All language subtitles for The Comic Strip s03e04 The Yob
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,389 --> 00:00:21,389
Patrick!
2
00:00:22,110 --> 00:00:23,110
Patrick!
3
00:00:23,450 --> 00:00:24,450
Hang on, Patrick.
4
00:00:25,210 --> 00:00:27,390
Chris, you're late. How did it go with
the account?
5
00:00:27,610 --> 00:00:31,430
OK, we do need the Bowie job. Listen,
we're going to get the Bowie job, don't
6
00:00:31,430 --> 00:00:34,970
worry. Corby Taylor's been on the
colonel. No way, Chris, absolutely no
7
00:00:35,050 --> 00:00:36,050
It's out of the question.
8
00:00:36,750 --> 00:00:40,410
We're guaranteed the job. It's a £75
,000 budget, and you'll be 40 years
9
00:00:40,410 --> 00:00:41,410
in the international band.
10
00:00:41,610 --> 00:00:42,970
Hi, Derek. Oh, hello. How are you?
11
00:00:43,410 --> 00:00:45,250
Listen, we're going to get this job.
12
00:00:45,450 --> 00:00:48,830
It's a £300 ,000 budget, and Bowie is my
ticket to a first feature.
13
00:01:43,500 --> 00:01:47,740
A thousand dead Vietnamese children,
Bowery in a Chevrolet, doing some kind
14
00:01:47,740 --> 00:01:49,020
shit, and then that's symbolic.
15
00:01:50,240 --> 00:01:51,820
How you doing, mate? Great, let's go.
16
00:01:53,380 --> 00:01:56,740
It's what Bowery wants, you know. It's
what Bowery needs for Clyde Clay. I wish
17
00:01:56,740 --> 00:01:58,080
these guys would hurry up, Chris.
18
00:01:59,100 --> 00:02:00,220
Corky Taylor's just right.
19
00:02:01,460 --> 00:02:02,460
Oh, God, no.
20
00:02:06,420 --> 00:02:10,759
Corky, nice, nice, nice. How you doing,
guy? Hi, Chris. Corky, not good, Pat.
21
00:02:10,940 --> 00:02:12,020
I've been trying to get you all morning.
22
00:02:12,560 --> 00:02:14,220
No way, Corky, I'm definitely busy.
23
00:02:14,440 --> 00:02:16,820
Oh, come on, Pat, we really need you for
this.
24
00:02:17,060 --> 00:02:18,060
No way, guy.
25
00:02:18,440 --> 00:02:22,260
Look, between me and you, the new
single's not quite what it should be.
26
00:02:22,520 --> 00:02:25,540
The band Badden need a change of image.
It's going to take a really brilliant
27
00:02:25,540 --> 00:02:29,240
video to sell it. I'd love to help you
out, Corky, I really would, but I can't.
28
00:02:29,740 --> 00:02:30,739
Excuse me, sir.
29
00:02:30,740 --> 00:02:34,460
Thank you. I mean, I loved you before,
yeah? One of my favourite bands. Barry!
30
00:02:34,460 --> 00:02:35,219
grew up with him.
31
00:02:35,220 --> 00:02:36,039
Where are you?
32
00:02:36,040 --> 00:02:37,920
Can you think of anybody else that might
be able to do it?
33
00:02:39,180 --> 00:02:42,780
A complete image change, yeah? Yeah, the
record company, one of them as far away
34
00:02:42,780 --> 00:02:43,780
from the street as possible.
35
00:02:45,340 --> 00:02:49,100
Got it. See these two guys over here
behind me? Yeah. They've got a little
36
00:02:49,100 --> 00:02:51,960
production company called Style House,
something like that. They're very
37
00:02:51,960 --> 00:02:55,200
enthusiastic, young, new ideas, quirky.
Go and give those guys a break, yeah?
38
00:02:55,940 --> 00:02:56,859
Cheers, Pat.
39
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
I owe you one.
40
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
You see?
41
00:03:00,660 --> 00:03:02,340
Well, I find that very surprising.
42
00:03:02,860 --> 00:03:05,160
I was under the impression David liked
the ideas.
43
00:03:06,140 --> 00:03:07,800
No, I'm not upset.
44
00:03:08,940 --> 00:03:10,580
I just said convenience, that's all.
45
00:03:11,520 --> 00:03:13,420
OK, Barry, yes, see you.
46
00:03:14,000 --> 00:03:15,680
Oh, love to the kids.
47
00:03:18,160 --> 00:03:19,300
What's that all about? What's happening?
48
00:03:21,140 --> 00:03:22,620
David's changed the title of the song.
49
00:03:22,900 --> 00:03:26,160
Oh, God almighty, no. What's it called
now, Chris?
50
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
Money Hurts.
51
00:03:29,420 --> 00:03:30,420
That is brilliant.
52
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Check it out.
53
00:03:33,800 --> 00:03:36,060
That is going to fit the burning dollar
shop.
54
00:03:36,420 --> 00:03:38,100
He's shooting it in black and white.
55
00:03:38,590 --> 00:03:39,590
On Super 8.
56
00:03:39,850 --> 00:03:41,250
For £75 ,000.
57
00:03:41,790 --> 00:03:43,270
£75 ,000.
58
00:03:44,230 --> 00:03:48,330
There's absolutely no way that I'm going
to shoot David Bowie in Vietnam on 75
59
00:03:48,330 --> 00:03:51,550
Grand Man. There is absolutely no way.
It's out of the question.
60
00:03:51,950 --> 00:03:53,090
You're not doing it, Patrick.
61
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
What?
62
00:03:54,990 --> 00:03:56,430
You're not doing it.
63
00:03:56,790 --> 00:03:58,410
Why? I don't know.
64
00:03:58,910 --> 00:04:01,470
All I do know is we need another job.
65
00:04:01,850 --> 00:04:02,930
Cheers, Pat. Thanks for the tip.
66
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
Corky.
67
00:04:05,890 --> 00:04:06,890
They're going to do it?
68
00:04:07,260 --> 00:04:10,240
Uh, no, no, they're too busy. They're
doing the Bowie video.
69
00:04:20,399 --> 00:04:21,399
Colgate!
70
00:04:23,880 --> 00:04:24,880
Colgate!
71
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
Colgate!
72
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
Colgate!
73
00:04:31,180 --> 00:04:32,440
Jesus Christ.
74
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
Oh.
75
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Oh.
76
00:04:37,360 --> 00:04:38,600
You all right? Fine.
77
00:04:39,840 --> 00:04:41,360
Hit me, Corky. Hit me.
78
00:04:42,480 --> 00:04:44,920
Why? Because you're looking at an idiot.
79
00:04:46,300 --> 00:04:48,160
I've been too long listening to Chris,
you know.
80
00:04:48,560 --> 00:04:50,620
Big name, big bands, big money.
81
00:04:51,160 --> 00:04:53,340
Forget fame, Corky. That's not what this
game's about.
82
00:04:54,320 --> 00:04:55,700
This game's about integrity.
83
00:04:55,960 --> 00:05:00,640
It's about your integrity, my integrity.
It's about a band's integrity, yeah?
84
00:05:01,380 --> 00:05:04,580
You're going to do it? Corky, you try
and stop me, man.
85
00:05:05,390 --> 00:05:07,870
And it was something you said that made
me change my mind.
86
00:05:08,550 --> 00:05:09,990
Wicked! See!
87
00:06:03,260 --> 00:06:04,880
You bloody thug.
88
00:06:05,220 --> 00:06:06,760
We could be in Georgia by now.
89
00:06:07,080 --> 00:06:08,980
Yeah, well, we need the money, Lucy, you
know.
90
00:06:11,060 --> 00:06:12,420
It's on the church bell now.
91
00:06:49,950 --> 00:06:51,930
Patrick Church, Church Bell Productions.
92
00:06:55,730 --> 00:06:58,590
Oh, for God's sake, hurry up. Church,
Patrick Church, plus one.
93
00:07:05,870 --> 00:07:07,390
Well, you won't get in then, will you?
94
00:07:13,730 --> 00:07:18,590
Excuse me.
95
00:07:19,010 --> 00:07:20,150
That's six pounds each.
96
00:07:20,750 --> 00:07:24,050
Twelve bloody quid. That's a lot of
money, you know. You're lucky I had it,
97
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
aren't you?
98
00:07:28,210 --> 00:07:31,490
You see,
99
00:07:32,450 --> 00:07:34,850
that's when you need a soup, right,
Cameron, for that kind of thing.
100
00:07:36,080 --> 00:07:37,360
The gig's going great.
101
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Nice. Nice.
102
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Uh,
103
00:07:41,160 --> 00:07:42,660
no. I don't want to fly anyway.
104
00:07:43,300 --> 00:07:44,340
Did you get in all right?
105
00:07:45,700 --> 00:07:46,700
Yeah. No.
106
00:07:46,760 --> 00:07:48,200
We weren't on the guest list.
107
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Oh, I'm sorry.
108
00:07:50,080 --> 00:07:52,540
It's okay. It's okay. It's all right.
109
00:07:53,800 --> 00:07:55,820
Uh, see you, Winston.
110
00:07:56,620 --> 00:07:57,760
Come on. Come on.
111
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
Listen,
112
00:08:01,500 --> 00:08:04,100
has the band done their number yet? No,
about 20 minutes yet.
113
00:08:04,830 --> 00:08:06,630
Okay, cool. I'm going to go to the
toilet, yeah?
114
00:08:36,679 --> 00:08:40,580
It's a cool boy, and what's a nice boy,
what's a bossy human.
115
00:08:41,039 --> 00:08:45,480
Yeah, he's got to look, and I feel kind
of sorry about that.
116
00:08:50,660 --> 00:08:51,660
Mike,
117
00:08:52,140 --> 00:08:53,800
where's my coat? God, no!
118
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
Here, Mike!
119
00:08:55,220 --> 00:08:56,360
You got an umbrella?
120
00:09:20,880 --> 00:09:22,920
Do you have to drink? I'm nervous.
121
00:09:24,060 --> 00:09:25,060
Here.
122
00:09:26,260 --> 00:09:27,280
For my mouth.
123
00:09:28,200 --> 00:09:30,400
We're going to have to account for the
voltage.
124
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
Contact.
125
00:09:53,090 --> 00:09:55,530
Dr. Matthias finds out we're dabbling in
this.
126
00:09:55,750 --> 00:09:57,590
We are not dabbling, Michael.
127
00:09:58,210 --> 00:10:01,730
We are exploring the possibility of
cerebral teleportation.
128
00:10:03,450 --> 00:10:04,750
Probably won't work, anyway.
129
00:10:05,030 --> 00:10:06,610
Well, in a way, I hope it doesn't.
130
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
It's only a test.
131
00:10:37,880 --> 00:10:43,600
My, um... My flatmate, Clive, has gone
on a Yugoslavian exchange.
132
00:10:44,320 --> 00:10:45,420
Preset to level four.
133
00:10:47,220 --> 00:10:53,300
And, uh, the Yugoslavian he's exchanged
with, uh, doesn't like our flat, and
134
00:10:53,300 --> 00:10:54,360
he's left.
135
00:10:54,820 --> 00:10:56,320
Take pod one to standby.
136
00:10:56,860 --> 00:11:00,380
So it gets pretty lonely. Take pod two
to standby.
137
00:11:01,160 --> 00:11:07,180
I was wondering whether you'd fancy, you
know, um... Hard to stand by, Michael.
138
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Lights.
139
00:11:16,300 --> 00:11:19,600
It's quite romantic, isn't it?
140
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
Concentrate.
141
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Doors.
142
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
Michael.
143
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
Vanessa.
144
00:11:36,030 --> 00:11:37,490
Stand by, Master.
145
00:11:39,230 --> 00:11:40,450
And activate.
146
00:12:26,890 --> 00:12:28,370
The system seems to work.
147
00:12:28,790 --> 00:12:30,230
Success! Success!
148
00:12:31,290 --> 00:12:33,510
Let's go back to my flat and celebrate.
149
00:12:34,490 --> 00:12:35,490
Computer check.
150
00:12:35,590 --> 00:12:38,110
We could pick up some wine on the way.
151
00:13:22,209 --> 00:13:27,390
if you're very good i'll cook you
breakfast
152
00:13:27,390 --> 00:13:31,870
no
153
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Better get a cat train.
154
00:13:58,700 --> 00:14:02,380
We're doing a Jules Polaron collection
to the musical, Janet.
155
00:14:02,860 --> 00:14:07,700
Of course. What we should have been
doing was a Jules Polaron collection to
156
00:14:07,700 --> 00:14:09,220
musical. UB40.
157
00:14:09,460 --> 00:14:12,060
Right. Who the hell's Jules Polaron?
158
00:14:12,380 --> 00:14:13,460
Jules Polaron.
159
00:14:13,980 --> 00:14:15,000
Miss Corky.
160
00:14:16,020 --> 00:14:22,740
This man is a
161
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
genius.
162
00:14:23,940 --> 00:14:26,490
Nice. Here you go. Tell them what you
told me.
163
00:14:27,250 --> 00:14:28,790
That's an amazing number.
164
00:14:29,810 --> 00:14:31,210
See Docklands, yeah?
165
00:14:32,170 --> 00:14:34,870
Desolation and a whole lot of danger.
166
00:14:35,770 --> 00:14:38,670
Danger. Dean, sounds well out of your
boss.
167
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
Yeah, wicked.
168
00:14:41,490 --> 00:14:42,730
We're going to make this for cheap.
169
00:14:43,290 --> 00:14:44,290
No.
170
00:14:44,710 --> 00:14:48,170
We're going to make it for £75 ,000.
171
00:14:49,670 --> 00:14:53,630
For the geniuses. We're going to make it
look cheap, yeah?
172
00:14:54,750 --> 00:14:56,510
You said we're going to spend 60 ,000.
173
00:14:57,150 --> 00:15:00,850
Yeah, well, Patrick needs the extra 15
grand to get that really horrible grainy
174
00:15:00,850 --> 00:15:02,310
effect. How sane.
175
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
How brilliant.
176
00:15:03,990 --> 00:15:05,450
Now, Willie, cut this, Patrick, go.
177
00:15:15,610 --> 00:15:16,850
Patrick Church, hi.
178
00:15:17,510 --> 00:15:20,410
Hi. Hey, listen, good luck tomorrow
night with your wars, yeah?
179
00:15:20,630 --> 00:15:21,810
What? Oh, that, no.
180
00:15:22,360 --> 00:15:24,740
Yeah, and good luck next week with the
Bowie shoot, yeah?
181
00:15:25,840 --> 00:15:27,020
I turned it down.
182
00:15:28,380 --> 00:15:29,380
Why?
183
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
What?
184
00:15:31,780 --> 00:15:33,420
Why not you turn the Bowie shoot down,
eh?
185
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
Who needs a Leonard, you know?
186
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
Oh, yeah.
187
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
Good for you, eh?
188
00:15:39,800 --> 00:15:41,500
Hey, listen, have you got my new number?
189
00:15:42,620 --> 00:15:44,480
Ah, no, hang on.
190
00:15:46,420 --> 00:15:49,340
Well, it's 497 -0096. You should give me
a ring, yeah?
191
00:15:49,790 --> 00:15:51,430
Nice. I'll check you later, Leonard.
192
00:15:51,710 --> 00:15:52,469
Yeah, great.
193
00:15:52,470 --> 00:15:54,130
It's a lovely suit you've got on.
194
00:16:38,000 --> 00:16:39,020
You what? You what?
195
00:16:39,280 --> 00:16:40,680
Ha, ha, ha, ha, ha.
196
00:16:43,480 --> 00:16:45,120
Oi, go stand.
197
00:16:45,880 --> 00:16:47,100
Give it up for me, son.
198
00:16:47,540 --> 00:16:48,540
Good job.
199
00:16:49,680 --> 00:16:51,180
Sini, you change your audience better.
200
00:16:51,840 --> 00:16:53,320
Ha, ha, ha, ha, ha.
201
00:16:57,500 --> 00:16:58,780
What's he doing in there?
202
00:16:59,040 --> 00:17:00,460
Oh, he ain't plumbed in yet.
203
00:17:00,940 --> 00:17:02,940
Ha, ha, ha, ha. Oh, yeah.
204
00:17:03,900 --> 00:17:04,920
Here's a bit of paper.
205
00:17:07,369 --> 00:17:09,250
This ain't no one's. Put it back.
206
00:17:10,170 --> 00:17:11,550
What's been left here, innit?
207
00:17:12,109 --> 00:17:14,530
It's mine, and I haven't finished
reading it yet.
208
00:17:15,109 --> 00:17:17,109
What's he reading that shit for?
209
00:17:18,950 --> 00:17:20,250
Good sports page.
210
00:17:21,609 --> 00:17:22,990
It's only one picture.
211
00:17:24,369 --> 00:17:28,410
Yeah, well, there ain't any on the
letters page of Playboy, is there?
212
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
Are you all right?
213
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
It's nothing.
214
00:17:48,520 --> 00:17:51,180
Looks great, boys. Just stay with it.
Looks just right.
215
00:17:52,200 --> 00:17:54,460
Who's that twat? Record company.
216
00:17:54,880 --> 00:17:55,799
See you later.
217
00:17:55,800 --> 00:17:57,080
Sounds like a idiot, man.
218
00:17:57,320 --> 00:17:59,300
See you later. Right, is everybody
ready?
219
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
Stand by.
220
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Come on, love.
221
00:18:26,730 --> 00:18:28,630
And to the old lady.
222
00:18:30,770 --> 00:18:33,250
What a wrinkled old bag, man, looky.
223
00:18:34,790 --> 00:18:35,790
And cut.
224
00:18:36,230 --> 00:18:38,330
Oh, what a prat. Lovely, thank you.
225
00:18:40,070 --> 00:18:47,070
Have you got
226
00:18:47,070 --> 00:18:48,070
any custard for the crumble?
227
00:18:48,550 --> 00:18:49,550
Oh,
228
00:18:49,890 --> 00:18:50,890
lovely, yes.
229
00:18:51,439 --> 00:18:52,500
With cream, they say.
230
00:18:54,600 --> 00:18:56,340
Yes, Patrick, over here, man.
231
00:18:56,920 --> 00:18:59,960
OK, guys, we serve the director first,
OK?
232
00:19:01,060 --> 00:19:03,920
Hey, Patrick, I'd go easy on the crumbly
bar, would you? You're putting a bit of
233
00:19:03,920 --> 00:19:04,759
flab on there, sir.
234
00:19:04,760 --> 00:19:07,460
I've seen yesterday's footage, Patrick.
It looked superb.
235
00:19:07,960 --> 00:19:10,540
You like it, yeah? Nice. I always
thought that the Charlie Parker back
236
00:19:10,540 --> 00:19:11,900
projection, you know, with the band.
237
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
You were right.
238
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Oh, he always is.
239
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
Aren't you, darling?
240
00:19:17,380 --> 00:19:19,280
My God, Patrick, what have you done?
241
00:19:21,840 --> 00:19:24,540
It's nothing, you know. It's like I fell
over on the gravel at the back there.
242
00:19:25,100 --> 00:19:27,100
You should get some spices on that, I
think.
243
00:19:27,320 --> 00:19:28,640
Yeah, let's just put them, please.
244
00:19:29,360 --> 00:19:31,620
Yeah, can we get some... I'll have a
rack of lamb with the haricot beans,
245
00:19:31,720 --> 00:19:33,100
please. What would you like for sweet?
246
00:19:33,760 --> 00:19:35,260
Oh, the blackcurrant sorbet.
247
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Looks fantastic.
248
00:19:37,100 --> 00:19:39,720
And what would you like? It's OK, I'll
have cheese and biscuits, thanks.
249
00:19:40,160 --> 00:19:42,100
Derek, I've just asked for a plate of
whelks.
250
00:19:43,680 --> 00:19:48,080
We haven't got any whelks, but we do
have sea bass, pot of four with cherries
251
00:19:48,080 --> 00:19:49,680
and garlic, if you like seafood.
252
00:19:51,100 --> 00:19:53,660
Yeah, nice. I'll have their photo photo.
That would be lovely. Thank you.
253
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
Thanks,
254
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
Doc.
255
00:20:39,710 --> 00:20:41,790
All right for you, Nigel. Well, fine.
256
00:20:42,710 --> 00:20:44,850
And for you, Corky? Yeah, I'm happy.
257
00:20:45,370 --> 00:20:46,390
How about you, Dave?
258
00:20:47,390 --> 00:20:48,650
Yeah, yeah, I was really happy.
259
00:20:49,870 --> 00:20:51,270
It's very smooth past the tramps.
260
00:20:51,810 --> 00:20:53,070
Nice on the scaffolding.
261
00:20:53,330 --> 00:20:56,990
I've got nice framing on the band and
ended up on the bass player.
262
00:21:01,150 --> 00:21:03,510
Sorry, everybody. We're going to have to
go again, I'm afraid.
263
00:21:03,730 --> 00:21:06,810
A bit more energy in the middle, please.
Thank you. Sorry, Dave. Do you have to
264
00:21:06,810 --> 00:21:07,970
keep these stupid guys in?
265
00:21:08,310 --> 00:21:09,089
It's that.
266
00:21:09,090 --> 00:21:12,550
Stay with it, boys. It's looking
brilliant. Just stay with it.
267
00:21:13,290 --> 00:21:16,230
Listen, Dave, same as before. Yeah, but
don't finish on the city.
268
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
What?
269
00:21:21,240 --> 00:21:23,900
Same shot as before, but don't finish on
the bait player.
270
00:21:24,180 --> 00:21:27,840
Finish mostly on the white guy, on the
finger, on the lead finger.
271
00:21:28,200 --> 00:21:30,160
Exactly the same shot. Thank you very
much, everybody.
272
00:21:30,560 --> 00:21:33,500
Last shot of the day, yeah? Weekend
ahead, please. Come along.
273
00:21:39,620 --> 00:21:40,620
Yes.
274
00:21:47,600 --> 00:21:49,060
Yes. Yes!
275
00:21:52,010 --> 00:21:53,010
Pretty good, I'd say.
276
00:21:53,490 --> 00:21:55,230
You've captured everything we asked for.
277
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
It's off the street.
278
00:21:57,810 --> 00:22:00,670
And the black -and -white Super 8
endorsed with the Charlie Parker back
279
00:22:00,670 --> 00:22:02,130
projection is just colossal.
280
00:22:03,950 --> 00:22:07,210
It's got a sort of jazz reptile feel.
281
00:22:08,130 --> 00:22:09,990
I just know the kids are going to go for
it.
282
00:22:11,310 --> 00:22:12,610
I think it's great, Patrick.
283
00:22:13,350 --> 00:22:16,250
Listen, I've got to lunch.
284
00:22:21,370 --> 00:22:22,370
Me too.
285
00:22:22,730 --> 00:22:26,610
Yeah, well, I've got to stay behind and
do a little bit of tweaking on the
286
00:22:26,610 --> 00:22:29,150
shots, you know, tightening the whole
thing up, you know what I'm saying?
287
00:22:29,830 --> 00:22:30,830
You're the genius.
288
00:22:31,970 --> 00:22:32,970
Yeah, nice, nice.
289
00:22:33,410 --> 00:22:34,530
I'll take you later, yeah?
290
00:22:36,270 --> 00:22:37,270
What's that?
291
00:22:37,830 --> 00:22:39,490
It's a pile of shit, that's what it is.
292
00:22:44,130 --> 00:22:48,690
Yeah, hello, can you get me the BBC
Picture Library, please? Thank you very
293
00:22:48,690 --> 00:22:49,690
much.
294
00:23:00,650 --> 00:23:04,290
Yeah, I want some footage of Charlie
George, long -haired geezer, scoring the
295
00:23:04,290 --> 00:23:07,030
winning goal for Arsenal against
Liverpool 1971, please.
296
00:23:07,710 --> 00:23:11,510
And any stuff you've got of Henry Cooper
knocking out the black geezer.
297
00:23:12,410 --> 00:23:14,550
Yeah, Cassius. No, not Muhammad Ali.
298
00:23:14,850 --> 00:23:16,890
Cassius Clay, that's his bleeding name,
isn't it?
299
00:23:17,590 --> 00:23:18,910
Yeah, yeah, yeah.
300
00:23:19,430 --> 00:23:20,430
Thank you.
301
00:23:30,030 --> 00:23:31,250
I thought you were into celibacy.
302
00:23:31,510 --> 00:23:32,890
Oh, no lemon, I'm afraid.
303
00:23:33,130 --> 00:23:34,130
Oh, no, probably.
304
00:23:34,450 --> 00:23:36,770
Well, a girl can only take so little.
305
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
A drink, Patrick.
306
00:23:39,310 --> 00:23:40,310
Bitter.
307
00:23:41,390 --> 00:23:42,390
White.
308
00:23:44,350 --> 00:23:47,530
Why he insists on drinking this rubbish,
I don't know.
309
00:23:48,630 --> 00:23:50,590
Yeah, it's all he's drunk for the past
few days.
310
00:23:51,030 --> 00:23:52,510
I'm sure there's something wrong with
him.
311
00:23:54,410 --> 00:23:57,010
You said he knew. See, lots of people
drink bitter.
312
00:23:57,790 --> 00:23:58,790
Maybe.
313
00:24:00,300 --> 00:24:02,980
But this morning, he did something very
odd.
314
00:24:03,320 --> 00:24:09,600
Go on. Well, this morning, he got up
really early, which is unlike him. And I
315
00:24:09,600 --> 00:24:12,980
asked him what he was doing, and he said
the strangest thing.
316
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
What?
317
00:24:15,220 --> 00:24:18,460
He said he was going out to work on the
motor.
318
00:24:37,550 --> 00:24:40,070
Pawn son, duck and dive, jab and weave.
Be lucky, be first. We'll stick him,
319
00:24:40,090 --> 00:24:41,090
son.
320
00:24:48,670 --> 00:24:50,430
£5 to win £40 on a two -dog. Who wants
it?
321
00:24:53,310 --> 00:24:56,070
£5 to win £40 on a two -dog. Who wants
it? Who wants it? Come on, who wants it
322
00:24:56,070 --> 00:24:59,050
now? Who wants it? £5 to win £40 on a
two -dog. Who wants it? Who? Who?
323
00:24:59,390 --> 00:25:00,390
Who? Who?
324
00:25:00,610 --> 00:25:03,030
Who? Who am I?
325
00:25:04,250 --> 00:25:05,470
I'm Patrick Church.
326
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
I'm Patrick.
327
00:25:07,650 --> 00:25:08,650
Patrick Church.
328
00:25:09,470 --> 00:25:10,470
Oh, my God.
329
00:25:12,750 --> 00:25:18,390
Are you sure you slagged? You weren't,
you nonsense. You are a ponce. Oh, my
330
00:25:18,390 --> 00:25:20,970
God, what's happening to me? What's
happening to him?
331
00:25:48,000 --> 00:25:50,300
yourself together, Patrick. It'll be all
right.
332
00:25:50,940 --> 00:25:54,500
It'll be all right. All right, now.
333
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
All right.
334
00:25:57,820 --> 00:25:58,759
All right.
335
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
Hurry up, Patrick.
336
00:26:02,260 --> 00:26:08,540
Yeah, come in, love. Be down in just a
minute. I have never known him like it
337
00:26:08,540 --> 00:26:09,540
before. Really?
338
00:26:10,940 --> 00:26:16,220
Coming up in the lift, he stops in
between floors and goes...
339
00:26:18,700 --> 00:26:19,700
I'm serious, you know.
340
00:26:20,020 --> 00:26:22,740
You know that Pierre Cardin skirt and
top?
341
00:26:23,040 --> 00:26:24,040
The black one.
342
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
Blue.
343
00:26:26,160 --> 00:26:29,060
Shredded. His hands all over my arse,
grabbing.
344
00:26:29,560 --> 00:26:31,920
For Christ's sake, I've got a swimwear
session next week.
345
00:26:32,380 --> 00:26:34,600
My Janet Rager knicks ripped to pieces.
346
00:26:34,840 --> 00:26:37,480
What? And I'm rammed back up against the
wall.
347
00:26:37,700 --> 00:26:40,360
And then he said the strangest thing.
348
00:26:40,700 --> 00:26:41,700
Go on.
349
00:26:42,240 --> 00:26:45,240
He said, you love it, don't you?
350
00:26:45,920 --> 00:26:47,060
You dirty cow.
351
00:26:49,610 --> 00:26:50,870
Somehow it didn't sound like Patrick.
352
00:26:51,610 --> 00:26:52,710
No, it doesn't.
353
00:27:12,210 --> 00:27:14,710
What are you doing?
354
00:27:14,950 --> 00:27:16,330
Getting some cigarettes, yeah.
355
00:27:16,890 --> 00:27:18,610
Patrick, darling, can you get me 20
small tarts?
356
00:27:20,080 --> 00:27:22,460
No, make it 40 and I'll pay you later.
Thanks, sweetheart.
357
00:27:25,440 --> 00:27:27,020
What did I say? Hurry up, Patrick.
358
00:27:27,760 --> 00:27:30,840
Look, that Timmy Conrad. That pig, Bill.
God, what a prat.
359
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
We're going to be late.
360
00:27:37,580 --> 00:27:41,500
Come on, boys, boys.
361
00:27:43,200 --> 00:27:44,260
You're loving this place.
362
00:27:44,580 --> 00:27:46,420
Sorry. Have you booked?
363
00:27:46,680 --> 00:27:49,080
That'll be a pram, Roland. Enjoy your
meal, then.
364
00:27:49,600 --> 00:27:50,880
Nigel. Patrick.
365
00:27:52,180 --> 00:27:55,540
You're all careful, Patrick, I'm sorry.
I'm going to give you a great, slobbery
366
00:27:55,540 --> 00:27:56,519
wet kiss.
367
00:27:56,520 --> 00:27:59,440
Do they like it? Do they like it? We've
got this week's stuff at the bar. Yay!
368
00:27:59,800 --> 00:28:03,720
You're a wacky fool. Funky, happy
genius, and I love you. Can you bite
369
00:28:03,720 --> 00:28:04,559
beef, Patrick?
370
00:28:04,560 --> 00:28:05,840
Yeah. Yeah, I'll do that.
371
00:28:06,900 --> 00:28:08,060
Champagne! The band's here!
372
00:28:08,280 --> 00:28:09,660
Yay! Okay, we're on!
373
00:28:10,680 --> 00:28:12,280
We're so big together.
374
00:28:12,840 --> 00:28:14,500
Park a kilt over there, all right?
375
00:28:16,360 --> 00:28:17,339
Meet Jerome.
376
00:28:17,340 --> 00:28:18,460
Jerome? Patrick.
377
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
Hi, Jerome.
378
00:28:20,280 --> 00:28:21,740
Nice to meet you, Patrick Church.
379
00:28:22,100 --> 00:28:24,000
You're a very, very lucky man, Jerome.
380
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
I think so.
381
00:28:26,120 --> 00:28:27,600
Get her moist, do you?
382
00:28:28,680 --> 00:28:32,260
What the matter with you?
383
00:28:51,280 --> 00:28:52,940
Come on, everybody, let's have some
champagne.
384
00:28:53,200 --> 00:28:54,520
Right, right, champagne.
385
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
It's all going to be bloody outrageous.
386
00:28:57,100 --> 00:28:58,500
Right. Steve.
387
00:28:58,860 --> 00:28:59,940
I beg your pardon?
388
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
Who?
389
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
Abby.
390
00:29:04,180 --> 00:29:05,180
Patrick!
391
00:29:09,160 --> 00:29:11,600
I'm sorry. I'm really sorry.
392
00:29:12,200 --> 00:29:14,700
I'm sorry. The blood's coming back to
your ears.
393
00:29:15,300 --> 00:29:17,840
For Christ's sake, what's the matter
with you? Nothing.
394
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Do you know him or something?
395
00:29:19,360 --> 00:29:20,980
Yeah, well, I know he's kind, don't I?
396
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
Sorry, Helen.
397
00:29:26,500 --> 00:29:28,020
It's all right. I'm sure it was just an
accident.
398
00:29:28,700 --> 00:29:29,860
I don't want to mess with you.
399
00:29:30,360 --> 00:29:31,660
Do you want me to go and see if he's all
right?
400
00:29:32,440 --> 00:29:33,720
Yes. Yes, I do.
401
00:30:20,780 --> 00:30:21,780
It's me, Simone.
402
00:30:25,780 --> 00:30:27,180
Patrick?
403
00:30:28,720 --> 00:30:30,120
Patrick?
404
00:30:34,020 --> 00:30:35,420
What's the
405
00:30:35,420 --> 00:30:42,900
problem?
406
00:31:51,180 --> 00:31:52,180
All right, Luce?
407
00:31:53,020 --> 00:31:54,020
All right, girl?
408
00:31:56,920 --> 00:31:59,700
Get rid of her, Patrick.
409
00:32:00,600 --> 00:32:02,800
I'll give you a bell tomorrow, Deb. It's
all right. Yeah.
410
00:32:04,000 --> 00:32:05,180
You're coming pictures?
411
00:32:06,140 --> 00:32:07,860
No, I'll phone the boys later.
412
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Yeah.
413
00:32:10,100 --> 00:32:11,100
I'll see you.
414
00:32:11,380 --> 00:32:12,940
Yeah. Take care.
415
00:32:49,040 --> 00:32:50,320
Soft and sobby or nothing like that,
right?
416
00:32:50,520 --> 00:32:53,480
But how about me and you? None of the
boys, nothing like that. Nip out for
417
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Tandori.
418
00:32:54,700 --> 00:32:57,980
Patrick, I'm nipping out of your life
forever.
419
00:32:58,380 --> 00:33:00,880
Come on. Get off. Come on, you love it.
420
00:33:03,620 --> 00:33:06,280
I've just given you six and a half of
the best ones of my life.
421
00:33:06,820 --> 00:33:10,620
Why? Because I fell hopelessly in love
with you. I gave you everything.
422
00:33:11,000 --> 00:33:12,900
Not on the first night, you never.
423
00:33:13,200 --> 00:33:13,999
Oh, my God.
424
00:33:14,000 --> 00:33:16,180
You've let us all down. Me, Chris.
425
00:33:16,540 --> 00:33:18,180
So what? He's your partner.
426
00:33:18,510 --> 00:33:21,470
He's a packy. Oh, my God. You're a joke.
427
00:33:21,870 --> 00:33:24,830
The entire Soho community is laughing at
you.
428
00:33:26,490 --> 00:33:30,110
You once were a penniless young man with
brave ideas.
429
00:33:30,790 --> 00:33:33,770
It took weeks for your father to give
you the money for your first project.
430
00:33:34,610 --> 00:33:36,870
You worked hard. You got better.
431
00:33:37,370 --> 00:33:38,370
You...
432
00:34:05,610 --> 00:34:06,610
That's you.
433
00:34:06,970 --> 00:34:09,870
Go on, try it on, love. You've got the
legs for gear, I hate you.
434
00:34:13,690 --> 00:34:15,909
They were... They were mine.
435
00:36:31,920 --> 00:36:35,720
Indented forehead, slightly Neanderthal
brain casing, squarish jaw. All
436
00:36:35,720 --> 00:36:38,940
hereditary signs of the introduction of
Norman blood into the Anglo -Saxon
437
00:36:38,940 --> 00:36:42,960
strain. 1066 were in the Conqueror. They
saddled in London. They were the first
438
00:36:42,960 --> 00:36:44,180
modern Londoners, really.
439
00:36:44,380 --> 00:36:48,380
After that, it was relatively simple. By
scraping the feces that were left in
440
00:36:48,380 --> 00:36:52,580
the pod and taking samples from the
London sewage plant, we were able to
441
00:36:52,580 --> 00:36:55,420
the exact district that he came from.
Barnet.
442
00:36:55,700 --> 00:36:58,540
So we knew we were looking for a yacht
from Barnet. Brilliant.
443
00:36:58,780 --> 00:36:59,780
Not really.
444
00:37:01,660 --> 00:37:03,220
And how did you find Patrick?
445
00:37:03,520 --> 00:37:05,380
Oh, we saw his picture in Vogue
magazine.
446
00:37:07,940 --> 00:37:10,840
Oh, France, God, you've come. You're
from the social services.
447
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
Stephen Kendall.
448
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
It's got worse.
449
00:37:13,420 --> 00:37:15,780
Bill, is that the psychiatrist from the
SS?
450
00:37:16,220 --> 00:37:19,580
It's stepped out. They were so worried
about him. Can we see Stephen, please?
451
00:37:19,940 --> 00:37:20,940
Best go down, eh?
452
00:37:33,250 --> 00:37:34,149
We'll wait here.
453
00:37:34,150 --> 00:37:37,570
If there's any indication that the
change is out of control... Then it's
454
00:37:37,570 --> 00:37:38,730
to my research grant.
455
00:37:39,210 --> 00:37:40,210
Then we'll come in.
456
00:37:41,110 --> 00:37:42,110
Good luck.
457
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
expecting him.
458
00:38:08,440 --> 00:38:09,440
Expecting me?
459
00:38:10,560 --> 00:38:12,460
I didn't think it would be him.
460
00:38:13,860 --> 00:38:15,120
You know what happened?
461
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
I know.
462
00:38:16,720 --> 00:38:17,880
Something happened.
463
00:38:19,220 --> 00:38:22,100
Well, I've assumed the identity of
somebody else.
464
00:38:23,600 --> 00:38:26,060
Somebody with a very beautiful
girlfriend.
465
00:38:27,540 --> 00:38:28,540
Thank you.
466
00:38:30,080 --> 00:38:33,500
I just can't believe that that thing
back there, that...
467
00:38:36,620 --> 00:38:37,620
That's really you?
468
00:38:38,020 --> 00:38:39,020
No.
469
00:38:39,900 --> 00:38:41,380
That's really Patrick.
470
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Oh.
471
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
Patrick.
472
00:38:47,040 --> 00:38:48,520
The offering here, Lucy.
473
00:38:49,840 --> 00:38:50,880
Think about it.
474
00:38:52,300 --> 00:38:56,320
Spent the count meals with fading rock
stars over prized cocaine.
475
00:39:05,420 --> 00:39:09,540
Don't you realise what's happened over
the last week? I've done things the kids
476
00:39:09,540 --> 00:39:12,020
on this estate don't even dream about.
477
00:39:13,160 --> 00:39:15,460
I started hiring videos with subtitles.
478
00:39:16,920 --> 00:39:18,500
Truffaut, Goddard, Breton.
479
00:39:19,620 --> 00:39:24,960
Then I had this uncontrollable urge to
join the Communist Party and sleep with
480
00:39:24,960 --> 00:39:26,180
well -spoken black girls.
481
00:39:29,240 --> 00:39:30,460
But it was the meal.
482
00:40:05,940 --> 00:40:07,560
All delivered to the door?
483
00:40:08,620 --> 00:40:09,860
I think it's all right.
484
00:40:10,320 --> 00:40:14,020
There's a slight increase in pretension,
but it's basically Patrick's brain
485
00:40:14,020 --> 00:40:15,820
pattern. Oh, thank God for that.
486
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
And that's another thing.
487
00:40:17,520 --> 00:40:19,820
I've come to question my relationship
with my parents.
488
00:40:20,500 --> 00:40:21,580
I don't like them.
489
00:40:22,760 --> 00:40:24,880
And it's these that call themselves my
parents.
490
00:40:25,560 --> 00:40:26,560
What do you mean?
491
00:40:26,840 --> 00:40:27,980
Well, don't you see, Lucy?
492
00:40:28,640 --> 00:40:30,260
They are of this earth. I am not.
493
00:40:31,060 --> 00:40:35,480
In one week, he created the earth. In
one week, he created me.
494
00:40:36,280 --> 00:40:37,780
He is my father.
495
00:40:38,160 --> 00:40:39,620
Oh, my God, it's out of control.
496
00:40:39,960 --> 00:40:45,240
We have to go in. The second coming,
Lucy, and he shall pass among you.
497
00:40:45,780 --> 00:40:48,680
Steve, we've come to help you.
498
00:40:48,920 --> 00:40:50,820
It's the beginning of a new age, Lucy.
499
00:40:52,660 --> 00:40:54,240
Compassion through fashion.
500
00:40:55,060 --> 00:40:56,540
Move away slowly, Lucy.
501
00:40:56,900 --> 00:40:58,060
He's as mad as a hat.
502
00:40:58,570 --> 00:41:01,990
He that is not with me is against me.
This is happening to him.
503
00:41:02,210 --> 00:41:03,930
What the hell is happening to Patrick?
504
00:41:04,210 --> 00:41:05,630
We've got to find him soon.
505
00:41:07,010 --> 00:41:11,290
Let us do a little bit of evil. The good
may come.
506
00:41:11,930 --> 00:41:13,030
Oh, God.
507
00:41:14,810 --> 00:41:15,810
No.
508
00:41:16,070 --> 00:41:21,350
This night before the cock grows, grows,
you shall deny me.
509
00:41:23,770 --> 00:41:24,790
Three times.
510
00:41:28,810 --> 00:41:30,770
Where would Steve normally go tonight,
Mr. Kendall?
511
00:41:31,230 --> 00:41:35,390
Imperial Crown, regular as clockwork,
every Thursday.
512
00:41:58,220 --> 00:42:00,620
Steve coming down, is he? I don't think
so, no.
513
00:42:00,980 --> 00:42:07,540
Steve? Well, no, he's a bit... He's a
bit under the weather. Oh, he's going to
514
00:42:07,540 --> 00:42:08,540
miss a terrific night.
515
00:42:08,840 --> 00:42:10,040
Is Steve not coming?
516
00:42:10,260 --> 00:42:12,000
Do you want a drink, Jackie? Usually.
517
00:42:12,540 --> 00:42:13,660
What about you, love?
518
00:42:14,260 --> 00:42:15,260
Yes, fine.
519
00:42:16,860 --> 00:42:17,860
Who's she?
520
00:42:18,660 --> 00:42:21,340
You're a lovely -looking girl, Lucy.
521
00:42:21,600 --> 00:42:23,400
Thank you. Isn't she lovely, girl?
522
00:42:23,740 --> 00:42:24,780
Right. Lucy.
523
00:42:25,240 --> 00:42:26,240
Oh, yeah.
524
00:42:48,700 --> 00:42:51,120
That is blinding!
525
00:42:51,700 --> 00:42:53,620
It's a tripping outfit, Steve!
526
00:42:53,940 --> 00:42:56,680
Here, tone! Tone! Kendal's cup is a pun!
527
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
You sod!
528
00:42:58,020 --> 00:43:01,820
Let's frill his head, you frat! Enough,
Mr Steve.
529
00:43:03,340 --> 00:43:05,620
I've just come to realize what I was
like.
530
00:43:05,880 --> 00:43:07,280
He's got the voice, you know!
531
00:43:08,340 --> 00:43:09,960
What do you think he's saying?
532
00:43:10,720 --> 00:43:12,400
Spritzer. Spritzer!
533
00:43:14,060 --> 00:43:15,060
What do you think?
534
00:43:15,940 --> 00:43:17,420
He's going to walk it!
535
00:43:17,780 --> 00:43:19,300
Go on now, settle down!
536
00:44:28,330 --> 00:44:33,930
of scotch, a crate of his choice, and a
ten -pound voucher for minutes.
537
00:44:35,650 --> 00:44:39,110
First prize.
538
00:44:39,350 --> 00:44:40,510
Put your hands together.
539
00:44:40,850 --> 00:44:45,770
He's here tonight as a right stuck -up
ponce, and he does some...
540
00:45:12,200 --> 00:45:17,760
see before you here on stage is, I
suppose, the essential difference
541
00:45:17,760 --> 00:45:20,200
NF and the NFT.
542
00:45:21,020 --> 00:45:22,680
NFT? What's that?
543
00:45:23,000 --> 00:45:25,240
That's called filmfare, isn't it? Oh,
yeah.
544
00:45:25,560 --> 00:45:28,120
How do you know that? Down the box,
Sophie, didn't I?
545
00:45:28,320 --> 00:45:30,720
I think it'll be easier if I draw you an
analogy.
546
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
Disabilities are endless.
547
00:45:44,680 --> 00:45:49,040
No, no, Vanessa, we can't. Michael,
we've got to find Patrick.
548
00:45:51,300 --> 00:45:53,000
Josh, Josh, go on.
549
00:45:54,200 --> 00:45:55,220
Stop that.
550
00:45:59,900 --> 00:46:00,780
Oh, my
551
00:46:00,780 --> 00:46:11,280
God,
552
00:46:11,320 --> 00:46:12,320
it's out of control.
553
00:46:15,240 --> 00:46:16,720
It's a friggin' red boy.
554
00:46:21,200 --> 00:46:22,280
I want to...
555
00:47:04,780 --> 00:47:05,780
even in part two.
556
00:47:05,880 --> 00:47:08,240
And God said, let there be light.
557
00:47:08,520 --> 00:47:10,080
Wow, there are lights.
558
00:47:10,360 --> 00:47:14,180
They're all nice. Come on,
559
00:47:15,480 --> 00:47:15,480
come
560
00:47:15,480 --> 00:47:23,200
on,
561
00:47:23,220 --> 00:47:24,220
let's get moving.
562
00:47:28,880 --> 00:47:31,700
Stay close to me and watch the monitor.
563
00:47:32,340 --> 00:47:33,900
Don't want nothing to go wrong, right?
564
00:47:34,270 --> 00:47:36,830
He might be a cunt, but he's still my
boy. Be quiet, Lil.
565
00:47:37,090 --> 00:47:38,490
These people are even cleverer than you.
566
00:47:38,870 --> 00:47:40,910
They're trying to think what they're
trying, so let them think.
567
00:47:41,290 --> 00:47:43,790
Look, Vanessa, I think we might have a
problem.
568
00:47:44,530 --> 00:47:45,890
Everything all right? Oh, yes.
569
00:47:46,610 --> 00:47:48,610
No. Oh, I'll stick that back. Come back.
570
00:47:48,990 --> 00:47:49,990
You go on right here.
571
00:47:50,230 --> 00:47:54,630
Um, Patrick's original brain pattern has
remained perfectly intact.
572
00:47:54,990 --> 00:47:55,990
I'm good for that.
573
00:47:56,830 --> 00:48:01,640
However... I've lost my Stephen's brain
pattern, Amy. No, no, we still have
574
00:48:01,640 --> 00:48:03,340
Stevie's original brain pattern.
575
00:48:03,820 --> 00:48:08,200
Unfortunately, it's rather minimal,
however, and it might be rather
576
00:48:08,200 --> 00:48:09,200
transmute.
577
00:48:09,560 --> 00:48:14,360
What's that all mean, Amy? It means that
your Steve is a bit backward in that
578
00:48:14,360 --> 00:48:19,120
department from his very first fitting.
However, if we're all agreed, there is a
579
00:48:19,120 --> 00:48:25,000
possibility that we confuse the two and
make the perfect man.
580
00:48:29,040 --> 00:48:30,040
My Steve.
581
00:48:30,640 --> 00:48:31,640
Perfect.
582
00:48:32,200 --> 00:48:33,280
Our Steve.
583
00:48:34,380 --> 00:48:38,180
And you play better football, huh?
584
00:48:39,720 --> 00:48:42,940
Yes. Go on. Go on. Go on. You do it.
585
00:48:56,300 --> 00:48:58,160
Activate pod three to level four.
586
00:49:21,310 --> 00:49:24,030
Contact. Take pod one, stand by.
587
00:49:27,630 --> 00:49:29,390
Take pod two to stand by.
588
00:49:29,750 --> 00:49:31,730
See, it's not nice houses.
589
00:49:31,990 --> 00:49:33,410
It's not nice cars.
590
00:49:33,650 --> 00:49:34,650
It's not nice food.
591
00:49:35,350 --> 00:49:36,350
Lights.
592
00:49:37,070 --> 00:49:38,070
Stylish houses.
593
00:49:39,050 --> 00:49:40,050
Stylish cars.
594
00:49:47,760 --> 00:49:48,760
He's waking up.
595
00:49:48,960 --> 00:49:51,120
Doors. Let's start.
596
00:49:53,800 --> 00:49:54,800
Doors.
597
00:49:58,480 --> 00:49:59,620
Doors are down.
598
00:50:01,860 --> 00:50:02,900
I'm trying.
599
00:50:05,100 --> 00:50:06,560
Akira Kurosawa.
600
00:50:43,240 --> 00:50:44,740
It's all right. It's for the best.
601
00:52:05,710 --> 00:52:11,150
Whoever you are, whatever you are, step
forward.
602
00:52:16,490 --> 00:52:17,490
Patrick?
603
00:52:22,250 --> 00:52:24,010
Intellect. Power.
604
00:52:24,670 --> 00:52:25,670
Control.
605
00:52:47,960 --> 00:52:49,340
He's magnificent.
606
00:52:52,400 --> 00:52:58,940
I think this is what we can call a major
success.
607
00:54:00,450 --> 00:54:01,450
Lovely to see you.
608
00:54:03,530 --> 00:54:05,470
I want you in the toilet now.
609
00:54:06,290 --> 00:54:07,290
Louis!
610
00:54:10,150 --> 00:54:11,490
Lovely to see you, darling.
611
00:54:11,690 --> 00:54:12,690
Like a prince.
612
00:54:12,870 --> 00:54:14,070
I'll just go away forever.
613
00:54:36,750 --> 00:54:38,930
Absolutely marvellous job done. Amazing
popcorn.
614
00:54:39,410 --> 00:54:40,410
Oh, terrific.
615
00:54:40,550 --> 00:54:41,550
What do you do?
616
00:54:41,910 --> 00:54:47,070
Well, all you do... Yes, I'll have
another one. All you do is you listen to
617
00:54:47,070 --> 00:54:52,870
record, and whenever you hear the
drummer banging the snare drum, you just
618
00:54:52,870 --> 00:54:57,010
piece of film together and join it to
another piece in exactly the same time.
619
00:54:57,670 --> 00:54:59,750
And you get paid an absolute bloody
mortgage.
620
00:55:28,750 --> 00:55:30,290
That's a 70 % capital gain.
621
00:55:30,910 --> 00:55:35,050
And Teresa, only having an affair with a
man, aren't they?
622
00:55:35,490 --> 00:55:40,810
I know, seriously.
623
00:55:42,490 --> 00:55:44,070
I do think about it, David.
624
00:55:45,790 --> 00:55:49,230
You call yourself a socialist and you're
blue in the face, but at the end of the
625
00:55:49,230 --> 00:55:51,950
day, if you haven't got the money for
the mortgage, the tax, well, you might
626
00:55:51,950 --> 00:55:52,950
well move to Ethiopia.
627
00:56:13,300 --> 00:56:14,300
Why?
628
00:56:25,400 --> 00:56:26,960
I needed him alive.
629
00:56:29,200 --> 00:56:30,200
I need something.
630
00:56:31,620 --> 00:56:33,020
Anything.
631
00:56:34,500 --> 00:56:40,980
Get me... ...out... ...of this...
...style.
632
00:56:42,640 --> 00:56:48,460
I need...
633
00:56:48,460 --> 00:56:51,000
...understanding.
634
00:56:53,820 --> 00:56:57,600
I need...
635
00:57:02,629 --> 00:57:03,790
operating on.
636
00:57:11,310 --> 00:57:13,510
I need operation on that.
637
00:57:16,810 --> 00:57:22,710
I need as much help as I can possibly
get.
43546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.