All language subtitles for The Comic Strip s05e04 Gregory Diary of a Nutcase
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,110 --> 00:00:32,110
Hello.
2
00:00:32,810 --> 00:00:34,750
My name's Gregory Dawson.
3
00:00:35,610 --> 00:00:37,090
And this is my video diary.
4
00:00:38,890 --> 00:00:42,050
No one's asked me to make it or anything
like that.
5
00:00:42,430 --> 00:00:43,950
I'm not making it for a TV station.
6
00:00:45,170 --> 00:00:46,230
It's just for me, really.
7
00:00:47,870 --> 00:00:52,990
Just a record of some of the things I
get up to.
8
00:00:55,650 --> 00:00:56,830
That's where I sit down.
9
00:00:58,830 --> 00:00:59,830
At the telly.
10
00:01:01,900 --> 00:01:07,620
some of my collection of videos this is
the kitchen
11
00:01:07,620 --> 00:01:14,520
or kitchenette if you like that's where
i keep my plastic bags don't like
12
00:01:14,520 --> 00:01:21,140
throwing them away i'm not um not really
what you pull much for share i
13
00:01:21,140 --> 00:01:27,960
think beans and mash are my favorite
food i can't see the point in
14
00:01:27,960 --> 00:01:29,620
changing really when you've got
something you like
15
00:01:32,560 --> 00:01:38,540
back in the living room now another
plant not doing very well um
16
00:01:38,540 --> 00:01:42,860
and this is my collection of knives and
blake
17
00:02:06,480 --> 00:02:12,120
Ms. Bromley, I'm Governor Wilkins. I
understand you're doing a thesis on our
18
00:02:12,120 --> 00:02:13,600
famous serial killer, Dr.
19
00:02:13,920 --> 00:02:14,799
Phillips.
20
00:02:14,800 --> 00:02:16,920
Thank you for granting my request to see
him.
21
00:02:17,480 --> 00:02:18,620
My pleasure. Shall we?
22
00:02:20,000 --> 00:02:23,080
After the last escape, it was the
judge's recommendation that we keep him
23
00:02:23,080 --> 00:02:26,500
feet below ground level, 1 ,000 feet of
reinforced ballistic concrete. Every
24
00:02:26,500 --> 00:02:29,040
second level is filled with a specially
designed disorientation vapor.
25
00:02:29,300 --> 00:02:31,420
So how long have you been a police
cadet, Ms. Bromley?
26
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Three days, sir.
27
00:02:32,900 --> 00:02:34,620
Most of that was spent running through
the woods.
28
00:02:35,340 --> 00:02:40,420
Well, no doubt a young, open mind like
yours will uncover everything there is
29
00:02:40,420 --> 00:02:41,840
know about serial killers.
30
00:02:43,640 --> 00:02:47,680
Whereas I, a governor for 30 years, know
nothing, apparently.
31
00:02:50,820 --> 00:02:52,740
You seem a little bitter, Governor
Wilkins.
32
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
A little bitter.
33
00:02:56,420 --> 00:02:57,760
And twisted, perhaps.
34
00:02:59,140 --> 00:03:00,140
Sometimes.
35
00:03:01,140 --> 00:03:02,540
Okay, so I'm unlikable.
36
00:03:02,860 --> 00:03:05,980
And the more unlikable I am, the more
popular Dr. Genghis is.
37
00:03:06,640 --> 00:03:10,660
Particularly with women. They find him
very attractive.
38
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
In what way?
39
00:03:13,000 --> 00:03:15,040
Oh, he's smart. He's funny.
40
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
He's sexy.
41
00:03:16,980 --> 00:03:17,980
He's well -read.
42
00:03:18,440 --> 00:03:23,100
And somehow, he has a way of making us
normal guys look like queens.
43
00:03:26,720 --> 00:03:28,320
This is a picture of me with a heart on
it.
44
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
I see nothing.
45
00:03:31,400 --> 00:03:33,660
Sexy about a man who kills and eats
people.
46
00:03:34,500 --> 00:03:36,060
Oh, yeah, that's what they all say.
47
00:03:36,380 --> 00:03:37,560
You'll soon find out.
48
00:03:37,900 --> 00:03:39,720
So he really is that dangerous?
49
00:03:40,900 --> 00:03:41,900
Oh, yeah.
50
00:03:42,980 --> 00:03:44,180
That dangerous.
51
00:03:46,160 --> 00:03:47,160
After you.
52
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
Hi.
53
00:03:48,800 --> 00:03:50,640
It's, uh, Monday night.
54
00:03:51,540 --> 00:03:52,940
As you can see, I'm at the cinema.
55
00:03:55,060 --> 00:03:59,840
I'll come here, um...
56
00:04:01,420 --> 00:04:02,620
But every night, really.
57
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
I like it.
58
00:04:04,500 --> 00:04:06,640
In the dark, you know, with the big
sound effects.
59
00:04:09,060 --> 00:04:10,860
This is a very popular film.
60
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
It's won lots of awards.
61
00:04:16,320 --> 00:04:17,899
It's got lots of killings in it, too.
62
00:04:18,120 --> 00:04:20,440
I'd like to go in, if you don't mind, by
myself, Governor Wilkin.
63
00:04:20,779 --> 00:04:21,779
Are you crazy?
64
00:04:23,740 --> 00:04:26,100
I was sorry to hear about your father,
by the way.
65
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
Was the launch time ago?
66
00:04:28,160 --> 00:04:29,460
Yeah. Who cares?
67
00:04:31,120 --> 00:04:32,800
Genghis, wake up. You have a visitor.
68
00:04:34,580 --> 00:04:36,200
He's up to his old tricks again.
69
00:04:36,460 --> 00:04:37,540
He's in there somewhere.
70
00:04:38,880 --> 00:04:41,900
Come on. Get up, Genghis. Hiding in the
straw.
71
00:04:42,180 --> 00:04:43,180
Come on. Yeah!
72
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Governor, governor.
73
00:04:45,200 --> 00:04:46,560
The cell door's open.
74
00:04:49,280 --> 00:04:50,620
My glasses. They've gone.
75
00:04:52,800 --> 00:04:56,440
Oh, no. I can't believe this has
happened again.
76
00:04:59,020 --> 00:05:02,220
The killing's going to start again, and
there's nothing you or I can do about
77
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
it.
78
00:05:04,220 --> 00:05:05,900
Killing like this.
79
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
And this.
80
00:05:08,700 --> 00:05:10,080
Oh, and this.
81
00:05:10,700 --> 00:05:12,700
And, oh, that's really disgusting.
82
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
And this one.
83
00:05:14,820 --> 00:05:15,940
It's okay, sir.
84
00:05:16,180 --> 00:05:19,180
We found him. Back in the dining room
with all the tape.
85
00:05:21,100 --> 00:05:24,460
Nothing yet goes from the top to its
roots.
86
00:05:25,340 --> 00:05:28,560
Ali said to George, you won't beat me in
evidence.
87
00:05:29,860 --> 00:05:31,660
George. George who?
88
00:05:31,900 --> 00:05:32,900
George Foreman.
89
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
Sure,
90
00:05:34,580 --> 00:05:39,000
he uses it all the time. The train was
in the tunnel. The wizard was getting
91
00:05:39,000 --> 00:05:45,660
drunk. The princess was crawling, slippy
sliding in us. You monster!
92
00:05:45,980 --> 00:05:48,220
Get him in his cell!
93
00:05:48,440 --> 00:05:49,139
Come on!
94
00:05:49,140 --> 00:05:51,460
Slippy sliding in my Bible.
95
00:05:51,960 --> 00:05:54,940
No one is not in the Bible!
96
00:05:55,180 --> 00:05:57,040
It is not. It is not. No.
97
00:05:57,440 --> 00:05:59,160
Don't hurt him. It is in the Bible.
98
00:05:59,420 --> 00:06:01,140
Give me a kiss.
99
00:06:01,580 --> 00:06:05,140
A kiss. Get this woman out of here. Get
her out of here. Come on.
100
00:06:06,240 --> 00:06:07,820
She's getting moist.
101
00:06:08,460 --> 00:06:10,920
You filthy, disgusting,
102
00:06:11,660 --> 00:06:18,460
dirty, mucky bastard. A bitch. Let's
kiss on my lips, Lucille.
103
00:06:18,860 --> 00:06:23,120
Leave behind your fly me to the bottom.
104
00:06:31,740 --> 00:06:33,160
It's got some good bits in it.
105
00:06:33,920 --> 00:06:35,280
Yeah, ain't that the truth.
106
00:06:35,920 --> 00:06:41,240
There's a bit too much talking in
places, but it must have been so right.
107
00:06:44,100 --> 00:06:45,400
Hey, this is a good bit.
108
00:06:50,300 --> 00:06:53,700
You sure
109
00:06:53,700 --> 00:06:58,400
you don't need a lift home, Patsy?
110
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
Forget it.
111
00:06:59,770 --> 00:07:01,770
I won't let you within a mile of my
house.
112
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
You're a cop.
113
00:07:03,110 --> 00:07:04,190
I hate this girl.
114
00:07:04,570 --> 00:07:05,850
I'm glad she gets killed.
115
00:07:06,270 --> 00:07:09,350
Sure you're going to be okay walking
across that piece of dark, waste ground
116
00:07:09,350 --> 00:07:09,969
your own?
117
00:07:09,970 --> 00:07:11,770
I'll walk where I choose, asshole.
118
00:07:13,370 --> 00:07:15,370
Well, be sure and call me when you get
home, okay?
119
00:07:15,590 --> 00:07:16,529
Shut up.
120
00:07:16,530 --> 00:07:17,530
See what I mean.
121
00:07:40,360 --> 00:07:43,840
concrete mixer and these bricks and
putting them in the back of the truck.
122
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Okay.
123
00:07:45,860 --> 00:07:47,400
Signature, you know.
124
00:07:49,560 --> 00:07:51,180
Oh, thanks.
125
00:07:53,960 --> 00:08:00,560
It might be easier if you tried sticking
your head in the concrete mixer.
126
00:08:00,900 --> 00:08:03,280
Put my head in what?
127
00:08:03,960 --> 00:08:05,320
Inside the mixer.
128
00:08:06,080 --> 00:08:07,880
You stick your head up your ass.
129
00:08:57,230 --> 00:09:00,390
The film's finished and then I'll just
casually slip out with the rest of the
130
00:09:00,390 --> 00:09:01,390
crowd.
131
00:09:05,170 --> 00:09:06,170
Great film.
132
00:09:07,470 --> 00:09:09,590
It's given me some really good ideas.
133
00:09:13,630 --> 00:09:14,970
Guess what I'm doing?
134
00:09:16,750 --> 00:09:18,370
I'm building a torture chamber.
135
00:09:20,010 --> 00:09:23,430
I got these bricks off a building site,
cost me about 300 quid.
136
00:09:24,050 --> 00:09:25,510
And they're just standing at the end.
137
00:09:26,939 --> 00:09:28,100
And the higher the mixer.
138
00:09:28,880 --> 00:09:30,160
I mean, it all adds up.
139
00:09:33,040 --> 00:09:35,780
It's a bit of a project for me. I've
never done anything like this before.
140
00:09:37,480 --> 00:09:41,420
But I think, you know, if I just take my
time and use a bit of common sense.
141
00:09:47,200 --> 00:09:50,000
I'm just having a bit of a break.
142
00:09:50,700 --> 00:09:52,240
It's about three o 'clock in the morning
now.
143
00:09:54,020 --> 00:09:55,180
I've got a plate of my favourite.
144
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
Cup of tea?
145
00:09:58,010 --> 00:09:59,150
Bit of telly?
146
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
This is a nice one.
147
00:10:29,820 --> 00:10:31,020
Basic instinct.
148
00:10:31,580 --> 00:10:38,300
This woman, she takes off all her
clothes, sits on this bloke and
149
00:10:38,300 --> 00:10:39,300
stabs him in the eye.
150
00:10:40,040 --> 00:10:42,240
It's about two, one, four, five, I
think.
151
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Well, this is it then.
152
00:10:50,160 --> 00:10:53,460
I think I might put a carpet in here and
I'm finished.
153
00:10:56,520 --> 00:10:57,660
See what it feels like.
154
00:11:06,410 --> 00:11:09,790
I think when it's all done, you know, no
one's ever going to get out of it.
155
00:11:15,590 --> 00:11:16,730
Let's give it a bit of a slam.
156
00:11:40,640 --> 00:11:45,420
Lieutenant Delaney, sir, we've got some
more info on that girl who wound up in
157
00:11:45,420 --> 00:11:46,520
the cement mixer. Yeah.
158
00:11:47,080 --> 00:11:51,900
Turns out she's not just a loudmouth
disposable victim nobody cared about.
159
00:11:53,200 --> 00:11:55,520
She's the daughter of a very rich
senator, Frank.
160
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
Okay.
161
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Let's pull out all the stops on this
one.
162
00:12:00,260 --> 00:12:03,420
McFadden, I want Officer Bromley put in
charge of this case.
163
00:12:03,980 --> 00:12:05,320
Sir, she's only 15.
164
00:12:06,320 --> 00:12:08,900
She has no experience police work, sir.
So what?
165
00:12:10,020 --> 00:12:11,580
She's got a feel for this killer.
166
00:12:13,260 --> 00:12:16,200
Bromley, come with me. I want to talk to
you.
167
00:12:17,480 --> 00:12:18,860
Now, understand this, Bromley.
168
00:12:19,140 --> 00:12:20,500
This is a real situation.
169
00:12:20,960 --> 00:12:24,960
There's nothing sensational about this
case. It's real, and we don't like that
170
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
one little bit.
171
00:12:26,180 --> 00:12:30,400
In order to help you understand exactly
how real this really is, I'm going to
172
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
show you a dead body.
173
00:12:32,660 --> 00:12:34,880
But I'm not going to show it to you in a
sensational way.
174
00:12:35,120 --> 00:12:38,740
No special lighting. The body's going to
be laid on a cold slab.
175
00:12:39,290 --> 00:12:43,630
So that it's horrible, it's disgusting,
it's graphic, it's real, real, real.
176
00:12:46,050 --> 00:12:47,050
And one more thing.
177
00:12:47,950 --> 00:12:50,950
I don't want any girly reactions when we
get in there.
178
00:12:51,450 --> 00:12:53,990
Just keep a blank face at all times,
okay?
179
00:12:55,950 --> 00:12:56,950
Let's go in.
180
00:13:02,510 --> 00:13:03,510
Well,
181
00:13:04,170 --> 00:13:05,310
this is the body, Officer Brumley.
182
00:13:07,450 --> 00:13:08,610
What happened to the leg, Johnson?
183
00:13:09,840 --> 00:13:12,280
Oh, it's here, in a separate bag with
the arm.
184
00:13:14,040 --> 00:13:15,280
Blank face, Officer Bromley.
185
00:13:16,260 --> 00:13:17,280
Wait a minute, what's that?
186
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
What?
187
00:13:20,120 --> 00:13:22,120
That postage stamp stuck to your
forehead.
188
00:13:22,880 --> 00:13:23,880
So there is.
189
00:13:24,160 --> 00:13:25,420
I hadn't noticed that before.
190
00:13:26,560 --> 00:13:29,940
Just goes to show what sort of clues are
there right in front of your eyes.
191
00:13:31,060 --> 00:13:32,620
You really are a pain in the ass.
192
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
It's Tuesday.
193
00:13:40,960 --> 00:13:44,140
It's about 9 .30. It's just not dark.
194
00:13:44,780 --> 00:13:46,720
And I'm on the common.
195
00:13:47,620 --> 00:13:49,980
Well, actually, it's a bit of waste
ground, really.
196
00:13:50,440 --> 00:13:54,420
It's just used as a shortcut between the
houses back there and the hospital.
197
00:13:55,920 --> 00:13:58,520
People have been complaining that it's
very badly lit.
198
00:14:01,060 --> 00:14:03,420
That's no problem to me now, because
I've got these.
199
00:14:06,000 --> 00:14:07,220
Night vision glasses.
200
00:14:08,650 --> 00:14:13,870
cost about six thousand quid some of
this special faith attachment they're
201
00:14:13,870 --> 00:14:14,310
aren't they
202
00:14:14,310 --> 00:14:21,570
make
203
00:14:21,570 --> 00:14:28,170
everything all green and fuzzy i had to
sell my car to get them
204
00:14:28,170 --> 00:14:34,990
never used it much anyway you can see a
lot of uses for these
205
00:14:34,990 --> 00:14:35,990
though
206
00:14:38,219 --> 00:14:39,440
This is what it looks like.
207
00:14:41,880 --> 00:14:43,240
See, I look really green, don't I?
208
00:14:45,440 --> 00:14:50,220
It's quite dark now, so let's go for a
bit of a prowl around, shall we?
209
00:14:52,200 --> 00:14:56,720
I'm going to be holding the camera as we
go along, so off we go.
210
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
That's a bush.
211
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
That's a tree.
212
00:15:02,460 --> 00:15:04,020
Looks just like the Gulf War, doesn't
it?
213
00:15:10,800 --> 00:15:13,800
I'd better talk really quietly now, in
case she can hear us.
214
00:15:15,300 --> 00:15:16,480
Oh, it's good, isn't it?
215
00:15:17,660 --> 00:15:22,160
We can see her, but she can't see us.
216
00:15:25,240 --> 00:15:27,900
I hope I don't tread on any twigs or
sticks.
217
00:15:29,340 --> 00:15:31,460
In fact, I can't see where I'm putting
my feet at all.
218
00:15:32,860 --> 00:15:34,260
Come on, let's get a bit closer.
219
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
It's very badly lit around here.
220
00:16:05,600 --> 00:16:06,800
I smell gas.
221
00:16:08,060 --> 00:16:10,360
I think it must be in a gas works hole.
222
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Where's Dr. Genghis?
223
00:16:27,100 --> 00:16:29,660
I had him moved to Tennessee.
224
00:16:30,160 --> 00:16:32,040
For what reason, Governor Wilkins?
225
00:16:32,680 --> 00:16:33,840
Oh, the usual motives.
226
00:16:34,860 --> 00:16:36,120
Ambition, malice, jealousy.
227
00:16:37,700 --> 00:16:39,380
Jealous of the way you looked at him.
228
00:16:40,360 --> 00:16:43,740
Of the way he was allowed to talk dirty
to you, and I wasn't.
229
00:16:44,440 --> 00:16:46,460
So I'm just a fleas ball, am I?
230
00:16:47,160 --> 00:16:52,640
Just because I haven't killed anybody,
I'm not so interesting, is that it?
231
00:16:53,280 --> 00:16:56,530
I find your attitude somewhat...
Unpleasant, Governor Wilkinson.
232
00:16:56,930 --> 00:16:58,990
I'll probably get killed. I'm so
unpleasant.
233
00:17:00,750 --> 00:17:05,550
But my unpleasantness is something
you're just going to have to get used
234
00:17:05,650 --> 00:17:06,650
Miss Bromley.
235
00:17:08,730 --> 00:17:09,930
Along with this.
236
00:17:16,910 --> 00:17:19,609
You men have a difficult job here.
237
00:17:20,170 --> 00:17:22,490
What you're harboring here is a beast.
238
00:17:23,210 --> 00:17:25,050
You have to treat him with the greatest
respect.
239
00:17:25,430 --> 00:17:27,990
This man is dangerous.
240
00:17:30,650 --> 00:17:36,170
Now, for reasons that I cannot explain
right now, and probably never will,
241
00:17:36,510 --> 00:17:42,450
it has been decided that we will not
follow the usual procedure concerning
242
00:17:42,450 --> 00:17:47,870
movement of this human killing machine,
which means that rather than stick him
243
00:17:47,870 --> 00:17:51,170
in a high -security jail with all the
lights, the alarms, the cameras,
244
00:17:52,360 --> 00:17:54,960
We're going to put him in this local
library for the night.
245
00:17:55,780 --> 00:18:00,620
Yes, yes, I know. With all the fire
exits and the dark passageways and the
246
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
down to the bus stop.
247
00:18:02,140 --> 00:18:04,200
We have to be extra careful.
248
00:18:05,080 --> 00:18:07,180
I want 50 of you guarding him on each
ship.
249
00:18:08,620 --> 00:18:13,340
Charlie, Max, since you were the last to
arrive, you can have the first watch on
250
00:18:13,340 --> 00:18:18,260
Genghis. The rest of you, stand around
looking worried and keep your eyes on...
251
00:18:23,470 --> 00:18:24,470
It's me again.
252
00:18:24,730 --> 00:18:31,610
It's about a week later and I've been
253
00:18:31,610 --> 00:18:33,170
moved to this mental hospital.
254
00:18:35,230 --> 00:18:36,270
Whatever that is.
255
00:18:37,090 --> 00:18:38,930
Mental hospital, physical hospital.
256
00:18:39,570 --> 00:18:40,510
And they've
257
00:18:40,510 --> 00:18:47,430
put
258
00:18:47,430 --> 00:18:48,430
my neck in one of these.
259
00:18:50,730 --> 00:18:52,350
Which is quite good really, isn't it?
260
00:18:53,040 --> 00:18:57,460
They said they're going to keep me in
for assessment for a few weeks and I
261
00:18:57,460 --> 00:18:58,460
go until they've done that.
262
00:19:00,620 --> 00:19:07,320
But let me keep the camera, which is
good, isn't it? Because it means I can
263
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
on with my diary.
264
00:19:09,900 --> 00:19:13,180
Which they said they'd be very keen to
have a look at.
265
00:19:14,940 --> 00:19:17,480
And there's some quite interesting
people in here.
266
00:19:29,659 --> 00:19:32,480
That's Pete, he's just very depressed
267
00:20:09,580 --> 00:20:11,080
the way he looks at me, Max.
268
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
How's he look at you, Charlie?
269
00:20:13,120 --> 00:20:16,220
Well, he looks at me like I'm some kind
of a sandwich.
270
00:20:17,620 --> 00:20:22,120
I mean, you sure it's okay with us two
old guys up here while we got all those
271
00:20:22,120 --> 00:20:23,580
tough guys hanging out downstairs?
272
00:20:23,800 --> 00:20:27,180
I mean, we're alone with him here. We
got no video cameras, no bulletproof
273
00:20:27,180 --> 00:20:30,460
glass. No one's been to see if we're
okay, Max. Charlie, Charlie.
274
00:20:44,880 --> 00:20:45,940
You picked the champagne up.
275
00:20:46,160 --> 00:20:47,320
Oh, no.
276
00:20:48,120 --> 00:20:51,580
Well, you're not scared, are you,
Charlie? I'm scared. You've got
277
00:20:51,580 --> 00:20:52,960
nothing to be worried about.
278
00:20:53,180 --> 00:20:54,440
I'm not worried.
279
00:20:55,320 --> 00:20:58,140
Excuse me. I've come to see Dr. Genghis.
280
00:20:58,400 --> 00:20:59,620
Sure. Help me, Bill.
281
00:21:00,100 --> 00:21:01,720
Oh, can I have your weapon, please,
lady?
282
00:21:02,020 --> 00:21:03,020
Sure.
283
00:21:03,420 --> 00:21:04,420
Sure.
284
00:21:04,620 --> 00:21:05,880
Second door on the left, lady.
285
00:21:32,750 --> 00:21:37,750
Am I the man that you thought that I am?
If I'm not, then I think that you got a
286
00:21:37,750 --> 00:21:43,610
problem about me. But about the way that
I see, am I a hero with a conscience or
287
00:21:43,610 --> 00:21:44,670
just no teeth?
288
00:21:45,090 --> 00:21:50,330
Okay, I look good with my eyes and my
hair, and I can wiggle my way to your
289
00:21:50,330 --> 00:21:55,710
with my stare. Am I worth your interest?
Does anyone care for a man who's a
290
00:21:55,710 --> 00:21:57,510
monster who likes everything rare?
291
00:22:23,320 --> 00:22:26,660
Let's play that game where we're both
blindfolded and we gotta find each
292
00:22:26,820 --> 00:22:30,880
Yeah! Watch my face. It's the face of a
man who goes...
293
00:22:32,980 --> 00:22:39,700
And then I'm stuck in the air. I'm
superior smart and I ain't got much
294
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
hair.
295
00:23:07,850 --> 00:23:11,770
I know that you're a monster and that
you've done terrible things, but I can't
296
00:23:11,770 --> 00:23:12,790
get you out of my head, Genghis.
297
00:23:13,350 --> 00:23:14,350
Loda.
298
00:23:14,490 --> 00:23:16,510
I can't resist you. You turn me on so
much.
299
00:23:16,710 --> 00:23:19,630
The way you look at me with those deep,
penetrating eyes, probing my every
300
00:23:19,630 --> 00:23:20,930
thought. Loda.
301
00:23:21,950 --> 00:23:24,290
The way you... Mr.
302
00:23:24,490 --> 00:23:25,349
Genghis, sir.
303
00:23:25,350 --> 00:23:26,410
Here's your second dinner.
304
00:23:27,950 --> 00:23:30,150
How long have we been standing around
here looking worried?
305
00:23:31,090 --> 00:23:32,370
I don't know. A couple hours.
306
00:23:38,190 --> 00:23:41,730
Supposing that guy really is a monster,
and as clever as they say.
307
00:23:42,210 --> 00:23:49,130
How long do you think it would take him
to kill Max, then string up Charlie
308
00:23:49,130 --> 00:23:55,050
after he's found the rope to hang him up
with, swap clothes with Max, or ambide
309
00:23:55,050 --> 00:24:01,830
his face off, then somehow put Max on
top of the elevator and walk out of here
310
00:24:01,830 --> 00:24:03,530
actually wearing his face?
311
00:24:04,270 --> 00:24:05,270
Night, Max.
312
00:24:08,520 --> 00:24:09,600
Run it by me again, Jade.
313
00:24:11,040 --> 00:24:12,060
All right, everyone.
314
00:24:12,880 --> 00:24:14,660
Bedtime now. Back to your rooms, please.
315
00:24:15,520 --> 00:24:17,240
Come on. It's Nurse Larkin again.
316
00:24:17,620 --> 00:24:23,500
When she comes to tell me to go to bed,
I'm going to stab her with this pen, and
317
00:24:23,500 --> 00:24:27,080
then I'm going to put on her dress, and
then I'm going to unlock all the doors
318
00:24:27,080 --> 00:24:30,500
with this pen. And you, Gregory, come
on. Oh, can I have that pen back,
319
00:24:31,880 --> 00:24:32,699
What pen?
320
00:24:32,700 --> 00:24:34,060
The one I lent you to have that last
time.
321
00:24:36,270 --> 00:24:37,530
I'm going to stop you with this pen.
322
00:24:37,790 --> 00:24:41,730
Gregory, if you don't put that pen back,
I'm going to re -break your head.
323
00:24:48,330 --> 00:24:54,070
It's about 15 seconds later now, and
this is what they call a straight
324
00:24:55,250 --> 00:24:59,430
I don't think I'll be seeing you for a
while now, because Nurse Larkin's just
325
00:24:59,430 --> 00:25:00,790
given me a massive dose of...
326
00:25:08,620 --> 00:25:09,660
This is not real anymore.
327
00:25:10,100 --> 00:25:14,100
This is not a real situation. Do you
understand, Officer Bromley? Yes, sir.
328
00:25:14,300 --> 00:25:18,040
I don't want any more of this low -key
police work, month of patient work
329
00:25:18,040 --> 00:25:21,920
looking at files and filling in
questionnaires. From now on, it's
330
00:25:22,200 --> 00:25:26,640
high -risk police work. So any crazy
idea you have, any hunch, I want you to
331
00:25:26,640 --> 00:25:27,720
follow it up. Yes, sir.
332
00:25:28,800 --> 00:25:31,060
Jed, what are the serial killers that
we're chasing?
333
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
Postman Pan.
334
00:25:34,300 --> 00:25:35,800
Okay, follow up that stamp clue.
335
00:25:36,040 --> 00:25:37,240
But what about Genghis?
336
00:25:37,860 --> 00:25:39,320
Forget him, Lucille. He's too old for
you.
337
00:25:40,080 --> 00:25:43,620
Yeah? Sir, we've got an address here in
the name of P. Pat.
338
00:25:44,360 --> 00:25:47,180
Someone said they saw someone answer in
the killer's description. Go in there.
339
00:25:47,860 --> 00:25:51,040
Lucille, I want you to check this out.
And I want you to go on your own. No
340
00:25:51,040 --> 00:25:52,180
backup, no radio.
341
00:25:52,540 --> 00:25:53,580
You're on your own, you understand?
342
00:25:53,960 --> 00:25:54,819
Oh, sir.
343
00:25:54,820 --> 00:25:57,640
And the rest of you, no hiding in the
bushes in case anything goes wrong.
344
00:25:58,360 --> 00:25:59,360
Oh, shoot.
345
00:25:59,580 --> 00:26:01,320
Just go there, knock on the door.
346
00:26:01,760 --> 00:26:04,020
If the killer answers, don't try and
arrest him.
347
00:26:04,460 --> 00:26:07,360
Just keep chatting until he gets
suspicious and tries to kill you. And
348
00:26:07,360 --> 00:26:10,860
chase him around the house until one of
you is dead. Is that clear?
349
00:26:11,060 --> 00:26:12,060
Yes, sir.
350
00:26:12,200 --> 00:26:15,020
The rest of you, come with me for a
plane ride.
351
00:26:15,340 --> 00:26:16,299
All right.
352
00:26:16,300 --> 00:26:17,299
They're getting down.
353
00:26:17,300 --> 00:26:18,300
A plane ride.
354
00:26:18,820 --> 00:26:20,840
If never you mind, just take your
travels over.
355
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
Hi,
356
00:26:26,120 --> 00:26:27,120
it's me again.
357
00:26:33,130 --> 00:26:37,070
I didn't escape in the end. They had
problems with the budget and they had to
358
00:26:37,070 --> 00:26:38,070
let me go.
359
00:26:39,030 --> 00:26:40,770
Six months went quite quickly, really.
360
00:26:41,650 --> 00:26:42,910
All the drugs they gave me.
361
00:26:43,670 --> 00:26:46,350
And you know that girl that I was
stalking, Helen?
362
00:26:46,650 --> 00:26:52,230
Well, she came to visit me in hospital a
couple of times and she's really very
363
00:26:52,230 --> 00:26:53,230
nice.
364
00:26:53,430 --> 00:26:56,610
In fact, I've got her down here in this
pit.
365
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
Gregory!
366
00:26:58,850 --> 00:26:59,850
Yeah?
367
00:27:00,520 --> 00:27:02,120
I had to redo all these bricks. Gregory!
368
00:27:02,660 --> 00:27:05,320
I managed to use all the ones that I had
there before.
369
00:27:06,080 --> 00:27:10,500
I haven't got the same problem with the
door. Now it's more of a pit.
370
00:27:11,260 --> 00:27:12,840
That was a bit of a silly idea, really.
371
00:27:14,020 --> 00:27:17,240
She's tried climbing out of this a
couple of times, but you can't do it,
372
00:27:17,240 --> 00:27:17,899
you, Helen?
373
00:27:17,900 --> 00:27:22,180
Fucking little wanker. I'm going to shut
that camera so far up your ass when I
374
00:27:22,180 --> 00:27:25,760
get out of here. You don't want to live
in holy fucking terror!
375
00:27:54,570 --> 00:27:59,970
Hi, it's about 20 minutes later, and
I've just been trying to explain to
376
00:27:59,970 --> 00:28:03,070
what it is that I enjoy about this
situation.
377
00:28:03,750 --> 00:28:07,830
And it's really the sense of power that
I have over her.
378
00:28:08,070 --> 00:28:10,730
And, you know, her subservience to me.
379
00:28:13,070 --> 00:28:18,910
And, you know, generally the whole air
of hopelessness in the situation.
380
00:28:19,250 --> 00:28:21,090
I'm so frightened, Gregory!
381
00:28:37,200 --> 00:28:37,999
I'm raining.
382
00:28:38,000 --> 00:28:42,240
Then I'm going to put your head in the
car boot and drive away. The only reason
383
00:28:42,240 --> 00:28:48,300
I'm keeping it down there is I'm a bit
scared of what she might do to me when I
384
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
let her out.
385
00:28:52,100 --> 00:28:55,580
Don't answer the door, Gregory. The
neighbors will get suspicious if you
386
00:28:55,580 --> 00:28:57,080
it. Oh, yeah.
387
00:28:58,080 --> 00:29:00,200
Yeah. Yeah, I better hide.
388
00:29:10,890 --> 00:29:14,130
I live just down the street, and I've
lost my cat.
389
00:29:14,370 --> 00:29:17,090
Can I come in? You've lost your cat?
390
00:29:17,410 --> 00:29:19,430
Yes. What's his name?
391
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
Fluffy.
392
00:29:23,370 --> 00:29:25,230
Fluffy? Yes.
393
00:29:25,570 --> 00:29:29,710
I don't recall seeing a cat by that name
around here.
394
00:29:30,990 --> 00:29:34,990
Are you sure I can come in one way?
395
00:29:57,610 --> 00:30:01,590
Did you ever want to be the fairy on the
Christmas tree?
396
00:30:02,450 --> 00:30:03,770
Yeah. I did.
397
00:30:07,870 --> 00:30:09,470
You have a problem with your roof?
398
00:30:11,250 --> 00:30:12,830
A problem? Oh.
399
00:30:13,890 --> 00:30:18,390
Must be a hole in the attic. I haven't
been up there for so long.
400
00:30:21,130 --> 00:30:23,790
Do you have a problem being a girl?
401
00:30:25,840 --> 00:30:29,120
Because I used to have a problem being a
girl.
402
00:30:29,560 --> 00:30:33,520
And I found that those problems led to
other problems.
403
00:30:33,900 --> 00:30:37,800
And sometimes I find people like you a
problem.
404
00:30:38,080 --> 00:30:39,820
Jingle bells, jingle bells.
405
00:30:40,120 --> 00:30:41,700
So you haven't seen any cats, then?
406
00:30:42,520 --> 00:30:44,320
Cats? Oh.
407
00:30:47,020 --> 00:30:48,020
Fluffy.
408
00:30:49,680 --> 00:30:54,420
Well, maybe I'll just go look in the...
409
00:31:06,120 --> 00:31:12,560
We do have many other times in
opportunities, both in East Germany and
410
00:31:13,140 --> 00:31:17,720
And, of course, for a legal sum of £4
,000, you've got to find the evidence.
411
00:31:34,060 --> 00:31:40,080
It's not me you want. It's my twin
brother. I am the fairy on the Christmas
412
00:31:40,080 --> 00:31:43,160
tree. I'm talking you to killing 400
people.
413
00:31:44,340 --> 00:31:45,340
Prove it, sister.
414
00:31:45,840 --> 00:31:48,580
This table she's got a letter. Five
years ago.
415
00:31:49,360 --> 00:31:51,140
Okay. Rock and roll.
416
00:31:51,420 --> 00:31:52,420
Let's party.
417
00:32:15,500 --> 00:32:16,640
Five minutes later now.
418
00:32:18,440 --> 00:32:20,700
As you can see, things aren't doing very
well for me.
419
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
Ow!
420
00:32:22,760 --> 00:32:28,300
I think I'm being buried alive.
421
00:32:56,720 --> 00:32:57,720
I tried it.
422
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Helen?
423
00:33:02,260 --> 00:33:03,260
Helen!
424
00:33:06,620 --> 00:33:07,620
Help!
425
00:33:08,140 --> 00:33:09,140
Helen!
426
00:33:11,340 --> 00:33:12,340
Hello.
427
00:33:13,200 --> 00:33:14,740
It's been two days now.
428
00:33:16,520 --> 00:33:18,400
I thought they'd have found me by now.
429
00:33:20,280 --> 00:33:23,100
We have been shouting, but no one seems
to have heard me.
430
00:33:31,280 --> 00:33:32,280
I better save the battery.
431
00:33:34,660 --> 00:33:36,340
I don't know how long I've been here
now.
432
00:33:40,900 --> 00:33:43,100
I think I'm going.
433
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
I think I'm going.
434
00:33:45,720 --> 00:33:47,160
Oh, bollocks.
435
00:33:48,580 --> 00:33:54,560
Well, Lucille, on behalf of the
department, I'd like you to accept this
436
00:33:54,560 --> 00:33:55,720
token of our esteem.
437
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
Thank you, sir.
438
00:34:03,409 --> 00:34:06,270
We've just heard that Dr. Genghis is in
Tahiti.
439
00:34:06,470 --> 00:34:08,190
He's just eaten Governor Wilkins.
440
00:34:08,510 --> 00:34:09,510
Oh, my God.
441
00:34:09,889 --> 00:34:12,810
He had it coming. Nobody can act like
that and expect to live.
442
00:34:13,010 --> 00:34:14,090
But he told me he changed.
443
00:34:14,770 --> 00:34:16,889
You can't change a man like Genghis.
444
00:34:17,310 --> 00:34:19,250
You've got to love him for what he is.
445
00:34:20,370 --> 00:34:22,750
And anyway, most of his victims are
pretty anonymous.
446
00:34:23,590 --> 00:34:24,750
What do you mean, anonymous?
447
00:34:25,389 --> 00:34:26,850
Nobody knew him. Nobody cares.
448
00:34:27,969 --> 00:34:29,550
That's just the way it is.
449
00:34:30,409 --> 00:34:31,409
They're gone.
450
00:34:31,489 --> 00:34:32,489
He's still loose.
451
00:34:32,889 --> 00:34:33,889
And you know something?
452
00:34:34,909 --> 00:34:36,290
I quite like it that way.
453
00:34:37,230 --> 00:34:40,850
Excuse me, Officer Bromley. There's a
Dr. Genghis on the line.
454
00:34:42,070 --> 00:34:43,070
What should I do?
455
00:34:44,510 --> 00:34:49,350
Well, if he asks you out to dinner, go
vegetarian.
456
00:34:51,810 --> 00:34:53,130
Now get out of here.
457
00:35:04,580 --> 00:35:06,880
Yeah. Yes, I'll pray to her. I'll accept
the charges.
458
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
Hi.
459
00:35:10,260 --> 00:35:11,260
How are you?
460
00:35:11,660 --> 00:35:13,840
I really don't know what my feelings
are.
461
00:35:15,660 --> 00:35:16,740
I've got nothing to wear.
462
00:35:17,060 --> 00:35:21,100
What is it about a mass murderer with an
English accent that women find so
463
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
attractive?
464
00:35:22,580 --> 00:35:23,880
I wish I knew.
465
00:35:24,140 --> 00:35:25,340
I just don't think it's a good idea.
466
00:35:25,860 --> 00:35:27,740
Just one of those things, I guess.
467
00:35:27,980 --> 00:35:28,980
Flight number what?
468
00:35:36,140 --> 00:35:37,140
I hope it works out for them.
469
00:35:39,500 --> 00:35:40,860
She's met a match, Jeff.
470
00:35:41,720 --> 00:35:42,720
He's smart.
471
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
He's sexy.
472
00:35:45,080 --> 00:35:46,560
He's her intellectual equal.
473
00:35:48,360 --> 00:35:49,460
Sure it'll work out.
474
00:36:16,799 --> 00:36:19,100
Hi. I'm back in hospital for good this
time.
475
00:36:21,220 --> 00:36:23,440
Must have been down that hole for about
five days.
476
00:36:24,360 --> 00:36:25,560
Think I passed out twice.
477
00:36:28,340 --> 00:36:31,420
Think Helen must have tipped off the
police if they came and got me out.
478
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
at all.
479
00:36:39,080 --> 00:36:42,060
Still, at least she didn't torture me.
480
00:36:43,480 --> 00:36:47,500
Much. All right, Gregory, turn that
camera off. I'm computing it. Am I
481
00:36:48,300 --> 00:36:49,300
Yes, nurse.
482
00:36:51,960 --> 00:36:58,200
Anyway, the good news is that Central TV
have bought my diary and they're going
483
00:36:58,200 --> 00:36:59,700
to show it late one night on telly.
484
00:37:00,540 --> 00:37:01,540
It's good, isn't it?
485
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
Is there anything?
486
00:37:04,990 --> 00:37:07,550
Really killed someone that they would
have shown at prime time.
487
00:37:10,370 --> 00:37:12,090
Still, you can't have everything, can
you?
488
00:37:16,650 --> 00:37:17,650
Good night.
489
00:37:18,710 --> 00:37:19,970
On a brighter note.
490
00:37:21,230 --> 00:37:24,110
Thank you for joining us live on the
air. My pleasure.
491
00:37:25,290 --> 00:37:31,730
One nation under God has turned into one
nation
492
00:37:31,730 --> 00:37:32,930
under the influence.
493
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
Of one drug.
494
00:37:36,260 --> 00:37:42,000
Television. The drug of a nation.
Breeding ignorance and feeding
495
00:37:42,000 --> 00:37:47,040
television. The drug of a nation.
Breeding ignorance and feeding
496
00:37:47,320 --> 00:37:52,280
TV. Its satellite links our United
States of unconsciousness.
497
00:37:53,460 --> 00:37:56,540
Apathetic, therapeutic, and extremely
addictive.
498
00:37:57,800 --> 00:38:00,100
The methadone metronome.
499
00:38:00,460 --> 00:38:06,580
pumping out 150 channels 24 hours a day,
where toothpaste in cars have become
500
00:38:06,580 --> 00:38:13,080
sex objects, where imagination is sucked
out of children by a
501
00:38:13,080 --> 00:38:19,520
cathode ray nipple. TV is the only wet
nurse that would create a cripple.
502
00:38:20,480 --> 00:38:26,180
Television, the drug of a nation,
breeding ignorance, feeding radiation on
503
00:38:26,180 --> 00:38:27,180
television.
36824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.