All language subtitles for The Comic Strip s05e01 Detectives on the Edge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,720 --> 00:00:16,100
A couple of pistachio nuts and some
lovely carrots there. Just put them in
2
00:00:16,100 --> 00:00:19,200
throat and you really can tell the
difference when it's cooked. And don't
3
00:00:19,200 --> 00:00:23,660
forget, very important, a lovely glass.
Mmm, really, mmm.
4
00:00:24,820 --> 00:00:28,520
A drop of wine here, an Australian dry
white, I do believe. Now, a lot of
5
00:00:28,520 --> 00:00:32,619
are very snobbish about Australian
wines, but I think, considering what you
6
00:00:32,700 --> 00:00:34,440
you really do get good value for money.
7
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
OK,
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,620
now then, you take the pistachio nuts,
you lay them on the fish tails like so,
9
00:00:39,640 --> 00:00:40,660
and if you like pistachios...
10
00:00:40,920 --> 00:00:42,260
And, of course, the more the merrier.
11
00:00:43,020 --> 00:00:44,500
Exactly the same with the diced carrots.
12
00:00:44,740 --> 00:00:47,560
Don't forget, it's very good for your
skin and bones. Calcium, plenty there,
13
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
personally.
14
00:00:48,940 --> 00:00:51,340
I do like my carrots. There you go, the
dish is ready.
15
00:00:51,560 --> 00:00:52,580
Never forget, take the wine.
16
00:00:54,180 --> 00:00:55,180
Never be too embarrassed.
17
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
Drink.
18
00:00:57,360 --> 00:00:58,360
Whilst you're cooking.
19
00:00:59,020 --> 00:01:04,340
Well, you're not just a great detective,
you're actually a very talented cook as
20
00:01:04,340 --> 00:01:06,400
well. You're not married, are you?
21
00:01:07,950 --> 00:01:09,570
I consider the kitchen my wife.
22
00:01:09,790 --> 00:01:13,210
P .C., you'd make someone a wonderful
husband. Well, I could never do that. I
23
00:01:13,210 --> 00:01:17,170
really don't think that I could give a
woman the time and the space she needs
24
00:01:17,170 --> 00:01:19,390
develop as a human being, to find
herself.
25
00:01:19,690 --> 00:01:22,850
I personally don't feel that a woman
should feel trapped.
26
00:01:23,350 --> 00:01:26,510
If only there were more enlightened men
in the world like you.
27
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Enjoy.
28
00:01:30,270 --> 00:01:31,270
Cut it.
29
00:01:31,530 --> 00:01:32,590
Okay, thanks, everybody.
30
00:01:32,830 --> 00:01:35,190
Check it, and if that's clear, it's a
wrap.
31
00:01:36,299 --> 00:01:39,920
Sonia, Sonia, I know, I know, deal, I'll
deal it, I'll deal it, I know.
32
00:01:42,140 --> 00:01:45,840
Sonia! Roger and I are absolutely
thrilled. I mean, it's everything we
33
00:01:45,840 --> 00:01:46,598
and more.
34
00:01:46,600 --> 00:01:49,220
We've got two recipes and one murder per
show.
35
00:01:49,560 --> 00:01:53,540
14 episodes, 28 recipes. Do you not feel
it's in danger of getting a bit
36
00:01:53,540 --> 00:01:57,580
tasteless? Well, we have to be very
careful. I mean, anything to do with
37
00:01:57,580 --> 00:02:01,300
and music is absolutely out of the air.
I mean, we've written and recorded the
38
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
entire score.
39
00:02:02,360 --> 00:02:06,100
It comes at the last minute once and for
all. It's very, very important.
40
00:02:06,440 --> 00:02:10,020
You tell me he's a great detective, but
he's a new age detective.
41
00:02:10,539 --> 00:02:11,960
A new age detective?
42
00:02:12,220 --> 00:02:13,220
Is that really you?
43
00:02:13,440 --> 00:02:14,980
A what detective?
44
00:02:16,060 --> 00:02:17,820
Your image is a gourmet detective.
45
00:02:18,560 --> 00:02:21,020
The new age man who cares about women's
issues.
46
00:02:22,010 --> 00:02:25,270
I care about women's knickers.
47
00:02:26,470 --> 00:02:27,910
What are you wearing?
48
00:02:29,390 --> 00:02:31,110
That's very presumptuous of you.
49
00:02:31,550 --> 00:02:32,870
How do you know I wear them?
50
00:02:33,630 --> 00:02:34,630
Here.
51
00:02:35,670 --> 00:02:39,070
Get in the toilet and chop it up. I'll
be there in a minute.
52
00:02:40,870 --> 00:02:45,650
It went really well. You did a brilliant
job.
53
00:02:49,179 --> 00:02:51,740
You know, someone's going to have to
have a talk with him.
54
00:02:52,200 --> 00:02:55,620
It'd be a shame to have to kill him off
just as the ratings are going up.
55
00:03:05,180 --> 00:03:05,540
We
56
00:03:05,540 --> 00:03:14,280
shouldn't
57
00:03:14,280 --> 00:03:15,219
leave together.
58
00:03:15,220 --> 00:03:16,220
We're not leaving.
59
00:03:18,090 --> 00:03:20,890
I'll go out and get a bonus. Bring it
back here. I like it in there.
60
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
Hi, Corniche.
61
00:03:48,700 --> 00:03:51,480
Hey, guess what? I've just been talking
to a French producer and he wants to do
62
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
a series in Paris.
63
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Isn't that great?
64
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Corniche?
65
00:03:57,680 --> 00:03:58,920
Murder! Murder!
66
00:03:59,860 --> 00:04:01,260
Someone's killed a government detective!
67
00:04:09,000 --> 00:04:11,980
I'm a copper who takes his time.
68
00:04:12,740 --> 00:04:16,019
I live in a world of villains and crime.
69
00:04:17,000 --> 00:04:20,220
I look all around me, and I think it's
shopping.
70
00:04:20,660 --> 00:04:22,200
Then I park my car.
71
00:04:22,700 --> 00:04:24,320
It's got central locking.
72
00:04:25,260 --> 00:04:28,620
He's the copper who takes his time.
73
00:04:29,060 --> 00:04:30,580
His name is out.
74
00:04:31,060 --> 00:04:32,580
It's a bleeding crime.
75
00:04:33,220 --> 00:04:34,740
He ain't locked up.
76
00:04:35,320 --> 00:04:36,700
It's merchant boots.
77
00:04:37,300 --> 00:04:40,880
He wears expensive Armani suits.
78
00:04:41,420 --> 00:04:42,880
You saw my car.
79
00:04:43,620 --> 00:04:45,160
I'm lately stale.
80
00:04:45,900 --> 00:04:49,200
I'm David Planker, and I don't smile.
81
00:04:49,700 --> 00:04:53,460
I'm meaning I'm moody, but I really do
care.
82
00:04:54,100 --> 00:04:57,500
He thinks he's moody. And I'm firm but
fair.
83
00:04:58,820 --> 00:05:02,340
He's David Planker, and it's no
surprise.
84
00:05:02,960 --> 00:05:06,780
He won't have people telling him lies.
85
00:05:07,140 --> 00:05:13,560
With lots of horses and loads of signs,
we interview him, and he
86
00:05:13,560 --> 00:05:15,140
says... He's lying.
87
00:05:15,840 --> 00:05:17,460
A gourmet detective.
88
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
Sad.
89
00:05:20,660 --> 00:05:24,940
This is the second TV detective to be
killed in the last six months, Spranker.
90
00:05:24,940 --> 00:05:26,980
And so far, you haven't come up with
anything.
91
00:05:27,280 --> 00:05:28,780
So what have you got to say for
yourself?
92
00:05:29,420 --> 00:05:31,620
I remember when there were ships on the
town.
93
00:05:32,380 --> 00:05:33,840
Look, Spranker.
94
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
Little kids without shoes.
95
00:05:40,340 --> 00:05:41,440
Big ships.
96
00:05:42,219 --> 00:05:45,040
Spanker, I've had about enough of your
northern nostalgia.
97
00:05:45,560 --> 00:05:46,780
With funnels on them.
98
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Ronnie!
99
00:05:48,900 --> 00:05:50,680
Sir! Ah, Ronnie.
100
00:05:51,200 --> 00:05:54,100
You got those forensic reports yet on
that material we found?
101
00:05:54,440 --> 00:05:57,500
Um, the Peter material appears to be
cheesecloth.
102
00:05:58,480 --> 00:06:03,460
Cheesecloth? Yes, sir. Not like in the
70s, cheesecloth. Yes, sir. Good.
103
00:06:03,840 --> 00:06:04,900
Alas, we're getting somewhere.
104
00:06:05,500 --> 00:06:07,580
What about the footprint we found
outside the toilet?
105
00:06:07,980 --> 00:06:09,840
We made a cast of it and, uh...
106
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Well, we reckon it's a man's boot, sir.
107
00:06:14,260 --> 00:06:15,260
Something like this.
108
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
What is it?
109
00:06:22,640 --> 00:06:25,420
It's a 70s -style stack -y old platform
boot.
110
00:06:25,900 --> 00:06:29,200
It's the sort of boot my uncle would
have worn at the disco after a hard
111
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
graft at the shipyard.
112
00:06:30,700 --> 00:06:34,580
A 70s -style dress suggests a 70s crime.
113
00:06:36,040 --> 00:06:37,640
We need to get the old hands in.
114
00:06:38,010 --> 00:06:39,790
We need to get the stars of the 70s.
115
00:06:41,030 --> 00:06:46,570
What, driving fast cars and shouting a
lot? All that macho shite. Well, all
116
00:06:46,570 --> 00:06:48,410
long pauses haven't got me anywhere.
117
00:06:49,590 --> 00:06:53,150
I've got a platform boot killer out
there in a cheesecloth shirt who doesn't
118
00:06:53,150 --> 00:06:54,230
like TV detectives.
119
00:06:55,090 --> 00:06:56,090
Maybe you're right.
120
00:06:56,790 --> 00:06:57,790
Maybe you're not.
121
00:06:59,150 --> 00:07:00,150
Who we got?
122
00:07:00,990 --> 00:07:03,350
Old Sharon George from the weenie, sir.
123
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Get him.
124
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
Who else?
125
00:07:09,020 --> 00:07:10,040
Bonehead and foil.
126
00:07:11,040 --> 00:07:13,440
Sir. The bullshitters.
127
00:07:13,660 --> 00:07:15,720
Yeah, bullshitters.
128
00:07:19,920 --> 00:07:20,940
Bring him in.
129
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
Sir.
130
00:07:32,520 --> 00:07:34,840
Bonehead and foil. The bullshitters.
131
00:07:35,340 --> 00:07:37,160
What's your problem, Grandad?
132
00:07:37,440 --> 00:07:38,680
You're my problem!
133
00:07:38,980 --> 00:07:42,800
Listen! Modern coppers don't abandon
their cars anymore!
134
00:07:43,180 --> 00:07:45,240
They park them in the spaces provided!
135
00:07:45,660 --> 00:07:49,960
They get out, central lock them, and be
owned by decent citizens who would
136
00:07:49,960 --> 00:07:51,260
understand the public!
137
00:07:53,880 --> 00:07:56,140
What's he talking about, Foyle? I don't
know.
138
00:07:57,940 --> 00:08:00,440
Ah, bonehead. Foyle, glad you could make
it.
139
00:08:01,260 --> 00:08:03,980
You've heard the sad news about the
gourmet detective?
140
00:08:05,060 --> 00:08:07,380
Yeah, sounds like he got his just
desserts.
141
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Nice line.
142
00:08:09,000 --> 00:08:10,220
Sounded like a good show, though.
143
00:08:10,600 --> 00:08:12,040
Lots of great vegetarian dishes.
144
00:08:12,440 --> 00:08:13,980
I thought it was a bit gimmicky myself.
145
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
Who's the hippie?
146
00:08:17,860 --> 00:08:21,180
Ah, yes, this is Detective Inspector
Dave Spanker.
147
00:08:21,720 --> 00:08:24,040
He's a 90s -style detective.
148
00:08:26,320 --> 00:08:30,060
Ronnie, where's Shouting George from the
weenie? On his way in, sir.
149
00:08:58,120 --> 00:08:59,640
You met Bonehead and Foil?
150
00:08:59,900 --> 00:09:04,540
Our paths have crossed, Gov. Look, let's
get one thing straight.
151
00:09:04,800 --> 00:09:07,960
Nobody calls me Gov. Why not?
152
00:09:08,280 --> 00:09:10,120
Because it's old -fashioned.
153
00:09:10,460 --> 00:09:12,900
Who's this squatter? Friend of yours?
154
00:09:13,200 --> 00:09:16,580
Detective Inspector David Spanker. Shut
up!
155
00:09:17,949 --> 00:09:23,110
Listen, gov, I'm a ten -gov -a -day
copper, always have been, always will
156
00:09:23,110 --> 00:09:27,510
you want me to work on this case, I'm
going to be calling you gov all day
157
00:09:27,710 --> 00:09:30,870
It's all I know and it's all you need to
know.
158
00:09:31,490 --> 00:09:35,390
Gov! If he's calling you gov, I'm
calling you gov too.
159
00:09:35,690 --> 00:09:36,369
Yeah, me.
160
00:09:36,370 --> 00:09:39,490
Not all coppers are Londoners, you know.
Shut up!
161
00:09:49,040 --> 00:09:51,260
It's before our time. Our heels were an
inch lower.
162
00:09:51,680 --> 00:09:54,400
Yes, it was very early 70s, sir.
163
00:09:55,620 --> 00:09:57,060
Even before my time.
164
00:09:57,640 --> 00:09:58,800
71, 72.
165
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
71, 72.
166
00:10:00,680 --> 00:10:03,240
Who was there who was around at that
time? There is a man, sir.
167
00:10:03,460 --> 00:10:08,360
Not my cup of tea. 71, 72, that was his
manner. His name is Jason Bentley.
168
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
Jason Bentley.
169
00:10:11,540 --> 00:10:12,540
Lace cuffs.
170
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Velvet flares.
171
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
Moustache collier.
172
00:10:16,830 --> 00:10:18,910
Yes, Jason Bentley, Department Z.
173
00:10:19,390 --> 00:10:21,010
It's a big camp, isn't it, sir?
174
00:10:21,310 --> 00:10:23,410
Who cares, George? Just find him and
listen, George.
175
00:10:23,770 --> 00:10:27,450
I want Jason in charge of this. You do
it his way. It's his manner, it's his
176
00:10:27,450 --> 00:10:31,870
period, you understand? But that means
no guns, no shouting and no fast cars.
177
00:10:32,170 --> 00:10:33,190
You do it his way.
178
00:10:33,810 --> 00:10:35,030
Minicab for the bullshitters.
179
00:10:35,850 --> 00:10:37,270
Minicab? Sod it.
180
00:10:41,510 --> 00:10:42,630
I want my car back.
181
00:10:42,990 --> 00:10:45,290
No cars, no gobs.
182
00:10:45,670 --> 00:10:46,870
I'm not having this.
183
00:10:47,310 --> 00:10:48,410
Well, at least we're back.
184
00:10:49,350 --> 00:10:50,670
I've never been a whiff.
185
00:10:51,330 --> 00:10:54,750
I don't like him. You know that. He's
got dandruff. You know that, mate.
186
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
got dandruff.
187
00:10:57,230 --> 00:10:58,250
Are you listening, Derek?
188
00:10:58,730 --> 00:11:00,050
Twelve dozen loons.
189
00:11:00,390 --> 00:11:01,990
A gross of kippah ties.
190
00:11:02,370 --> 00:11:03,370
I'm pretty sure.
191
00:11:05,150 --> 00:11:05,829
Let's go.
192
00:11:05,830 --> 00:11:07,130
Where are we at? Three foot pavement.
193
00:11:07,370 --> 00:11:08,370
Let's cross it.
194
00:11:08,410 --> 00:11:09,530
I'm there. And me.
195
00:11:11,710 --> 00:11:14,610
I'll take the flares. I'll take the
loons. Cover me. Shut it!
196
00:11:15,579 --> 00:11:16,680
Flares are us.
197
00:11:17,860 --> 00:11:19,300
Sad southern bastards.
198
00:11:22,140 --> 00:11:23,140
Oh.
199
00:11:23,740 --> 00:11:25,720
And what can I fit you gentlemen up
with?
200
00:11:26,160 --> 00:11:29,240
If there's any fitting up to be done,
we'll do it. Nice line, George.
201
00:11:29,460 --> 00:11:30,600
Thank you. Ah, yes.
202
00:11:30,880 --> 00:11:32,100
I know who you are.
203
00:11:32,400 --> 00:11:36,580
You're the ones who took over from me
when Crushed Velvet became passé. Which
204
00:11:36,580 --> 00:11:37,760
why we've come to see you.
205
00:11:38,140 --> 00:11:42,160
Ah. It's a 70s -style crime that needs a
70s -style investigation.
206
00:11:43,070 --> 00:11:47,770
Which apparently means not driving like
a maniac, shouting, freeze!
207
00:11:48,350 --> 00:11:51,690
Yeah, and instead of staring out in the
wind all the time, I thought he was
208
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
doing it again.
209
00:11:52,730 --> 00:11:54,150
I mean, what's he looking at?
210
00:11:54,570 --> 00:11:57,790
You do it your way, and I'll do it my
way.
211
00:11:58,010 --> 00:12:00,810
There's only one way we're doing this,
and that's his way!
212
00:12:01,410 --> 00:12:02,410
Which is?
213
00:12:03,550 --> 00:12:04,870
Well, it's very simple.
214
00:12:05,230 --> 00:12:11,070
I usually drive the Bentley to a large
country house belonging to some mad,
215
00:12:11,070 --> 00:12:12,070
colonel.
216
00:12:13,230 --> 00:12:18,010
whereupon I drink a bottle of claret,
smoke 50 cigarettes, and have everyone
217
00:12:18,010 --> 00:12:19,010
arrested.
218
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Is that it?
219
00:12:21,210 --> 00:12:24,390
Occasionally, some naughty men walk by
in silver spacesuits.
220
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
You're f***ing mad.
221
00:12:25,850 --> 00:12:26,609
Let's go.
222
00:12:26,610 --> 00:12:27,610
Cover me!
223
00:12:31,390 --> 00:12:34,050
I've just remembered, no guns on this
one.
224
00:12:34,410 --> 00:12:38,290
Come across with the shooters, otherwise
I'm off the plot and you're out of the
225
00:12:38,290 --> 00:12:40,410
parade. Can't we just shoot the bullets?
226
00:12:40,850 --> 00:12:41,850
Bag them!
227
00:12:42,490 --> 00:12:44,470
Told me you can play with them. Shut it!
228
00:12:51,370 --> 00:12:54,430
Apparently there's a new law coming out
forbidding one to drink and drive.
229
00:12:55,490 --> 00:12:57,910
I think if that happens, I shall give up
touring forever.
230
00:13:00,130 --> 00:13:01,130
What are you doing?
231
00:13:01,490 --> 00:13:03,090
Just trying to get some air.
232
00:13:04,470 --> 00:13:06,710
Yeah, well, we know smoke's not
bothering us.
233
00:13:07,030 --> 00:13:09,090
Haven't you ever heard of passive smoke?
234
00:13:09,770 --> 00:13:10,770
Shut up!
235
00:13:12,900 --> 00:13:14,520
Ah, this looks promising.
236
00:13:15,300 --> 00:13:17,740
There should be a country house coming
up, right?
237
00:13:18,160 --> 00:13:20,220
Ah, here it is.
238
00:13:22,200 --> 00:13:24,520
Nice to see so many berries on the whole
of this one.
239
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
Ah, yes.
240
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
Berries, yes, yes.
241
00:13:35,360 --> 00:13:37,060
Cover the manor! Cover the manor!
242
00:14:01,390 --> 00:14:03,070
Put another log on the fire, dear boy.
243
00:14:04,730 --> 00:14:05,730
Do it.
244
00:14:11,470 --> 00:14:15,030
Feel free to search the grounds. I have
nothing to hide, you know.
245
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
Indeedy -deedy.
246
00:14:17,710 --> 00:14:24,530
Do tell me, don't you have a 19 -year
-old daughter with a miniskirt and too
247
00:14:24,530 --> 00:14:25,530
much make -up?
248
00:14:26,370 --> 00:14:27,349
Yes, I do.
249
00:14:27,350 --> 00:14:28,390
I thought so.
250
00:14:29,210 --> 00:14:31,210
But she lives in Kenya with an African
prince.
251
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
Any other questions?
252
00:14:34,630 --> 00:14:35,630
Yeah.
253
00:14:35,870 --> 00:14:37,050
What are we doing here?
254
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
Yeah.
255
00:14:47,550 --> 00:14:48,550
Shut it!
256
00:14:53,930 --> 00:14:55,430
What do we do now?
257
00:14:56,430 --> 00:14:58,190
Waiting for a mini -moke to turn up.
258
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Mini skirt.
259
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
Mini mouse.
260
00:15:10,560 --> 00:15:14,720
Mini... Mini pencil... No, hang on. Mini
soda.
261
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
That's a good one.
262
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Mini cab.
263
00:15:19,540 --> 00:15:21,520
He had to do with one of those to get me
out of this shit.
264
00:15:22,220 --> 00:15:23,760
Eeny, meeny, miny, moe.
265
00:15:24,800 --> 00:15:26,100
Eeny, meeny, miny, moe. What's that?
266
00:15:26,520 --> 00:15:28,380
That doesn't begin with mini.
267
00:15:28,810 --> 00:15:32,950
You do it your way, and I'll do it my
way. Listen, I've had just about enough
268
00:15:32,950 --> 00:15:37,370
you, you lanky -head, eeny -meeny -miney
-moe -moron -mug. Shut up! Don't tell
269
00:15:37,370 --> 00:15:39,190
my mate to shut up. You want to make
something of that?
270
00:15:39,410 --> 00:15:40,670
Yeah, come on. Right!
271
00:15:42,230 --> 00:15:49,030
What the hell do you think you're doing?
I've got the
272
00:15:49,030 --> 00:15:53,390
top five TV detectives from the last 20
years, and never mind find the killer,
273
00:15:53,530 --> 00:15:54,910
you haven't even got a clue.
274
00:15:55,250 --> 00:15:57,550
Well, you told us to do it his way, and
his way doesn't work.
275
00:15:57,930 --> 00:16:00,150
I was merely eliminating some early 70s
suspects.
276
00:16:00,610 --> 00:16:02,750
All you eliminated was five bottles of
claret.
277
00:16:02,990 --> 00:16:03,990
Why, didn't you do it my way?
278
00:16:04,190 --> 00:16:05,089
Shut up!
279
00:16:05,090 --> 00:16:06,090
That's enough!
280
00:16:06,630 --> 00:16:08,890
Now, don't you know how serious this is?
281
00:16:09,130 --> 00:16:14,530
Because of the gourmet detective
killing, every independent TV company is
282
00:16:14,530 --> 00:16:16,270
cop shows every day.
283
00:16:16,770 --> 00:16:18,190
They're scared, George.
284
00:16:18,490 --> 00:16:21,270
All the top TV cop actors are pulling
out.
285
00:16:21,550 --> 00:16:24,810
Yeah, look at this. The dull -as
-dishwater detective.
286
00:16:25,290 --> 00:16:27,450
14 million viewers. Huge.
287
00:16:27,920 --> 00:16:30,960
Pulled. The actors run abroad. He's
scared.
288
00:16:31,580 --> 00:16:33,720
Detectives on the verge of a nervous
breakdown.
289
00:16:34,040 --> 00:16:35,800
Fourteen one hours for Granada.
290
00:16:36,020 --> 00:16:38,240
Pulled. The actor won't even get out of
bed.
291
00:16:38,700 --> 00:16:44,040
Scared. This one here. The whistling
detective who lives on a barge won't
292
00:16:44,040 --> 00:16:45,180
go into production.
293
00:16:46,220 --> 00:16:49,840
Now, can you see what's happening, you
idiots?
294
00:16:50,360 --> 00:16:56,680
If all the cop shows are taken off the
TV, there'll be no more TV cops.
295
00:16:58,780 --> 00:17:05,339
Yes. Yes. Now you see how serious it is.
Yes, I do, Gubber. I know exactly what
296
00:17:05,339 --> 00:17:08,440
you've got to do about it. Oh, yeah? And
what do we have to do, George?
297
00:17:08,700 --> 00:17:11,260
Give us our heads. Get us back on the
plot.
298
00:17:11,500 --> 00:17:15,040
What, you really think that mid -70s
bullshit is going to help me? It's not
299
00:17:15,040 --> 00:17:17,060
-70s bullshit. It's that.
300
00:17:17,760 --> 00:17:20,319
Banging tables and shouting loudly.
301
00:17:20,619 --> 00:17:22,119
Yeah, shouting, freezing, tumbling.
302
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
Quick one -liners.
303
00:17:23,579 --> 00:17:26,180
Diving on the fly. Drinking with
villains in pubs.
304
00:17:28,040 --> 00:17:29,380
Shut it, cover me. What with?
305
00:17:29,680 --> 00:17:33,660
That's a good one, line up. With one,
I'll come back. Shut it!
306
00:17:34,600 --> 00:17:38,840
And it's being able to say gov as many
times as I like.
307
00:17:39,440 --> 00:17:44,340
Gov! Gov! Gov! Gov! Gov! Gov! Gov! Gov!
Gov! Gov! Get up!
308
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
All right.
309
00:17:47,260 --> 00:17:49,200
You've got 48 hours.
310
00:17:52,020 --> 00:17:53,020
We're back!
311
00:18:01,770 --> 00:18:04,370
and cover me, cover me and freeze.
312
00:18:04,990 --> 00:18:06,750
Running around shouting.
313
00:18:07,270 --> 00:18:08,870
Calling all my nice girls now.
314
00:18:09,510 --> 00:18:13,110
Driving fast like real big boys. A bus
would always go.
315
00:18:13,370 --> 00:18:17,450
Now, shout, freeze and cover me, cover
me and freeze.
316
00:18:18,190 --> 00:18:21,950
Shooting straight with a .38. Firing
from your knees.
317
00:18:22,310 --> 00:18:23,910
You guys are number two.
318
00:18:24,370 --> 00:18:26,270
Can't drive as fast as us.
319
00:18:26,790 --> 00:18:28,650
See you in the East End drinker.
320
00:18:29,010 --> 00:18:30,010
Catch up.
321
00:18:40,100 --> 00:18:42,900
Shut up.
322
00:19:04,650 --> 00:19:05,429
Come on, Jason.
323
00:19:05,430 --> 00:19:06,970
I thought I'd fired you.
324
00:19:07,930 --> 00:19:08,930
The lab reports.
325
00:19:09,450 --> 00:19:12,930
I was wondering if you'd mind lending
them to me just for a few hours.
326
00:19:13,450 --> 00:19:14,450
All right.
327
00:19:16,110 --> 00:19:18,170
But try not to get any claret on them.
328
00:19:18,730 --> 00:19:19,730
Thank you.
329
00:19:25,930 --> 00:19:27,250
What's the... Duck.
330
00:19:28,810 --> 00:19:29,810
What are we doing here?
331
00:19:29,890 --> 00:19:30,649
I don't know.
332
00:19:30,650 --> 00:19:31,650
Cover me.
333
00:19:35,530 --> 00:19:36,530
In the bar over there.
334
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
Very stressed, Maple.
335
00:19:37,750 --> 00:19:41,690
Rear force beveling. Looks like it. Any
glasses on it? Yeah, plenty. Okay, let's
336
00:19:41,690 --> 00:19:42,690
go!
337
00:19:44,950 --> 00:19:49,010
A couple of baby chams, please. If you
think you can serve baby jam in a gaff
338
00:19:49,010 --> 00:19:50,310
like this, you're wrong.
339
00:19:50,850 --> 00:19:55,270
This is a villain's pub and I don't want
a baby jam. What I want is respect.
340
00:19:56,550 --> 00:19:58,370
Tell Big Nobby I want to see him.
341
00:20:18,960 --> 00:20:21,240
This must be the lover duck club.
342
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
All right.
343
00:20:23,900 --> 00:20:25,280
Are we the only ones here?
344
00:20:25,640 --> 00:20:28,460
A macho gunner in the toilet sorting out
their sexuality.
345
00:20:29,820 --> 00:20:31,740
This is shit. What are we doing here?
346
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
Catching villains.
347
00:20:33,280 --> 00:20:34,460
Well, that's what George thinks.
348
00:20:34,700 --> 00:20:37,280
If we didn't drink it, we shouldn't be
here. We should be out storming
349
00:20:37,280 --> 00:20:39,020
embassies. Climbing chimneys. Yeah.
350
00:20:39,340 --> 00:20:40,179
Handbrake turns.
351
00:20:40,180 --> 00:20:41,179
Doing our own stuff.
352
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
Shut up.
353
00:20:46,580 --> 00:20:48,360
Go and be taken. Don't wash their hands.
354
00:20:48,780 --> 00:20:50,060
Waste of time and film.
355
00:20:50,260 --> 00:20:56,060
Listen, I can wash my hands where and
when I want. And right now my hands need
356
00:20:56,060 --> 00:20:57,060
washing. Right?
357
00:20:57,340 --> 00:20:58,340
I'm sorry.
358
00:21:00,120 --> 00:21:02,620
There's no towel for Christ's sake.
359
00:21:03,240 --> 00:21:08,040
Can't a copper dry his hands anymore?
I've got wet hands here and they need
360
00:21:08,040 --> 00:21:11,100
drying. This place is a bloody car.
361
00:21:19,530 --> 00:21:23,210
You've been fired. This isn't your
country club lounge, Bentley.
362
00:21:23,570 --> 00:21:25,210
I don't serve claret here.
363
00:21:25,410 --> 00:21:27,610
This is a villain's drinker. Now, get!
364
00:21:28,150 --> 00:21:33,890
Hold up. Hold up. Hold up, hold up, hold
up. He might look a little sick, but
365
00:21:33,890 --> 00:21:35,930
he's here with his cups outside his
jacket.
366
00:21:36,290 --> 00:21:39,990
But he's got a hunch, so we suggest you
back it.
367
00:21:41,570 --> 00:21:42,570
Shut it!
368
00:21:44,030 --> 00:21:45,030
All right.
369
00:21:45,230 --> 00:21:46,230
What is it?
370
00:21:46,970 --> 00:21:49,150
I had the lab reports rechecked.
371
00:21:50,220 --> 00:21:51,880
I think I know who the killer is.
372
00:21:53,160 --> 00:21:54,700
On what grounds?
373
00:21:55,420 --> 00:21:56,660
The platform boots.
374
00:21:57,260 --> 00:21:59,340
It appears they're not the real thing.
375
00:22:00,240 --> 00:22:05,500
In fact, the test showed they were
bought only three months ago in
376
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
Spanker.
377
00:22:08,140 --> 00:22:09,140
Spanker?
378
00:22:14,880 --> 00:22:16,800
What are you trying to say? That I'm the
murderer?
379
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
Well, let's face it.
380
00:22:18,590 --> 00:22:19,790
Who had the most to lose?
381
00:22:20,330 --> 00:22:24,250
I would say it was someone whose future
ratings were threatened by the Gourmet
382
00:22:24,250 --> 00:22:25,250
Detective.
383
00:22:25,650 --> 00:22:26,650
Wouldn't you?
384
00:22:39,170 --> 00:22:41,090
We've had our time.
385
00:22:41,370 --> 00:22:43,750
We've done our bit. We've had a great
deal of fun.
386
00:22:44,410 --> 00:22:46,310
But for us, it's over.
387
00:22:47,470 --> 00:22:49,050
I'm glad things are moving on.
388
00:22:49,710 --> 00:22:56,070
But you know, really, is staring at the
floor not combing your hair?
389
00:22:56,770 --> 00:22:58,110
Is that really progress?
390
00:22:59,450 --> 00:23:03,150
I think I prefer our shouting gunman.
391
00:23:20,520 --> 00:23:22,240
and I did it. I was jealous.
392
00:23:22,800 --> 00:23:25,460
But could I just have one last request?
393
00:23:25,860 --> 00:23:26,860
What?
394
00:23:28,100 --> 00:23:30,740
Could I just walk across the room
slowly?
395
00:23:31,260 --> 00:23:32,260
And?
396
00:23:32,700 --> 00:23:33,800
Gaze at the floor.
397
00:23:34,300 --> 00:23:35,300
And?
398
00:23:35,340 --> 00:23:36,960
Not saying very much.
399
00:23:37,240 --> 00:23:38,240
And?
400
00:24:46,800 --> 00:24:47,619
broken the gearbox.
401
00:24:47,620 --> 00:24:48,840
Well, you're the one who was driving it.
402
00:24:53,520 --> 00:24:56,960
What do you want? I want to be driving
around in circles for all I know. Yeah,
403
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
so do I.
404
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
Hello?
405
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
Oh, Tickner, man.
406
00:25:05,020 --> 00:25:08,580
No, I'm in the middle of a car chase at
the moment. I'm just trying to lose a
407
00:25:08,580 --> 00:25:11,360
couple that has been detected from the
70s. Hello, Derek.
408
00:25:11,960 --> 00:25:13,680
How many loons have we sold today?
409
00:25:15,020 --> 00:25:16,820
That's not bad for a Wednesday, yes.
410
00:25:19,180 --> 00:25:23,400
Better order some pink cheesecloth as
well.
411
00:25:24,880 --> 00:25:28,180
I'm doing a bit of business. I can't
tell you what it is. It's a bit hushy
412
00:25:28,180 --> 00:25:32,260
-hushy. Don't do it, then. Don't do it,
George. I might just go and do that. All
413
00:25:32,260 --> 00:25:33,520
right. At least he's on the move.
414
00:25:35,240 --> 00:25:36,480
Jobs! Jobs!
415
00:25:37,180 --> 00:25:38,800
Jobs! You what?
416
00:25:39,120 --> 00:25:40,700
They've closed the shipyards.
417
00:25:41,040 --> 00:25:43,960
So this is it. You want to split up? No,
I just wanted to split up.
418
00:25:44,379 --> 00:25:45,379
Bonehead, it's stopped.
419
00:25:45,520 --> 00:25:47,160
No more ships on the Tain.
420
00:25:47,420 --> 00:25:48,700
Let's go. I've got to go.
421
00:25:52,380 --> 00:25:53,500
Let's go. Let's go.
422
00:25:53,860 --> 00:25:55,780
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
Let's go.
423
00:26:04,960 --> 00:26:07,120
Where's all the wasteland and the
disused factories, Foyle?
424
00:26:07,520 --> 00:26:08,800
Where's all the rusty girders?
425
00:26:09,340 --> 00:26:11,100
There, look. There's no puddles to run
through.
426
00:26:11,780 --> 00:26:12,780
It's still light.
427
00:26:38,670 --> 00:26:39,670
Sticky nettles, follow.
428
00:26:40,410 --> 00:26:41,810
Sticky nettles, back down, follow.
429
00:26:42,070 --> 00:26:43,070
Nice geranium.
430
00:26:47,550 --> 00:26:50,170
You couldn't take it, could you,
spanker?
431
00:26:50,450 --> 00:26:56,390
You couldn't take the gourmet detective
wearing your crown, stealing your
432
00:26:56,390 --> 00:27:01,850
thunder. We all had to take it, spanker.
We all had to accept our days were
433
00:27:01,850 --> 00:27:03,550
over. You couldn't.
434
00:27:05,750 --> 00:27:08,170
I'll take the high road. I'll take the
low road. Let's split up.
435
00:27:08,410 --> 00:27:09,410
Okay, let's go. Let's go.
436
00:27:11,010 --> 00:27:13,510
Come on, Spanker. Tell us about it.
437
00:27:13,750 --> 00:27:16,010
I never had your chances, George.
438
00:27:16,550 --> 00:27:18,770
What are you doing, Paul? I'm going to
do some crawling. Where?
439
00:27:18,970 --> 00:27:19,749
Over there.
440
00:27:19,750 --> 00:27:20,750
Right, I'm going to do some over here.
441
00:27:20,970 --> 00:27:21,970
Okay, let's go. Let's go.
442
00:27:22,310 --> 00:27:24,070
I wanted fast cars, too.
443
00:27:24,470 --> 00:27:26,190
But it was ten years too late.
444
00:27:26,810 --> 00:27:30,470
All I got was marriage problems in a
northern atmosphere.
445
00:27:30,830 --> 00:27:34,990
I had marriage problems as well,
Spanker. But do you know what?
446
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
like you do.
447
00:27:46,020 --> 00:27:48,140
Yeah, by shouting governor.
448
00:27:48,500 --> 00:27:50,540
No, by doing this.
449
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
Governor!
450
00:27:55,320 --> 00:27:57,540
It doesn't work anymore, George.
451
00:27:58,240 --> 00:27:59,340
This is reality.
452
00:28:00,000 --> 00:28:03,760
This isn't your pathetic shoot of mine
at 100 yards, crap.
453
00:28:04,200 --> 00:28:06,020
The public won't wear it, George.
454
00:28:06,340 --> 00:28:08,880
Yes, well, I'm four feet away. Do you
think they'll wear that?
455
00:28:09,220 --> 00:28:10,800
What are you going to do about it, old
man?
456
00:28:11,120 --> 00:28:13,800
Well, I'm just going to clean this way.
457
00:28:14,490 --> 00:28:17,450
Lean that way, then have a glass of
wine.
458
00:28:18,430 --> 00:28:20,870
And, uh, scratch my knee.
459
00:28:21,190 --> 00:28:22,190
Okay, let's go!
460
00:28:24,130 --> 00:28:26,050
Ah, I'll try the gun.
461
00:28:26,410 --> 00:28:28,690
Great! Where's the shooting star? No!
462
00:28:29,890 --> 00:28:31,450
Shooting's too good for him.
463
00:28:32,950 --> 00:28:34,690
I've got a better idea.
464
00:28:36,630 --> 00:28:40,330
I don't think I can watch this.
465
00:28:40,610 --> 00:28:42,130
Apparently millions of people do.
466
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
Poor bastard.
467
00:28:44,900 --> 00:28:46,740
Yeah, well, he had it coming to him for
him.
468
00:28:47,200 --> 00:28:48,640
Shooting would have been a kindness.
469
00:28:48,960 --> 00:28:54,560
Yeah. Nothing worse than being a
faceless copper in uniform three nights
470
00:28:58,760 --> 00:28:59,880
Shoot me!
471
00:29:00,560 --> 00:29:02,660
Please, please, shoot me!
472
00:29:03,240 --> 00:29:04,720
Oh, you will be shot, mate.
473
00:29:05,120 --> 00:29:06,120
On tape.
474
00:29:06,820 --> 00:29:08,400
No more film for you.
475
00:29:10,190 --> 00:29:12,450
I can't take any more of this. Let's go.
476
00:29:13,130 --> 00:29:15,010
Yeah. Cover me.
477
00:29:17,130 --> 00:29:19,290
Ronnie, give us a tune.
478
00:29:19,790 --> 00:29:21,570
I don't know. Feel the mood.
479
00:29:23,130 --> 00:29:24,210
We'll have a glass.
480
00:29:25,690 --> 00:29:28,630
George, what are we drinking to?
481
00:29:29,030 --> 00:29:30,590
The 70s, Gav.
482
00:29:30,950 --> 00:29:32,710
The 70s!
483
00:29:33,010 --> 00:29:34,690
And God bless them.
484
00:30:24,490 --> 00:30:26,530
Thank God. Stop looking out that window.
485
00:31:21,550 --> 00:31:23,230
I'm getting too old for this, Foil.
Yeah.
486
00:31:25,730 --> 00:31:26,729
See what I see?
487
00:31:26,730 --> 00:31:27,950
What? A puddle.
488
00:31:28,310 --> 00:31:29,970
Where? Over there.
489
00:31:31,110 --> 00:31:32,950
Then flash through it, Foil! Let's go.
490
00:31:33,150 --> 00:31:34,150
Let's go!
34519