28:13,820 --> 00:28:17,860 So this guy goes for a physical. He flunks. 417 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 He's too short. 418 00:28:21,120 --> 00:28:23,100 Half inch under the required height. 419 00:28:25,520 --> 00:28:26,740 So he goes home. 420 00:28:27,200 --> 00:28:28,240 And he lays down in bed. 421 00:28:28,540 --> 00:28:32,680 And every morning and every night, he has his brother and his father pulling 422 00:28:32,680 --> 00:28:33,680 legs, you know. 423 00:28:33,760 --> 00:28:38,200 They yank and they tug and they lay him down again. And he don't get up except 424 00:28:38,200 --> 00:28:39,260 for to go to the bathroom. 425 00:28:40,160 --> 00:28:45,780 So two weeks later, they carry him down to the recruiting office. They stand him 426 00:28:45,780 --> 00:28:48,780 up. Hot damn, he's 5 '6". Exactly. 427 00:28:49,740 --> 00:28:52,960 They let him become a police officer. The one thing in the world that was most 428 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 important to him. 429 00:28:56,030 --> 00:28:57,390 Suppose the worthy guy was you. 430 00:28:58,010 --> 00:28:59,010 Am I right? 431 00:28:59,790 --> 00:29:00,990 Proudest day of my life. 432 00:29:01,650 --> 00:29:02,650 Yeah, the tallest. 433 00:29:07,290 --> 00:29:08,610 That's pretty good. 434 00:29:11,230 --> 00:29:14,170 The tallest. That's pretty good. 435 00:29:14,830 --> 00:29:16,490 Hey, Tony, it's not that funny. 436 00:29:21,050 --> 00:29:23,450 Last night they put me with Ricky Caruso. 437 00:29:23,730 --> 00:29:24,910 I almost got killed. 438 00:29:25,440 --> 00:29:27,900 Tonight they put me with you. You can look at that one of two ways. 439 00:29:29,480 --> 00:29:34,920 Either I'm with you so you can finish the job, or I'm here because they figure 440 00:29:34,920 --> 00:29:35,960 you can keep me breathing. 441 00:29:36,820 --> 00:29:38,120 I'm counting on number two. 442 00:29:42,900 --> 00:29:47,360 One X -ray seven, we have a 415 at Progress at 242 South Pine. 443 00:29:49,060 --> 00:29:50,280 That's only two blocks away. 444 00:29:50,740 --> 00:29:52,500 This is X -ray seven, we will respond. 445 00:30:20,010 --> 00:30:21,010 Is he still here? 446 00:30:22,370 --> 00:30:23,370 Which way did he go? 447 00:30:25,310 --> 00:30:26,310 Back. 448 00:30:29,190 --> 00:30:31,710 I'm going to go with my partner, ma 'am. Will you be all right for a few 449 00:30:31,710 --> 00:30:32,710 moments? 450 00:30:34,190 --> 00:30:35,190 All right. 451 00:30:41,490 --> 00:30:42,490 Out the back gate. 452 00:30:42,850 --> 00:30:45,490 Probably had his car parked on the street back there. He's long gone. 453 00:30:45,970 --> 00:30:48,370 Let's get her to the hospital. She's going to need to be examined. 454 00:30:54,540 --> 00:30:56,400 Don't worry, Mrs. Cole. We're going to stay right with you. 455 00:30:58,880 --> 00:31:00,780 Right. Gorgeous. A dream. 456 00:31:01,080 --> 00:31:03,180 And she's still wearing this red dress. 457 00:31:03,980 --> 00:31:04,980 Excuse me. 458 00:31:05,400 --> 00:31:06,680 I need a little help here. 459 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 Is this an emergency? 460 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 Life -threatening situation? 461 00:31:10,600 --> 00:31:11,600 She was raped. 462 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 It's going to be okay. 463 00:31:17,840 --> 00:31:18,900 Can I call you Marcy? 464 00:31:20,840 --> 00:31:23,020 Okay. We're going to get you looked at. 465 00:31:23,610 --> 00:31:26,150 And then I'll get your husband on the phone for you. No. 466 00:31:26,670 --> 00:31:28,570 No, not yet. I don't know what to tell him. 467 00:31:28,790 --> 00:31:30,010 You just tell him what happened. 468 00:31:30,770 --> 00:31:32,250 It's not your fault, Marcy. 469 00:31:32,790 --> 00:31:33,790 You didn't do anything. 470 00:31:34,110 --> 00:31:35,930 You're not guilty of anything, okay? 471 00:31:38,950 --> 00:31:39,310 Excuse 472 00:31:39,310 --> 00:31:47,250 me. 473 00:31:47,990 --> 00:31:50,610 Could we do this now? I'd like to get this woman out of here as soon as 474 00:31:50,610 --> 00:31:53,340 possible. Hold your water. I'll be with you in a minute. No. 475 00:31:54,340 --> 00:31:55,600 I'm going to do this right now. 476 00:31:56,280 --> 00:31:57,280 Okay? Now. 477 00:31:57,420 --> 00:31:58,620 This minute. Immediately. 478 00:32:01,980 --> 00:32:03,200 That's 346. 479 00:32:04,860 --> 00:32:06,960 I'm going to be talking to your boss. Who is that? 480 00:32:07,420 --> 00:32:08,420 Commissioner Scali? 481 00:32:09,020 --> 00:32:10,340 Scali's the head of the department, yeah. 482 00:32:11,320 --> 00:32:12,760 Okay. He'll be hearing from me. 483 00:32:13,420 --> 00:32:16,100 Fine. I'll take care of this woman now. 484 00:32:31,530 --> 00:32:32,530 Okay, honey. 485 00:32:32,790 --> 00:32:34,450 Let's see what the big bad man did to you. 486 00:32:35,330 --> 00:32:36,330 All right, 487 00:32:39,750 --> 00:32:41,330 doctor. Here's the deal. 488 00:32:42,030 --> 00:32:46,150 If this woman gets more upset than she is already, and if that causes her to 489 00:32:46,150 --> 00:32:51,050 refuse to make a statement or testify because of this sideshow approach you're 490 00:32:51,050 --> 00:32:52,970 using, do you know what happened to you? 491 00:32:53,870 --> 00:32:57,210 You are on the receiving end of an obstruction of justice lawsuit. 492 00:32:59,970 --> 00:33:01,250 You're a flat foot. 493 00:33:02,160 --> 00:33:04,000 You can't swing that kind of paper around, pal. 494 00:33:04,220 --> 00:33:05,740 I'm Police Commissioner Scali. 495 00:33:06,200 --> 00:33:08,000 I'm in the field tonight with my officers. 496 00:33:08,580 --> 00:33:10,780 You just mothed off to the wrong flat foot. 497 00:33:11,260 --> 00:33:12,740 Now get in there and help that woman. 498 00:33:18,080 --> 00:33:19,360 I'm Chief of Staff, Seaton. 499 00:33:20,740 --> 00:33:21,980 I overheard what you said. 500 00:33:24,620 --> 00:33:25,760 I'm sorry, Commissioner. 501 00:33:29,120 --> 00:33:31,420 You got some lousy attitude down here, Doctor. 502 00:33:32,360 --> 00:33:37,640 If I was you, I'd get Dr. Lowry out of here for a while until he gets his 503 00:33:37,640 --> 00:33:40,580 back. This might be his 200th rape, but it's hard first. 504 00:33:46,160 --> 00:33:47,260 I know something, Tony. 505 00:33:49,000 --> 00:33:52,300 I think maybe I can learn a lot from you. 506 00:33:54,020 --> 00:33:55,340 Maybe we can learn from each other. 507 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 Give him that. 508 00:34:16,710 --> 00:34:19,230 She don't want to talk to us. She told me that at the hospital. 509 00:34:19,449 --> 00:34:21,110 We gotta get her to confide with us. 510 00:34:21,489 --> 00:34:23,770 She can't force her. If she don't want to talk, she don't want to talk. 511 00:34:23,989 --> 00:34:27,270 She was here, in her house, a place where she'd feel safe. 512 00:34:27,510 --> 00:34:29,790 And he came right in here and he robbed her of her dignity. 513 00:34:30,409 --> 00:34:33,350 More important, he took away her power over her life. 514 00:34:34,330 --> 00:34:37,010 The most important thing we could do for this woman is to give her back that 515 00:34:37,010 --> 00:34:42,550 power. Now, if we can do that, maybe she'll feel strong enough or angry 516 00:34:42,550 --> 00:34:43,550 to tell us something. 517 00:34:44,300 --> 00:34:46,280 How are we going to give her back her power? 518 00:34:48,000 --> 00:34:49,239 By letting her take charge. 519 00:34:49,540 --> 00:34:50,540 You'll see. 520 00:34:51,380 --> 00:34:55,820 I really don't want to talk to you right now. I really just need to get some 521 00:34:55,820 --> 00:35:02,340 rest. I feel so terrible. I just... You know, Marcy, I 522 00:35:02,340 --> 00:35:08,600 was just thinking that sometimes when something bad happens, we say to 523 00:35:08,600 --> 00:35:10,860 ourselves, what did I do? 524 00:35:11,480 --> 00:35:12,520 Why is this happening? 525 00:35:14,220 --> 00:35:18,080 And then we think it happened because we did something wrong. And that always 526 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 makes me think of the whales. 527 00:35:20,740 --> 00:35:21,740 Why whale? 528 00:35:22,280 --> 00:35:25,980 Because whales are the largest animals on the earth. 529 00:35:26,760 --> 00:35:30,140 They weigh 200 or 300 tons. 530 00:35:30,500 --> 00:35:32,540 And this is the thing that gets me. 531 00:35:33,040 --> 00:35:37,140 The blue whale has the tiniest little throat you could imagine. 532 00:35:37,380 --> 00:35:40,160 I mean, it's at its smallest part. 533 00:35:41,190 --> 00:35:44,050 Of its esophagus, it's only a few inches in diameter. 534 00:35:44,750 --> 00:35:45,750 Isn't that something? 535 00:35:47,630 --> 00:35:48,810 Yes, I suppose it is. 536 00:35:49,110 --> 00:35:53,910 I mean, it's the biggest animal in the world, and yet it's only got this little 537 00:35:53,910 --> 00:35:54,910 tiny throat. 538 00:35:55,550 --> 00:35:56,630 And do you know why? 539 00:35:57,490 --> 00:35:59,550 No. No, I don't. Why? 540 00:36:00,430 --> 00:36:02,270 Because that's just the way it is, bossy. 541 00:36:03,590 --> 00:36:04,610 There is no reason. 542 00:36:05,470 --> 00:36:06,470 It is. 543 00:36:08,050 --> 00:36:09,730 Like the situation just is. 544 00:36:12,140 --> 00:36:13,140 It wasn't your fault. 545 00:36:14,820 --> 00:36:16,040 It's just something that happened. 546 00:36:19,940 --> 00:36:22,020 Would it be all right with you if I took off my jacket? 547 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 Yeah, that would be fine. 548 00:36:25,820 --> 00:36:28,720 Um... Thing's a little small for me. 549 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 Gain a little weight. 550 00:36:35,360 --> 00:36:38,120 Would it be all right with you, Mrs. Cole, if I sat down here for a minute? 551 00:36:39,160 --> 00:36:40,740 Yes. Yes, of course. 552 00:36:46,510 --> 00:36:48,030 Thank you very much. That's very kind of you. 553 00:36:50,250 --> 00:36:51,250 Okay. 554 00:36:51,610 --> 00:36:52,670 We're all in this together. 555 00:36:53,970 --> 00:36:56,170 It's like we're holding hands from here on in. 556 00:36:56,690 --> 00:36:57,690 Thank you. 557 00:36:58,130 --> 00:36:59,210 We're going to get this guy. 558 00:36:59,730 --> 00:37:01,990 We're all going to stand in court, and we're going to see him get sentenced. 559 00:37:03,330 --> 00:37:05,150 I'm going to be with you every step of the way. 560 00:37:05,870 --> 00:37:07,910 Me, you, and Carmela, we're a team. 561 00:37:08,530 --> 00:37:13,010 So everything that you tell us is sort of like sharing information with a 562 00:37:13,010 --> 00:37:14,730 teammate. We can use it. 563 00:37:15,259 --> 00:37:16,940 Or not use it. Together. 564 00:37:17,740 --> 00:37:20,240 I don't want you to think of me as being in charge of this. 565 00:37:21,120 --> 00:37:22,440 We're all in charge of this. 566 00:37:22,960 --> 00:37:25,440 From now on, we're one in this investigation. 567 00:37:25,860 --> 00:37:26,860 We're together. 568 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 Okay. 569 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 Good. 570 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 Good. 571 00:37:36,060 --> 00:37:39,420 Uh... May I have one of these little candies? 572 00:37:40,100 --> 00:37:41,360 Would that be all right with you? 573 00:37:42,640 --> 00:37:43,920 Yes, go ahead. 574 00:37:55,400 --> 00:37:57,200 We're going to have to find out how he targeted this house. 575 00:37:58,840 --> 00:38:02,820 He came in through the patio door, and that one didn't have an alarm on it. 576 00:38:03,300 --> 00:38:04,620 That's because it's a new addition. 577 00:38:05,460 --> 00:38:08,000 Addition? How long ago was it built, Mrs. Cole? 578 00:38:08,380 --> 00:38:09,380 About a month ago. 579 00:38:10,020 --> 00:38:11,960 Is there anything else that we can write down? 580 00:38:12,800 --> 00:38:14,540 Anything else unusual happen? 581 00:38:16,200 --> 00:38:18,180 He asked me where my rings were. 582 00:38:18,960 --> 00:38:19,960 Specifically your rings. 583 00:38:20,780 --> 00:38:23,560 He didn't say, where's your jewelry? No, he said rings. 584 00:38:25,390 --> 00:38:27,890 So he knew to look for rings before he came here. 585 00:38:29,270 --> 00:38:30,270 That's strange. 586 00:38:31,270 --> 00:38:32,490 What does that mean? 587 00:38:32,810 --> 00:38:34,390 Probably means he's been in the house before. 588 00:38:35,330 --> 00:38:40,070 Like a plumber or an electrician or a phone installer. 589 00:38:40,550 --> 00:38:42,590 Has anyone been in the house like that recently? 590 00:38:42,890 --> 00:38:45,070 A plumber and a termite inspector. 591 00:38:45,490 --> 00:38:48,730 We're going to want to look into that, if it's all right with you. 592 00:38:49,030 --> 00:38:51,170 Would you mind if we checked on those two people? 593 00:38:51,530 --> 00:38:52,890 Well, I mean... 594 00:38:54,220 --> 00:38:57,560 What if he came back? What if he got mad, found out you were checking? 595 00:38:59,820 --> 00:39:00,820 Good point. 596 00:39:01,280 --> 00:39:02,820 Okay, how about this? 597 00:39:03,620 --> 00:39:07,780 Why don't you give me the names of the companies, and I'll find a reason to get 598 00:39:07,780 --> 00:39:08,780 a list of their employees. 599 00:39:09,240 --> 00:39:13,240 We'll run their employees through our police computer, find out if any of 600 00:39:13,240 --> 00:39:17,720 employees have records that would make them seem like possibilities, and if I 601 00:39:17,720 --> 00:39:22,580 find one, before I make a move, I'll come to you and ask you what you think. 602 00:39:24,170 --> 00:39:25,170 That sounds good. 603 00:39:26,670 --> 00:39:27,670 Okay, fine. 604 00:39:28,830 --> 00:39:34,090 Well, we've taken up a lot of your time, so if it's all right with you, my 605 00:39:34,090 --> 00:39:35,890 partner and I will be going. 606 00:39:36,510 --> 00:39:38,290 That's fine. Thank you. Okay. 607 00:39:40,530 --> 00:39:41,890 Excuse me, officer. 608 00:39:42,390 --> 00:39:47,410 You know, when something like this happens, you're so afraid of how people 609 00:39:47,410 --> 00:39:51,910 treat you, and thank you. 610 00:40:04,390 --> 00:40:06,110 Tony. Tony, wake up. Come on. 611 00:40:06,430 --> 00:40:08,370 What? You said to get you up early. 612 00:40:09,510 --> 00:40:12,010 Come on, honey. It's 9 .30. 613 00:40:14,050 --> 00:40:16,110 Tony, you said to get you up early. 614 00:40:16,410 --> 00:40:19,050 I gotta go. I gotta take David to his Boy Scout meeting. 615 00:40:19,430 --> 00:40:24,430 You're such a raconteur. 616 00:40:26,010 --> 00:40:28,190 Come on, wake up. I gotta go. 617 00:41:03,050 --> 00:41:04,230 Come and get it, Arnie. 618 00:41:06,550 --> 00:41:10,370 Tony, Stan Kelly is here with Sergeant Frawley from the jail. 619 00:41:10,870 --> 00:41:11,870 Send him in. 620 00:41:12,470 --> 00:41:13,690 Okay, guys, come in. 621 00:41:16,890 --> 00:41:17,890 What's up, guys? 622 00:41:21,010 --> 00:41:27,870 Um... We picked up a guy named Samuel Haynes last 623 00:41:27,870 --> 00:41:31,730 night. I spotted him walking across Freedom Park at about, um... 624 00:41:32,030 --> 00:41:34,990 2 a .m., with a pillowcase and a screwdriver in his back pocket. 625 00:41:35,390 --> 00:41:38,890 Burglar? Yeah, I think. He had some stuff in the pillowcase. 626 00:41:39,230 --> 00:41:40,230 Cash, mostly. 627 00:41:40,470 --> 00:41:41,470 Rings? No. 628 00:41:42,290 --> 00:41:43,290 Go on. 629 00:41:43,990 --> 00:41:47,570 Okay, so we brought him in, and we sneaker -printed him like you told us, 630 00:41:47,810 --> 00:41:50,170 And we got an exact match on the sneakers. 631 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 We got him? 632 00:41:52,530 --> 00:41:53,870 We finally got him? 633 00:41:55,730 --> 00:41:57,630 No. No, we didn't get him. 634 00:41:58,230 --> 00:41:59,230 We didn't get him. 635 00:42:00,839 --> 00:42:04,400 Everybody thought your idea was sort of, you know, funny, taking Prince of 636 00:42:04,400 --> 00:42:11,320 Burglar's tennis shoes, but, um... Well, uh, I don't know what to say. I 637 00:42:11,320 --> 00:42:13,800 was on duty at the jail, Commissioner. 638 00:42:14,780 --> 00:42:16,860 I didn't check the print against the original. 639 00:42:18,120 --> 00:42:22,080 And since it's not against the law to walk through the park with a pillowcase 640 00:42:22,080 --> 00:42:24,760 with cash in it, we had to let this guy go. 641 00:42:25,880 --> 00:42:28,960 It wasn't until this morning we checked the print and found we had a match. 642 00:42:30,380 --> 00:42:31,380 He's gone. 643 00:42:31,520 --> 00:42:33,640 You're probably going to suspend me. 644 00:42:36,540 --> 00:42:37,540 No. 645 00:42:37,780 --> 00:42:39,080 I'm not going to suspend you, Bill. 646 00:42:41,360 --> 00:42:42,840 But I am going to do something else. 647 00:42:44,560 --> 00:42:45,880 This guy rapes another woman. 648 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 You're going to be the one to bring her to the hospital. 649 00:42:50,500 --> 00:42:51,780 And you're going to get a statement. 650 00:42:52,420 --> 00:42:54,960 And you're going to hold her hand while she cries. 651 00:42:55,840 --> 00:42:58,740 And you're going to explain to her husband that it's not her fault. 652 00:42:59,790 --> 00:43:03,550 And you're going to know that it was your sloppy police work that put her 653 00:43:03,550 --> 00:43:04,550 through it. 654 00:43:13,190 --> 00:43:16,610 Stan, you got an address on this guy? 655 00:43:17,270 --> 00:43:21,150 Yeah, but we already rolled on it. The guy's long gone. You know, there's 656 00:43:21,150 --> 00:43:22,150 nothing left in the room. 657 00:43:23,470 --> 00:43:24,810 How about a place where he works? 658 00:43:25,170 --> 00:43:26,650 Barton Insurance Appraisers. 659 00:43:27,770 --> 00:43:28,770 They appraise jewelry? 660 00:43:29,340 --> 00:43:30,340 Yeah, I think. 661 00:43:33,860 --> 00:43:36,540 Sam Haynes kind of kept to himself. 662 00:43:37,540 --> 00:43:41,920 Basically, he was a typist. He typed up the jewelry appraisals, and then we send 663 00:43:41,920 --> 00:43:43,020 them on to the insurance company. 664 00:43:43,320 --> 00:43:46,140 Would there be any way he'd know about the alarm systems in those houses? 665 00:43:46,440 --> 00:43:50,380 Well, the insurance forms are attached, and they note the alarm coverage, and 666 00:43:50,380 --> 00:43:51,540 any openings not wired. 667 00:43:51,960 --> 00:43:56,460 Did he type any appraisals for the coals on B Street or the lanes? 668 00:44:04,300 --> 00:44:05,300 Both recent. 669 00:44:05,440 --> 00:44:06,440 Any others? 670 00:44:07,420 --> 00:44:13,560 The one he did on Friday was Klein, diamonds mostly, especially an antique 671 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 with ruby inlays. 672 00:44:14,640 --> 00:44:17,280 I wonder if this guy has his get -out -of -town money. 673 00:44:42,460 --> 00:44:43,500 Merry Christmas, Santa. 674 00:44:49,180 --> 00:44:51,740 Okay, do everything by the book. Start with the Miranda. 675 00:44:56,560 --> 00:44:57,840 See you in court, dirtbag. 676 00:45:04,460 --> 00:45:08,260 Hey, Arnie, I know you'll be glad to hear this. I got back to Dr. Wharton. 677 00:45:08,720 --> 00:45:11,180 He gave me some new medicine for my blood pressure, though. 678 00:45:11,710 --> 00:45:12,710 What kind of medicine? 679 00:45:12,750 --> 00:45:14,770 Oh, I don't know. Just some junk. 680 00:45:15,150 --> 00:45:16,910 A little bit of this, a little bit of that. 681 00:45:17,110 --> 00:45:18,110 It's not important. 682 00:45:19,270 --> 00:45:23,130 How can you say that? I mean, you take medicine to treat illness. That's 683 00:45:23,130 --> 00:45:24,130 important. 684 00:45:24,310 --> 00:45:27,910 Look, I know a lot about medicine. I mean, I've been sick most of my life. 685 00:45:28,270 --> 00:45:30,210 Yeah, but I don't worry. I'm an ox. 686 00:45:30,710 --> 00:45:31,890 Whatever it is, it is. 687 00:45:32,550 --> 00:45:34,330 You mean you don't even know? 688 00:45:35,830 --> 00:45:38,090 It's not important. I don't care, Ronnie. 689 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 I got a change. 690 00:45:45,300 --> 00:45:48,860 Me and Art are meeting some hotel experts to discuss the Turo -Euro 691 00:45:51,000 --> 00:45:52,140 Experts? Plural, huh? 692 00:45:52,660 --> 00:45:54,620 What do these guys do? They bellhops? 693 00:45:55,640 --> 00:45:56,640 Sure. 694 00:45:56,820 --> 00:45:57,820 Make fun of it. 695 00:46:05,380 --> 00:46:08,440 I got to work one more night shift, then I pull the whole five. 696 00:46:11,460 --> 00:46:13,160 You're not getting enough sleep, Tony. 697 00:46:13,470 --> 00:46:14,930 Well, whose fault is that? 698 00:46:15,390 --> 00:46:16,930 You just won't leave me alone. 699 00:46:19,010 --> 00:46:21,130 You always did love a man in a uniform. 700 00:46:21,610 --> 00:46:22,870 That's very true. 701 00:46:24,810 --> 00:46:25,810 Oh. 702 00:46:31,930 --> 00:46:34,050 Just another criminal getting busted. 703 00:46:34,990 --> 00:46:37,430 Stay out of my medicine cabinet, Arnie! 704 00:46:45,230 --> 00:46:46,230 It's 4 .30. 705 00:46:46,410 --> 00:46:48,410 Only another hour and a half till we're in the barn. 706 00:46:48,950 --> 00:46:50,830 Looks like the commission up there under the trees. 707 00:46:52,990 --> 00:46:54,010 Let's sneak up on him. 708 00:46:55,090 --> 00:46:56,390 He's working solo tonight. 709 00:46:58,110 --> 00:46:59,110 Good idea. 710 00:47:24,860 --> 00:47:26,220 I ain't saying nothing. 711 00:47:26,600 --> 00:47:27,600 Me neither. 712 00:47:27,740 --> 00:47:28,740 Let's get out of here. 52390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.