All language subtitles for The Comic Strip s03e03 Mr Jolly Lives Next Door
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
What time is it?
2
00:00:30,380 --> 00:00:34,920
7 .30am. Have you got a bar here?
3
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
No, sir.
4
00:01:04,040 --> 00:01:06,440
You could get a pub out at this time of
the morning, couldn't you, eh?
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,080
Sir Larry. Ah, welcome. Come in,
gentlemen.
6
00:01:17,700 --> 00:01:20,560
Everyone's been dying to meet you. Oh, I
always say that.
7
00:01:21,160 --> 00:01:22,820
Thank you.
8
00:01:23,140 --> 00:01:24,140
Lovely, aren't they?
9
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
They're a pair, you know.
10
00:01:25,940 --> 00:01:28,580
Now then, don't tell me. You're the off
-license explosion.
11
00:01:29,220 --> 00:01:32,600
Seems awfully unsafe, the off -license
trade these days still.
12
00:01:33,070 --> 00:01:34,670
One man's meat is another man's poison.
13
00:01:35,050 --> 00:01:38,070
Life goes on, or rather it doesn't,
thank God. Leg!
14
00:01:38,290 --> 00:01:39,290
Anyone?
15
00:01:40,450 --> 00:01:42,650
The hotel death lounge.
16
00:01:42,950 --> 00:01:47,010
Well, now, he's over here, mostly. Yes,
they're awfully good fun, aren't they?
17
00:01:47,250 --> 00:01:48,710
Would you care to examine the body?
18
00:01:49,050 --> 00:01:50,050
Is it a girl?
19
00:01:50,270 --> 00:01:52,410
Well, now, it's funny you should say
that.
20
00:01:53,670 --> 00:01:54,670
It's fatty.
21
00:01:54,870 --> 00:01:58,650
Where did you get to? We were in the
middle of a game of cards. Yeah, we got
22
00:01:58,650 --> 00:02:00,590
tired of waiting, so we looked at yours
and you lost.
23
00:02:01,050 --> 00:02:04,290
You owe us 50 quid and your car key.
Wake up!
24
00:02:04,650 --> 00:02:05,469
Wake up!
25
00:02:05,470 --> 00:02:06,470
You owe us money!
26
00:02:06,550 --> 00:02:09,590
Yeah. Wake up! I'm afraid he's dead.
27
00:02:10,310 --> 00:02:11,310
Ah.
28
00:02:11,730 --> 00:02:14,710
Well, who's got his money, then? Yeah,
did you find his credit cards? He
29
00:02:14,710 --> 00:02:17,230
promised his to us. Well, we won them in
a card game, actually.
30
00:02:17,530 --> 00:02:18,530
So where are they?
31
00:02:18,750 --> 00:02:22,650
Well, that's a strange feature, because
when he came in, he was wearing nothing
32
00:02:22,650 --> 00:02:23,750
but this.
33
00:02:24,950 --> 00:02:28,370
That's our property! Yeah, we rented it
to him! Gentlemen, please!
34
00:02:29,340 --> 00:02:32,820
Show some respect. Tell him that he owes
us 100 quid. Are you sure you haven't
35
00:02:32,820 --> 00:02:34,200
got a bar in this place? Yes, sir.
36
00:02:34,500 --> 00:02:36,240
What is that alcohol smell, then?
37
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
Embalming fluid.
38
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Balmy fluid.
39
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
Right. I'll have some of that, then.
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Gentlemen,
41
00:02:49,780 --> 00:02:51,400
please, do you know who this body is?
42
00:02:51,740 --> 00:02:55,180
Yes, it's Fatty. And who is Fatty? He is
Fatty.
43
00:02:58,160 --> 00:03:02,540
I don't know who he is. All we know is
his name is Fatty and he was a client.
44
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
A client? Yeah.
45
00:03:03,900 --> 00:03:05,260
I think he should be grateful.
46
00:03:05,500 --> 00:03:09,500
We showed him a bloody good job. Yes, we
did, and he didn't even bloody pay.
47
00:03:09,920 --> 00:03:12,460
What do you mean, didn't even bloody
even pay?
48
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
Excuse me!
49
00:03:18,060 --> 00:03:19,680
Looking for a good time?
50
00:03:21,580 --> 00:03:22,800
So are we.
51
00:03:25,640 --> 00:03:27,460
Dreamy Time Escorts.
52
00:03:27,870 --> 00:03:30,370
That's us, matey! Let's go back!
53
00:04:27,370 --> 00:04:28,930
You obviously don't understand.
54
00:04:29,450 --> 00:04:33,450
Every off -licence round here is
supplied through Mr Lovebucket. But this
55
00:04:33,450 --> 00:04:36,310
point. It makes for absolute financial
suicide.
56
00:04:36,650 --> 00:04:41,030
All the other wholesalers supply at a
third of the cost for bulk purchase,
57
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
or return.
58
00:04:42,090 --> 00:04:46,150
Do you understand? A third of the cost.
Go and tell that to your Mr Lovebucket.
59
00:04:46,150 --> 00:04:50,090
You have to buy your drink through Mr
Lovebucket, otherwise you'll go bust.
60
00:04:50,090 --> 00:04:52,530
can I go bust? It's sound economic
sense.
61
00:04:53,770 --> 00:04:55,290
Well, your shop might burn down.
62
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
Yeah.
63
00:04:56,620 --> 00:04:57,620
Paws do break.
64
00:04:58,840 --> 00:05:02,640
Put it down, will you? Look, this is the
fifth time you've been round here and
65
00:05:02,640 --> 00:05:06,400
I've told you every time that I don't
want to buy anything from your Mr Love
66
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Juice.
67
00:05:09,020 --> 00:05:12,220
But to show you there's no hard
feelings, I'm prepared to order one
68
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
tonic water.
69
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
Tonic water, is it?
70
00:05:16,500 --> 00:05:17,840
Yes, tonic water.
71
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Tonic water, he says.
72
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
Oh, really?
73
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
Tonic water? Did you say tonic water?
Yes!
74
00:05:24,080 --> 00:05:24,979
Tonic water.
75
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
He said tonic water.
76
00:05:26,200 --> 00:05:28,240
You say tonic water, do you? Yes.
77
00:05:28,760 --> 00:05:33,560
Tonic water is what I say. If it's tonic
water you want, it's tonic water you'll
78
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
get. Come on.
79
00:06:32,560 --> 00:06:36,140
God bless Jaime Henderson. Living above
an off -licence, what could be better?
80
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Living in one?
81
00:06:39,140 --> 00:06:39,959
You're right.
82
00:06:39,960 --> 00:06:42,540
We must become a lot more friendly with
Jaime Henderson.
83
00:06:44,000 --> 00:06:45,260
Why don't we go here, then?
84
00:06:46,500 --> 00:06:51,420
Cheese sandwich and half an apple. Good
Lord, you'd think he'd have a drink with
85
00:06:51,420 --> 00:06:52,580
his lunch. Get out of the way!
86
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Get out of the way!
87
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
Morning,
88
00:06:59,160 --> 00:07:00,019
Mr Jolly.
89
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Morning.
90
00:07:33,110 --> 00:07:34,970
That's Fatty's money out of the window.
91
00:07:35,510 --> 00:07:37,510
And Fatty?
92
00:07:38,150 --> 00:07:39,310
Well, it's his own fault.
93
00:07:39,970 --> 00:07:43,310
You shouldn't play Let's See Who Can
Fall Out of the Window the best when
94
00:07:43,310 --> 00:07:45,770
drunk. Not on the 18th floor, no. No.
95
00:08:05,130 --> 00:08:06,130
started yesterday.
96
00:08:06,870 --> 00:08:08,690
I should be finished by now.
97
00:08:14,970 --> 00:08:17,570
Well, let's have a look at that then.
98
00:08:18,070 --> 00:08:19,070
Okay.
99
00:08:20,030 --> 00:08:21,830
A bit
100
00:08:21,830 --> 00:08:28,290
flat.
101
00:08:29,190 --> 00:08:31,250
Wait just one moment.
102
00:08:50,890 --> 00:08:51,890
That's very good.
103
00:08:52,290 --> 00:08:53,430
I'll have another.
104
00:08:54,270 --> 00:08:55,270
Quick!
105
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
Brilliant.
106
00:09:04,950 --> 00:09:06,590
Get some shit!
107
00:09:40,360 --> 00:09:42,660
It's incredibly sparkling tonic water.
108
00:09:43,540 --> 00:09:46,360
Well, we're all out for tonic water,
then, aren't we? We're having a bloody
109
00:09:46,360 --> 00:09:47,540
tonic water party!
110
00:10:14,990 --> 00:10:16,530
Open the bloody window. Pardon?
111
00:10:16,750 --> 00:10:18,010
Open the bloody window.
112
00:10:18,450 --> 00:10:20,090
Open the bloody window.
113
00:10:21,430 --> 00:10:22,870
Fingers. Fingers.
114
00:10:23,130 --> 00:10:24,130
Fingers.
115
00:10:26,530 --> 00:10:28,990
What was that for?
116
00:10:29,190 --> 00:10:30,650
That's for the bloody tonic water.
117
00:10:31,010 --> 00:10:34,970
I thought you'd drop me in a bucket for
the tonic. Don't be clever all the time.
118
00:10:38,370 --> 00:10:39,810
Now come away from the window.
119
00:11:12,040 --> 00:11:13,040
Business is a bit slack.
120
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
There.
121
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Hang on.
122
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
Oh, good morning, sir. How's the fluffy
toy business?
123
00:11:25,700 --> 00:11:28,920
Who the bloody hell are you? What
fluffy? Oh, oh, brilliant.
124
00:11:29,340 --> 00:11:32,720
Now, are you sure nobody knows where you
are? Yeah, but they're still there.
125
00:11:32,960 --> 00:11:34,300
Yes, of course they are. Shut up!
126
00:12:14,640 --> 00:12:17,540
Are you sure absolutely nobody knows
where you are?
127
00:12:17,840 --> 00:12:18,920
Nine. Right.
128
00:12:24,720 --> 00:12:25,840
Did you hear that?
129
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Yes!
130
00:12:29,660 --> 00:12:31,080
Well, the bell's working, then.
131
00:12:33,040 --> 00:12:35,920
I see old Johnny has got off to an early
start.
132
00:12:36,560 --> 00:12:40,100
It's not unusual to be loved by anyone.
133
00:12:41,540 --> 00:12:42,860
It's not unusual...
134
00:12:52,360 --> 00:12:56,020
No, no, I'm using... All I'm saying is
the one advertisement in the Times
135
00:12:56,020 --> 00:12:59,440
saying, what are you doing this weekend?
Fancy getting drunk?
136
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
Won't work.
137
00:13:01,260 --> 00:13:02,860
You've got to put the telephone number.
138
00:13:04,120 --> 00:13:06,460
But we know the telephone number.
139
00:13:09,640 --> 00:13:12,080
Escorts, mascots, come in if you're
saucy.
140
00:13:13,100 --> 00:13:15,480
Can I borrow some fairy liquid?
141
00:13:15,900 --> 00:13:19,200
What? Again? Shut up. Of course you can,
Ralphie.
142
00:13:19,780 --> 00:13:21,860
You're right, Ralphie. if you cut
yourself shaving.
143
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
I'll bring it back.
144
00:13:29,640 --> 00:13:32,220
He gets through a lot of fairy liquid,
doesn't he?
145
00:13:33,780 --> 00:13:39,240
Maybe his larder's flat. Why must you
always be so rude to Mr. Jolly?
146
00:13:39,800 --> 00:13:42,320
You are jeopardising our relationship
with him.
147
00:13:43,100 --> 00:13:46,520
I'm what? I said you're jeopardising our
relationship with Mr. Jolly.
148
00:13:46,940 --> 00:13:48,780
I'm stuck squeaking.
149
00:14:39,720 --> 00:14:42,680
It's an engagement for this morning, ten
o 'clock. A Mr.
150
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
Yakimoto.
151
00:14:44,580 --> 00:14:45,700
Oh, God!
152
00:14:46,180 --> 00:14:48,140
Another French bastard!
153
00:14:48,600 --> 00:14:53,580
Yes! He's at the Holiday Inn for a
conference and wants two young,
154
00:14:53,700 --> 00:14:57,520
live escorts for a really good time.
155
00:14:58,780 --> 00:15:00,080
Should be a doddle.
156
00:15:36,590 --> 00:15:37,650
It's yucky, my poor fella.
157
00:15:37,970 --> 00:15:39,170
It's hundred and twelve.
158
00:15:40,770 --> 00:15:41,769
This way.
159
00:15:41,770 --> 00:15:42,770
Okie dokie.
160
00:15:47,450 --> 00:15:53,050
Dreamy time escorts. No job too big,
door to door. We are on the phone.
161
00:15:55,850 --> 00:15:57,670
Dreamy time escorts, monsieur.
162
00:15:58,130 --> 00:15:59,690
Do you want to go to the toilet now?
163
00:16:00,110 --> 00:16:01,110
Do you mind if I use your telephone?
164
00:16:01,550 --> 00:16:03,610
Come on, let's make it messy.
165
00:16:07,920 --> 00:16:11,820
room service. Come on, let's dance. Room
service, get me eight gins. No, I'd
166
00:16:11,820 --> 00:16:15,600
better make that sixteen large ones. Who
does gins? Hang on, I'll find out.
167
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
What's the room number?
168
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
Nibushi Shanghai.
169
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
Nibushi Shanghai.
170
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Okay.
171
00:16:23,460 --> 00:16:25,920
Bloody room service. You can never get a
drink when you want.
172
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Bastards.
173
00:16:27,880 --> 00:16:29,840
Oh, shut up.
174
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
You want a drink?
175
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
Drinky?
176
00:16:32,580 --> 00:16:34,800
Drinky. Cha, cha, yum cha.
177
00:16:35,720 --> 00:16:39,080
What a remarkably wise choice, sir.
That'll be £4 .80.
178
00:16:39,920 --> 00:16:41,940
Well, that's very kind of you. I'll have
one myself, yeah.
179
00:16:42,420 --> 00:16:43,920
£9 .60. You got a wallet, have you?
180
00:16:44,360 --> 00:16:47,800
Very kind. We'll call it £20. Thank you
very much.
181
00:17:22,060 --> 00:17:23,760
Famous number 10 Downing Street.
182
00:17:24,000 --> 00:17:27,599
And look, there goes Winston Churchill
on his way to buy some cigars.
183
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
And they're open.
184
00:17:33,520 --> 00:17:35,340
Now, this is what we call an old English
pub.
185
00:17:35,740 --> 00:17:37,780
And, oh, look, here comes Dick Turfy.
186
00:17:38,780 --> 00:17:40,320
Good morning, I'm sick of it.
187
00:17:40,540 --> 00:17:42,360
Right, I'll have a large gin.
188
00:17:42,580 --> 00:17:44,840
It's thirsty work, this highway. Come
along.
189
00:17:57,450 --> 00:17:59,450
Cheers. And another Old English pub.
190
00:18:02,510 --> 00:18:04,790
Another Old English pub.
191
00:18:05,150 --> 00:18:06,150
That's right, mate.
192
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
Bottoms up.
193
00:18:08,570 --> 00:18:09,610
Cheers. Cheers.
194
00:18:12,670 --> 00:18:15,890
Yeah, this is another traditional Old
English pub, which is very close to
195
00:18:15,890 --> 00:18:17,290
closing time, if you don't mind. Right.
196
00:18:17,490 --> 00:18:19,310
I've told you four times already. We're
closed.
197
00:18:19,570 --> 00:18:20,610
You two out now.
198
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
We're regulars, you know.
199
00:18:51,370 --> 00:18:52,370
Hey, Monica!
200
00:18:52,550 --> 00:18:53,770
Get home, all right, the other morning?
201
00:18:54,550 --> 00:18:58,030
What are you talking about?
202
00:18:58,370 --> 00:19:01,810
What do you want? Well, I think we'll
indulge in two massive gins, please,
203
00:19:01,910 --> 00:19:03,490
Monica. Nothing for the French, either.
204
00:19:03,910 --> 00:19:04,970
Sorry, mate, you have to be a member.
205
00:19:05,870 --> 00:19:07,810
Well, I think we're going to have a very
nice time here.
206
00:19:35,880 --> 00:19:36,579
out, stupid.
207
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
Yeah, drink on the out, stupid.
208
00:19:37,840 --> 00:19:39,380
Right, so just let me have that one,
then.
209
00:19:40,080 --> 00:19:41,480
Have you got the money this time?
210
00:19:41,760 --> 00:19:43,560
Of course, Monica. Wallet, monsieur?
211
00:19:44,580 --> 00:19:49,140
I wonder if we could organise some sort
of drink -now -pay -later scheme,
212
00:19:49,300 --> 00:19:51,860
Monica. Come on.
213
00:19:52,340 --> 00:19:54,020
Out. Out. Out.
214
00:19:59,420 --> 00:20:01,540
What's Mr Jolly got that we haven't got?
215
00:20:04,300 --> 00:20:05,540
Ah, bloody fairy liquid!
216
00:21:36,240 --> 00:21:37,019
What does it say?
217
00:21:37,020 --> 00:21:42,160
It says... It's upside down.
218
00:21:42,760 --> 00:21:44,960
That's bloody useless then, isn't it?
219
00:21:49,280 --> 00:21:52,800
Dear Mr. Jolly, here's 3 ,000 quid.
220
00:21:54,780 --> 00:21:57,880
Take out Nicholas Parsons tonight.
221
00:21:58,580 --> 00:22:00,800
BBC TV set to 6 o 'clock.
222
00:22:01,080 --> 00:22:04,980
Mr. Jolly's going to be pretty annoyed
when we give him the note and...
223
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
8 quid.
224
00:22:06,880 --> 00:22:08,220
Nicholas Parsons?
225
00:22:08,720 --> 00:22:10,680
Why doesn't Mr. Jolly get all the best
jobs?
226
00:22:12,060 --> 00:22:13,540
What are we going to say to Mr.
227
00:22:13,740 --> 00:22:15,640
Jolly? Nicholas Parsons!
228
00:22:16,180 --> 00:22:19,520
Yeah, we're going to say, Nicholas
Parsons!
229
00:22:20,220 --> 00:22:24,340
It's not going to get us very far, is
it? We've drunk all his money! What are
230
00:22:24,340 --> 00:22:25,340
going to do?
231
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
Don't tell him.
232
00:22:27,840 --> 00:22:29,000
What about Nicholas?
233
00:22:29,660 --> 00:22:31,620
He's expecting someone to take him out.
234
00:22:32,220 --> 00:22:33,240
He's probably...
235
00:22:35,150 --> 00:22:39,130
After a long day in the studio, waiting
somewhere fruitlessly.
236
00:23:43,590 --> 00:23:47,770
We'd like to spend an evening with
Nicholas Parsons because we respect him.
237
00:23:47,770 --> 00:23:51,550
we feel sure that he would respect us as
loyal and devoted fans.
238
00:23:52,050 --> 00:23:56,150
To think they chose our entry out of the
thousands and thousands of others.
239
00:23:56,910 --> 00:24:00,570
Imagine, an evening for two in London
with Nicholas Parsons.
240
00:24:01,250 --> 00:24:04,650
But I think it was only 14 years ago we
were presented to Mr. Roy Carson,
241
00:24:04,930 --> 00:24:05,669
weren't we?
242
00:24:05,670 --> 00:24:07,890
And it was 86 miles to the gallon?
243
00:24:08,170 --> 00:24:12,410
No, they said we had to meet Nicholas
outside BBC TV Centre at 6 o 'clock.
244
00:24:13,060 --> 00:24:16,240
Mind you, that's the beauty of a two
-stroke engine.
245
00:24:16,620 --> 00:24:18,400
You both have to stay on time, I know.
246
00:24:18,840 --> 00:24:20,520
My little two -spur.
247
00:24:40,810 --> 00:24:42,590
Which way to the BBC, you old git?
248
00:24:42,870 --> 00:24:46,750
That way, Gov, and turn left. Right,
thank you. And have a nice day!
249
00:25:06,960 --> 00:25:09,180
a good time, so are we. We've got the
cash.
250
00:25:09,440 --> 00:25:11,840
No, no, no, it's all right. The BBC are
paying.
251
00:25:12,160 --> 00:25:13,039
It is, isn't it?
252
00:25:13,040 --> 00:25:14,240
It's Nicholas Parsons.
253
00:25:14,480 --> 00:25:16,380
It's Nicholas bloody Parsons.
254
00:25:16,660 --> 00:25:20,380
Look, everybody, it's Nicholas bloody
Parsons.
255
00:25:20,600 --> 00:25:23,940
We're going to take out Nicholas
Parsons. Congratulations,
256
00:25:25,200 --> 00:25:26,640
My car's over there.
257
00:25:26,920 --> 00:25:32,020
Now, Nicholas, you get in here. That's
right. You drink, we drive.
258
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Right,
259
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
where do you want to go?
260
00:25:36,670 --> 00:25:40,210
Matt Kenny's all -night drinker. Patsy,
a mouth, kebab and off -lighting. Or
261
00:25:40,210 --> 00:25:43,550
straight to the peep show. Well,
actually, I have reserved a table for
262
00:25:43,550 --> 00:25:44,550
the Dorchester.
263
00:25:45,230 --> 00:25:46,350
The Dorchester?
264
00:25:46,670 --> 00:25:47,670
Yes, the Dorchester.
265
00:25:47,930 --> 00:25:52,810
The Dorchester with Nicholas bloody
Palsy! Brilliant!
266
00:25:53,070 --> 00:25:54,070
Let's go!
267
00:26:01,870 --> 00:26:05,910
And she said, well, I don't... I don't
think you're a fishmonger. I think
268
00:26:05,910 --> 00:26:07,490
done a flop in the wrong lavatory.
269
00:26:07,890 --> 00:26:08,829
Oh,
270
00:26:08,830 --> 00:26:10,390
dear.
271
00:26:11,130 --> 00:26:14,570
So, Nicholas, I hear they're making
Sailor the Century into a film.
272
00:26:14,790 --> 00:26:19,730
Hey, Nicholas, look. I can light my...
What
273
00:26:19,730 --> 00:26:25,630
exactly was your winning slogan?
274
00:26:25,890 --> 00:26:28,750
Never, ever, bloody anything, ever.
275
00:26:29,290 --> 00:26:31,210
And that was your winning slogan?
276
00:26:31,810 --> 00:26:33,070
That's the one, Nicky.
277
00:26:33,470 --> 00:26:35,510
I've lived my life by that rule. Hey,
Nicholas.
278
00:26:35,710 --> 00:26:38,150
I wonder if I can light my burps.
279
00:26:42,470 --> 00:26:49,010
I would like to spend an evening with
Nicholas Parsons because never, ever,
280
00:26:49,010 --> 00:26:50,590
bloody anything ever.
281
00:26:52,430 --> 00:26:54,270
You're pissed, aren't you, Nicholas?
282
00:26:54,790 --> 00:26:55,830
Hey, Nicholas.
283
00:26:56,950 --> 00:26:58,810
I'm a fire extinguisher.
284
00:27:01,010 --> 00:27:02,230
So, Nicholas.
285
00:27:03,290 --> 00:27:06,490
Whereas you spend most of your time
opening supermarkets and heliports these
286
00:27:06,490 --> 00:27:08,690
days. Well, yes, you know how it is.
287
00:27:08,890 --> 00:27:12,190
As a matter of fact, tomorrow I am
opening an off -license.
288
00:27:13,910 --> 00:27:17,610
You're opening an off -license? Yes, an
off -license.
289
00:27:18,550 --> 00:27:19,550
God!
290
00:27:19,990 --> 00:27:24,830
Imagine being so important you can open
an off -license. And we're with him
291
00:27:24,830 --> 00:27:27,050
right now, aren't we, Nicky, baby?
292
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
Come on!
293
00:27:28,770 --> 00:27:30,190
Let's go and have a tattoo!
294
00:27:30,570 --> 00:27:34,750
Yes! One that says, I've been, aren't
we? Nicholas Parsons! And you can have
295
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
that says it's true!
296
00:27:35,830 --> 00:27:39,370
I was the bloke that took them out!
Yeah, we can worry about the spelling
297
00:27:39,550 --> 00:27:41,950
And then we'll go back to your place and
drink all your stuff!
298
00:27:42,510 --> 00:27:43,510
Come on!
299
00:28:24,780 --> 00:28:25,780
What?
300
00:28:27,140 --> 00:28:28,140
Yes?
301
00:28:28,720 --> 00:28:30,040
Let's have some fun.
302
00:28:30,500 --> 00:28:35,480
What kind of fun? Let's play a game. Not
Fatty's game!
303
00:28:35,800 --> 00:28:38,660
No, no, no, that's all right. It's not
Fatty's game. You're all right with us,
304
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
Nicholas.
305
00:28:41,520 --> 00:28:43,760
What is this game?
306
00:28:44,780 --> 00:28:46,020
Well, these are the rules.
307
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
Yes?
308
00:28:47,320 --> 00:28:49,220
I go out of the room.
309
00:28:49,460 --> 00:28:51,660
Yes? And then... Yes?
310
00:28:51,900 --> 00:28:52,940
I come back in.
311
00:28:53,760 --> 00:28:55,280
Yes? You got that?
312
00:28:55,740 --> 00:28:57,020
Yes. Right.
313
00:28:58,340 --> 00:28:59,340
I'll go first.
314
00:29:35,400 --> 00:29:37,820
But you're my agent. You've got to do
something.
315
00:29:38,980 --> 00:29:42,160
Well, they're the strangest Mr and Mrs
Cooper I've ever met.
316
00:29:42,540 --> 00:29:44,700
Are you sure they're not Terry Scott's
winners?
317
00:29:44,960 --> 00:29:45,739
Hey, Nicholas!
318
00:29:45,740 --> 00:29:48,840
Some of these bullets are the facts,
sir! I can't call the police.
319
00:29:49,120 --> 00:29:51,960
If they call me here with these, too,
it'd ruin my reputation.
320
00:29:52,540 --> 00:29:54,560
I'm a family entertainer, remember?
321
00:29:54,800 --> 00:29:57,920
You've no idea what... Oh, my God, it's
getting worse.
322
00:29:58,220 --> 00:30:01,100
You want to watch those stairs,
Nicholas? Well, you've got to do
323
00:30:01,120 --> 00:30:02,180
They're breaking the place up.
324
00:30:02,640 --> 00:30:05,690
Nicholas! Yes? This bottle... is empty.
325
00:30:05,890 --> 00:30:11,950
Have you got one that's exactly the same
but unopened? I haven't got any more
326
00:30:11,950 --> 00:30:12,950
bottles.
327
00:30:13,590 --> 00:30:15,490
Right. Good night.
328
00:30:16,230 --> 00:30:17,230
Good night?
329
00:30:18,430 --> 00:30:19,650
Oh, good night!
330
00:31:12,490 --> 00:31:13,490
I can't eat this.
331
00:31:14,950 --> 00:31:18,210
Is it too cold, Mr. Lovebucket? I'm sure
it's very tasty, but I'm just in a bad
332
00:31:18,210 --> 00:31:19,210
mood.
333
00:31:19,250 --> 00:31:20,250
Everyone for coffee?
334
00:31:20,670 --> 00:31:22,550
Oh, yes, please, Mr. Lovebucket. Right.
335
00:31:26,310 --> 00:31:32,930
Now then, Reg, Norman, Ron, Hillary, as
you know, last week someone wrote on the
336
00:31:32,930 --> 00:31:34,970
back window of my car, Mr.
337
00:31:35,250 --> 00:31:36,530
Lovebucket is a wanker.
338
00:31:37,450 --> 00:31:40,470
Now, I don't understand this because I'm
married.
339
00:31:41,560 --> 00:31:45,840
So not only is it very wrong, it's also
very unkind.
340
00:31:49,160 --> 00:31:52,460
So I think whoever did this has to be
made to regret it.
341
00:31:55,880 --> 00:32:00,540
Now, thanks to my contacts in the
Metropolitan Police, I was able to get
342
00:32:00,540 --> 00:32:03,620
forensic analysis of the fingerprints
involved.
343
00:32:04,320 --> 00:32:08,840
So I know who you are, and you know who
you are.
344
00:32:09,980 --> 00:32:11,540
So why don't you step forward, Reg?
345
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
I'm sorry, Mr.
346
00:32:17,860 --> 00:32:18,860
Lovebucket.
347
00:32:22,660 --> 00:32:23,660
I know you are.
348
00:32:42,980 --> 00:32:44,460
Nobody lays a finger on my car.
349
00:32:51,300 --> 00:32:52,860
You're leaving the house, Mr.
Lovebucket.
350
00:33:14,410 --> 00:33:15,430
I can find you on it!
351
00:33:18,410 --> 00:33:18,929
That's it!
352
00:33:18,930 --> 00:33:19,930
That's it! We surrender!
353
00:33:20,550 --> 00:33:21,550
Good morning.
354
00:33:21,790 --> 00:33:22,790
Good morning, sir.
355
00:33:23,710 --> 00:33:24,870
Which one of you is Mr Jolly?
356
00:33:25,990 --> 00:33:26,990
Eh?
357
00:33:27,610 --> 00:33:29,810
Yesterday I paid you 3 ,000 pounds.
358
00:33:30,670 --> 00:33:34,890
Er, I am Mr... Or rather, he is Mr
Jolly. Mr Jolly, there's someone to see
359
00:33:34,910 --> 00:33:35,910
I'm just Mr Jolly's assistant.
360
00:33:36,090 --> 00:33:37,049
Could I have a name, please?
361
00:33:37,050 --> 00:33:39,990
Quiet, you. It's a bit too quiet for you
to see, Mr Jolly. It's Hungarian, I
362
00:33:39,990 --> 00:33:41,050
think. I'll just go away.
363
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
Where's the body?
364
00:33:43,500 --> 00:33:44,439
Under the head?
365
00:33:44,440 --> 00:33:46,180
No, I mean Nicholas Parsons' body.
366
00:33:47,140 --> 00:33:49,220
Under Nicholas Parsons' head?
367
00:33:49,440 --> 00:33:50,860
Under the Parsons' nose, as it were.
368
00:33:51,140 --> 00:33:54,920
Look, where is Nicholas Parsons' head,
Nicholas Parsons' body and Nicholas
369
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
Parsons' nose?
370
00:33:56,200 --> 00:33:57,380
Probably in bed.
371
00:33:57,660 --> 00:33:59,360
We had a bit of a rough night last
night.
372
00:34:00,000 --> 00:34:02,120
Look, did you or did you not take out
Nicholas Parsons?
373
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
Yes. You did?
374
00:34:03,700 --> 00:34:05,220
Yeah, we took him to the doorchester.
375
00:34:05,420 --> 00:34:09,159
I know, but did you take him out? Yeah,
look, I've got the tattoo to prove it.
376
00:34:09,790 --> 00:34:13,690
No, no, I meant take him right out. Take
him right out? What, dorking?
377
00:34:14,530 --> 00:34:17,090
No, no, I meant kill him.
378
00:34:18,530 --> 00:34:19,530
Kill him!
379
00:34:23,530 --> 00:34:29,969
If you don't kill Nicholas Parsons by 12
o 'clock,
380
00:34:30,150 --> 00:34:31,250
I'll kill you.
381
00:34:32,110 --> 00:34:33,110
Make it tidy.
382
00:34:33,510 --> 00:34:36,050
Or if you can't do that, make it messy.
383
00:34:37,190 --> 00:34:39,469
Yeah, and if you can't make it messy,
384
00:34:41,389 --> 00:34:42,590
Make it noisy.
385
00:34:42,989 --> 00:34:46,889
And if you can't make it noisy, make it
stupid.
386
00:34:47,550 --> 00:34:49,590
Stupid. Any questions?
387
00:34:50,210 --> 00:34:51,510
I don't think so.
388
00:34:52,050 --> 00:34:53,050
How about you?
389
00:34:53,110 --> 00:34:54,750
No. Right then.
390
00:34:55,190 --> 00:34:56,190
Do it!
391
00:36:54,220 --> 00:36:57,100
and timing it. Well, we'll call it five
seconds. Okay, it was five seconds. And
392
00:36:57,100 --> 00:36:59,880
how long's the fuse on these things?
About ten seconds. Right.
393
00:37:00,140 --> 00:37:02,580
I'll count to five and you stick these
through the letterbox.
394
00:37:38,030 --> 00:37:39,030
It's a scotcha!
395
00:38:06,280 --> 00:38:07,460
Nicky, wicky, wicky, wicky.
396
00:38:09,100 --> 00:38:10,100
Sherry.
397
00:38:11,940 --> 00:38:13,680
Darling, I've got to go.
398
00:38:13,980 --> 00:38:16,240
Just stay upstairs until I get back.
399
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
Don't let him go.
400
00:38:41,500 --> 00:38:42,760
Barton's off in a chopper.
401
00:38:43,400 --> 00:38:44,540
Barton, please, forget him.
402
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
It's the trolley, brothers.
403
00:39:18,370 --> 00:39:19,370
Faster!
404
00:39:20,490 --> 00:39:21,490
Faster!
405
00:39:21,670 --> 00:39:22,670
Faster!
406
00:39:26,570 --> 00:39:29,350
Well, they did a turn up for the book,
didn't they? Yeah.
407
00:39:29,590 --> 00:39:32,430
You don't know who the son of this
chopper lost, do you? Yeah.
408
00:41:21,900 --> 00:41:23,300
Sorry.
409
00:41:30,340 --> 00:41:32,280
Mr. Henderson!
410
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
He'd make an apartment.
411
00:42:04,320 --> 00:42:05,600
I know. Back off.
412
00:42:05,800 --> 00:42:07,560
I don't care if you're Bob Monkhouse.
413
00:42:07,760 --> 00:42:08,760
Back off.
414
00:42:13,100 --> 00:42:19,220
Do you think I could use your telephone?
415
00:42:20,460 --> 00:42:22,320
Do I have to spell it out?
416
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
F -U... No, no, you have made that
abundantly clear.
417
00:42:26,360 --> 00:42:27,640
Anybody know you're here?
418
00:42:28,440 --> 00:42:30,400
Apparently not. Come on in.
419
00:42:30,660 --> 00:42:32,060
Oh, thank you very much.
420
00:42:32,410 --> 00:42:35,210
I hope I'm not interrupting your...
Don't try what I mean.
421
00:42:42,890 --> 00:42:45,950
Right, maggots, get the suitcases. We're
going to Rio.
422
00:42:46,390 --> 00:42:47,490
But what are we going to do?
423
00:42:47,710 --> 00:42:50,890
We'll never find Nicholas Pastas before
12 o 'clock. I just told you, we're
424
00:42:50,890 --> 00:42:52,450
going to Rio. Now pack everything.
425
00:42:53,130 --> 00:42:54,530
Yes, but what are we going to do?
426
00:44:33,900 --> 00:44:34,900
fluffy toy.
427
00:44:35,300 --> 00:44:36,380
Come on in, then.
428
00:44:38,660 --> 00:44:42,700
Excuse the mess. I had my godchildren
around.
429
00:44:43,460 --> 00:44:44,660
It's all rascals.
430
00:44:50,300 --> 00:44:52,520
Now then, where is Mr. Jolly?
431
00:44:53,280 --> 00:44:54,320
I'm Mr. Jolly.
432
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
Now, let's get this straight.
433
00:45:15,860 --> 00:45:17,680
You're saying you are Mr Jolly?
434
00:45:17,900 --> 00:45:20,480
Of course I am. Now, what about this
street brand?
435
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
Are you sure?
436
00:45:22,080 --> 00:45:24,920
Of course I'm sure. Now, what about the
money?
437
00:45:25,520 --> 00:45:26,900
He ain't Mr Jolly.
438
00:45:27,300 --> 00:45:28,820
I am Jolly.
439
00:45:29,260 --> 00:45:30,980
You don't look very jolly.
440
00:45:31,220 --> 00:45:36,300
Look, just because my second name is
Jolly doesn't mean I have to be jolly
441
00:45:36,300 --> 00:45:37,500
the fucking time.
442
00:45:45,640 --> 00:45:46,680
Let me check out that office.
443
00:45:56,980 --> 00:45:57,500
Nicholas
444
00:45:57,500 --> 00:46:06,620
Parsons!
445
00:46:06,620 --> 00:46:10,280
Nicholas Parsons at Jaime Henderson!
Nicholas Parsons is coming here today!
446
00:46:10,700 --> 00:46:12,300
Rob, £6 .40!
447
00:46:15,210 --> 00:46:16,850
And is it true? Yes, it is.
448
00:46:17,050 --> 00:46:19,510
Nicholas Parsons is coming here today.
449
00:46:20,070 --> 00:46:21,590
But this is a dream come true!
450
00:46:22,290 --> 00:46:23,390
Come on! Come on!
451
00:46:23,750 --> 00:46:28,930
I know you're excited, but you'll just
have to be patient.
452
00:46:29,550 --> 00:46:32,790
Patience, my bottom! Hit him! Come on!
453
00:46:35,430 --> 00:46:40,490
Matthias Mardy, Hill on Doe, Paul
Masson, all the greats! This is
454
00:46:41,190 --> 00:46:44,710
All we have to do is hole up here, wait
for Nicholas Parsons to arrive,
455
00:46:46,030 --> 00:46:47,030
I beg your pardon?
456
00:46:47,170 --> 00:46:48,170
Kill him!
457
00:46:48,570 --> 00:46:51,490
Um, no, uh, oh, God, um...
458
00:46:51,490 --> 00:46:58,410
If you're Mr. John, where
459
00:46:58,410 --> 00:47:00,670
is Nicholas Parsons?
460
00:47:01,250 --> 00:47:02,690
Oh, I just killed him.
461
00:47:03,030 --> 00:47:04,030
You're a liar!
462
00:47:04,650 --> 00:47:05,650
I've hit your own mind.
463
00:47:05,950 --> 00:47:07,290
What is going on?
464
00:47:09,870 --> 00:47:14,150
Oh, my God, I've just killed somebody.
Yes, I mean, you've just killed
465
00:47:14,760 --> 00:47:15,760
Did I? Yes.
466
00:47:16,240 --> 00:47:20,180
Bloody hell, I need a drink. So do I.
What are you fancying? Gin and tonic?
467
00:47:20,220 --> 00:47:21,220
That'll do nicely.
468
00:48:46,700 --> 00:48:47,700
It's wild.
32677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.