All language subtitles for The Comic Strip s02e07 Slags
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,430 --> 00:00:31,270
This is the story of the end of my
generation.
2
00:00:33,010 --> 00:00:37,670
It's my story, and it's probably a lot
like a lot of stories that have been
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,390
by kids like me since the beginning of
time.
4
00:00:42,130 --> 00:00:48,790
We lived in a world of harsh cruelty, a
world that had
5
00:00:48,790 --> 00:00:51,310
stricken from its memory the morality of
the past.
6
00:00:54,690 --> 00:00:57,690
It was a time of night.
7
00:00:58,240 --> 00:00:59,560
Not a time of day.
8
00:01:03,340 --> 00:01:06,480
Death had become a way of life.
9
00:01:07,660 --> 00:01:09,260
You had to fight to survive.
10
00:01:35,850 --> 00:01:37,550
Can we have a starling back, mister?
11
00:01:40,950 --> 00:01:42,870
When I was your age, I wouldn't have
missed.
12
00:01:48,130 --> 00:01:49,550
And you started young.
13
00:01:50,350 --> 00:01:54,730
We were just a group of mixed -up kids
who got involved with a lot of other
14
00:01:54,730 --> 00:01:57,910
mixed -up kids in something that
couldn't last.
15
00:02:08,520 --> 00:02:10,240
I remember when the end began.
16
00:02:11,280 --> 00:02:14,660
It was summer, and the slugs were coming
out.
17
00:02:18,820 --> 00:02:22,680
Passion and Little Sister, leaders of
the slugs.
18
00:02:38,060 --> 00:02:39,820
Move it, slammer. Go kiss yourself.
19
00:02:40,100 --> 00:02:41,800
No, I can't, slammer. You're making a
big mistake.
20
00:02:43,240 --> 00:02:44,280
This won't take long.
21
00:02:44,860 --> 00:02:46,780
Come on, slammer. You should know
better.
22
00:02:47,060 --> 00:02:48,100
You're just licking.
23
00:02:48,680 --> 00:02:53,120
Rules are no one ever leaves this place.
Those bitches don't get out so easily.
24
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
Good behaviour.
25
00:02:54,860 --> 00:02:56,120
Don't make me laugh.
26
00:02:59,400 --> 00:03:04,640
They like to act bad.
27
00:03:05,200 --> 00:03:08,080
They were getting out because they
always got what they wanted.
28
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Where are they?
29
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
Up here.
30
00:03:23,940 --> 00:03:25,920
They're supposed to be here to meet us.
31
00:03:37,200 --> 00:03:40,660
Yes, I knew. I knew that it was a
secret, so you must have known that it
32
00:03:40,660 --> 00:03:41,860
secret. A secret I knew.
33
00:03:43,380 --> 00:03:46,080
God, you're giving me a real buzzing
pain in my head.
34
00:03:47,720 --> 00:03:50,260
They're supposed to be here to meet us.
35
00:03:52,800 --> 00:03:54,500
No one had met them at the gate.
36
00:03:55,260 --> 00:03:56,500
No one would have dared.
37
00:04:04,490 --> 00:04:06,650
We're going to have trouble walking all
the way in those shoes.
38
00:04:07,170 --> 00:04:10,330
In those high -heely, hikey -spikey
shoes.
39
00:04:10,690 --> 00:04:12,450
In those stiletto wettos.
40
00:04:12,890 --> 00:04:15,330
High -heely -winkle -pick -a -licker
shoes.
41
00:04:15,830 --> 00:04:18,690
What do you do? Oh, nice.
42
00:04:19,450 --> 00:04:21,170
Oh, do you want a sweetie?
43
00:04:21,730 --> 00:04:23,650
Little girls, have a sweetie.
44
00:04:23,870 --> 00:04:24,930
You know me.
45
00:04:25,570 --> 00:04:31,270
Crippledick. Art's crippled dick. All
lovely, firm, white, creamy flesh. Do
46
00:04:31,270 --> 00:04:33,670
want to put your bum on my cloth bar?
47
00:04:35,330 --> 00:04:36,910
Get a hold of yourself.
48
00:04:39,430 --> 00:04:40,430
No.
49
00:04:42,030 --> 00:04:45,030
No. No. No. It's a mistake. I didn't do
it.
50
00:04:45,330 --> 00:04:50,770
It's wrong. I didn't do it. It's wrong.
It's a mistake. I didn't do it. It's
51
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
wrong.
52
00:04:52,450 --> 00:04:55,250
They were back.
53
00:04:55,800 --> 00:04:58,140
Back on the street and heading back to
the colony.
54
00:05:01,040 --> 00:05:02,680
They had been away a long time.
55
00:05:03,280 --> 00:05:07,000
And a lot had changed.
56
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
What's this?
57
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
What happened?
58
00:05:32,640 --> 00:05:33,900
It's the Hawaiians.
59
00:05:37,380 --> 00:05:39,360
Yes, a lot had changed.
60
00:05:40,180 --> 00:05:44,380
After Passion and Little Sister had been
put away, we had been run out of our
61
00:05:44,380 --> 00:05:46,160
own precinct by the Hawaiians.
62
00:05:46,660 --> 00:05:48,460
They chewed us up really easily.
63
00:05:48,980 --> 00:05:54,060
I guess that without Passion and Sister,
the rest of us just didn't have any
64
00:05:54,060 --> 00:05:55,100
reason to fight back.
65
00:05:55,900 --> 00:05:57,620
It was different when they were here.
66
00:05:58,170 --> 00:05:59,490
We could do as we pleased.
67
00:06:00,210 --> 00:06:02,450
They made you want to act bad.
68
00:06:03,210 --> 00:06:04,930
You should have seen us then.
69
00:06:16,450 --> 00:06:17,850
This was Squealer.
70
00:06:18,270 --> 00:06:20,230
He was a working medicine chef.
71
00:06:20,890 --> 00:06:24,870
They say his mother kept him in a
freezer box when he was a baby. They
72
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
didn't know.
73
00:06:26,010 --> 00:06:29,730
Thought I wouldn't know. I never would.
But I did. And I told everyone.
74
00:06:30,250 --> 00:06:32,370
And I laughed. And I really, really
laughed.
75
00:06:33,190 --> 00:06:35,030
And they thought, he's not laughing at
anything.
76
00:06:35,410 --> 00:06:37,490
And I wouldn't tell them what I was
laughing at.
77
00:06:37,850 --> 00:06:38,930
And they would never know.
78
00:06:40,350 --> 00:06:41,350
Boy Madness.
79
00:06:41,730 --> 00:06:42,730
The scientist.
80
00:06:42,910 --> 00:06:43,910
The engineer.
81
00:06:44,410 --> 00:06:45,930
He was totally unsafe.
82
00:06:46,970 --> 00:06:49,190
He was a quiet boy who lived with his
mother.
83
00:06:49,900 --> 00:06:51,040
Few knew him well.
84
00:06:51,740 --> 00:06:53,420
Not many knew him long.
85
00:06:54,160 --> 00:06:55,940
And then there was Marlon.
86
00:06:56,500 --> 00:06:57,960
He was really cool.
87
00:06:58,560 --> 00:06:59,960
He had the girl.
88
00:07:01,600 --> 00:07:02,720
Hey, baby.
89
00:07:03,620 --> 00:07:06,060
We were all nearly 18 at the time.
90
00:07:06,780 --> 00:07:07,980
Marlon was 30.
91
00:07:08,460 --> 00:07:09,580
We didn't know.
92
00:07:09,980 --> 00:07:11,180
We didn't look it.
93
00:07:49,070 --> 00:07:51,150
Then she cracked the whip. I came
running.
94
00:07:52,210 --> 00:07:53,990
How much for baby food?
95
00:07:54,890 --> 00:07:56,070
Not much for Christmas.
96
00:07:56,410 --> 00:07:57,410
No,
97
00:07:57,850 --> 00:08:01,550
please. Please don't touch my baby.
98
00:08:01,890 --> 00:08:03,370
Please don't touch my baby.
99
00:08:04,050 --> 00:08:05,610
Stupid imbeciles.
100
00:08:06,010 --> 00:08:08,850
We go away for one second and this is
what happens.
101
00:08:10,230 --> 00:08:11,750
Horrible, horrible music.
102
00:08:13,030 --> 00:08:14,850
I don't want this to happen.
103
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
Why has it?
104
00:08:16,910 --> 00:08:18,210
What are we going to do?
105
00:08:18,780 --> 00:08:19,820
Don't worry, little sister.
106
00:08:20,640 --> 00:08:24,400
We're going to square them all off and
stack them end to end.
107
00:08:25,160 --> 00:08:26,480
Let's do it now! No.
108
00:08:26,840 --> 00:08:30,120
The slags have got some explaining to
do.
109
00:08:48,620 --> 00:08:51,120
I didn't know. We didn't know you were
coming out. It's great.
110
00:08:51,620 --> 00:08:55,160
Look, I've got something to tell you.
You have to let me tell you. Don't hurt
111
00:08:55,160 --> 00:08:57,300
me. Tell your sister not to hurt me.
112
00:08:57,520 --> 00:09:00,800
She's your sister. Why don't you tell
her? Look, it's very important.
113
00:09:01,040 --> 00:09:04,560
I've been finding out things for you.
That's what I've been doing, finding out
114
00:09:04,560 --> 00:09:06,960
things. And listen, it's the Hawaiian.
115
00:09:08,320 --> 00:09:09,400
We know that.
116
00:09:09,600 --> 00:09:11,180
Where are the others? I don't know.
117
00:09:11,680 --> 00:09:13,360
I mean, they don't hang around here
anymore.
118
00:09:13,680 --> 00:09:16,740
We split, you know. Listen, Squealer,
I'm mad.
119
00:09:17,320 --> 00:09:23,820
And when I... say i'm mad you best
believe i'm mad m -a -d the flags are
120
00:09:23,820 --> 00:09:30,700
dead i don't want anyone else knowing
we're out do you understand yeah this
121
00:09:30,700 --> 00:09:35,540
been her precinct and she wasn't going
to lose it so easily she made up her
122
00:09:35,540 --> 00:09:36,820
to get the gang back together
123
00:10:06,160 --> 00:10:08,440
Bela was running and they wanted to know
why.
124
00:10:08,920 --> 00:10:11,720
They took him to Ricky, the leader of
the Hawaiians.
125
00:10:12,260 --> 00:10:14,620
He was so healthy it made you sick.
126
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
Ow!
127
00:10:25,160 --> 00:10:28,060
We, uh, caught him running.
128
00:10:28,840 --> 00:10:31,180
Running like the misty waterfall down
there.
129
00:10:31,920 --> 00:10:33,240
I don't know anything!
130
00:10:33,860 --> 00:10:35,680
Nothing! Please don't hurt me!
131
00:10:35,910 --> 00:10:36,869
I don't know anything.
132
00:10:36,870 --> 00:10:39,010
You don't want to hurt me. I'm with you,
right?
133
00:10:39,610 --> 00:10:40,950
What do you know, kid?
134
00:10:43,970 --> 00:10:46,530
Don't play games. Oh, I'll tell you
anything.
135
00:11:13,160 --> 00:11:15,200
You just want to throw me away in the
garbage can.
136
00:11:15,480 --> 00:11:17,920
I know you. You just want to throw me
away.
137
00:11:18,180 --> 00:11:19,560
Put me in the garbage can.
138
00:11:23,800 --> 00:11:25,000
All right, Mother.
139
00:11:25,820 --> 00:11:27,400
It'll be ready in a minute.
140
00:11:32,780 --> 00:11:33,719
Hurry up.
141
00:11:33,720 --> 00:11:36,700
I'll die. You want me to die. Throw me
in the garbage.
142
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Don't try to kill me.
143
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
I know you.
144
00:11:48,870 --> 00:11:50,870
You want to put me away. You think I'm
fruity.
145
00:11:51,250 --> 00:11:52,610
You want to put me in the fruit cellar.
146
00:11:53,250 --> 00:11:54,149
Hurry up!
147
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
Hurry up!
148
00:11:58,290 --> 00:12:00,310
I love you, Mother.
149
00:12:19,150 --> 00:12:23,270
I want no revenge killings.
150
00:12:23,550 --> 00:12:25,970
We are not murderers.
151
00:12:27,090 --> 00:12:30,350
Despite what the undertaker said.
152
00:12:30,950 --> 00:12:31,950
Papa.
153
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Papa.
154
00:12:38,370 --> 00:12:39,910
I have to go.
155
00:12:52,400 --> 00:12:54,380
I couldn't believe what I was hearing.
156
00:12:55,060 --> 00:12:56,600
But we were slugged.
157
00:12:56,920 --> 00:12:59,660
And when we got the call, we all blew
together.
158
00:13:01,000 --> 00:13:02,260
Don't do that, squealer.
159
00:13:02,800 --> 00:13:05,160
What are you thinking that you're doing
back to me?
160
00:13:05,640 --> 00:13:07,420
Huh? You want to see what's in my bag?
161
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Look, I've got everything.
162
00:13:08,940 --> 00:13:10,980
You want to see what's in my bag?
Where's everyone else?
163
00:13:11,740 --> 00:13:12,860
Marlon. Hey.
164
00:13:28,390 --> 00:13:30,090
Madness, what have you been doing?
165
00:13:30,310 --> 00:13:31,410
And how's your mama?
166
00:13:31,670 --> 00:13:33,070
I'm working on her.
167
00:13:33,350 --> 00:13:34,850
He's made her a plastic heart.
168
00:13:37,790 --> 00:13:42,770
You're so funny, Squealer. Why don't you
shut your mouth?
169
00:13:43,190 --> 00:13:44,530
Don't laugh at his mother.
170
00:13:44,810 --> 00:13:46,770
You're so stupid. Why do you do it?
171
00:13:47,430 --> 00:13:50,530
You keep your mouth shut or I'll shut it
for you.
172
00:13:52,050 --> 00:13:53,430
You haven't got a girl anymore.
173
00:13:53,960 --> 00:13:57,780
Don't squander. You haven't got a
girlfriend anymore. She's with Ricky.
174
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
why you put me about.
175
00:13:58,840 --> 00:14:01,100
You're making me real mad.
176
00:14:04,360 --> 00:14:07,540
Don't you mention her name or I'll take
off your bollocks.
177
00:14:09,500 --> 00:14:11,700
I'm the only one around who's got a
girl.
178
00:14:12,260 --> 00:14:14,260
You wouldn't know what to do with a
girl.
179
00:14:15,760 --> 00:14:17,220
You don't know nothing.
180
00:14:17,880 --> 00:14:19,820
I do, I do. Stop it.
181
00:14:20,740 --> 00:14:22,640
Why do we always end up like this?
182
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
All right, men.
183
00:14:25,080 --> 00:14:26,080
Show me.
184
00:14:26,560 --> 00:14:28,580
Show me what a girl is like.
185
00:14:28,940 --> 00:14:31,440
Now, go on, quick, lad. Come on!
186
00:14:34,520 --> 00:14:35,560
What is that?
187
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
That's nothing!
188
00:14:43,480 --> 00:14:50,180
One day, when I've got time and I'm not
busy, I'm going to
189
00:14:50,180 --> 00:14:52,180
take all this skin off.
190
00:14:53,619 --> 00:14:56,380
Yeah, but I have got better things to do
with my time.
191
00:14:56,800 --> 00:14:58,060
What are we doing here, anyway?
192
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Who called up?
193
00:15:00,140 --> 00:15:01,700
I don't want to just hang around.
194
00:15:03,900 --> 00:15:04,340
I
195
00:15:04,340 --> 00:15:11,480
don't
196
00:15:11,480 --> 00:15:13,660
like what's been going on here while
we've been away.
197
00:15:14,180 --> 00:15:15,440
You've all let me down.
198
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
It's bad.
199
00:15:17,400 --> 00:15:19,920
When I say bad, I mean bad.
200
00:15:23,279 --> 00:15:24,279
Oh, shit.
201
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
Look, girl.
202
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
No.
203
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Let me.
204
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Listen.
205
00:15:34,080 --> 00:15:35,940
Things just didn't work out when you
left.
206
00:15:36,540 --> 00:15:37,720
We needed a change.
207
00:15:39,560 --> 00:15:41,420
We all knew that it probably wouldn't
last.
208
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
We knew that.
209
00:15:44,100 --> 00:15:45,640
There's a whole world out there.
210
00:15:46,780 --> 00:15:49,300
We don't have to stay around here for
the rest of our lives.
211
00:15:49,960 --> 00:15:51,940
You need to broaden your horizons.
212
00:15:52,510 --> 00:15:55,810
Yeah. I mean, look at the sky.
213
00:15:56,990 --> 00:16:00,870
It's so... big.
214
00:16:01,490 --> 00:16:02,830
It goes on forever.
215
00:16:04,050 --> 00:16:07,870
There's so much out there and we are
such a small part of it.
216
00:16:08,990 --> 00:16:10,450
You need to move on.
217
00:16:11,910 --> 00:16:16,370
I knew before I finished that my words
were not thinking in.
218
00:16:16,630 --> 00:16:17,750
How old are we?
219
00:16:19,930 --> 00:16:21,770
Um, nearly 18.
220
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
Nearly 18.
221
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Nearly 18.
222
00:16:27,260 --> 00:16:28,260
Nearly 18.
223
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
Nearly 18.
224
00:16:35,500 --> 00:16:37,080
Nearly 18, okay.
225
00:16:40,060 --> 00:16:41,580
We're not finished yet.
226
00:16:42,040 --> 00:16:43,220
I want revenge.
227
00:16:43,820 --> 00:16:46,440
And I'm taking all of you with me.
228
00:16:48,240 --> 00:16:51,440
My heart wasn't really in it.
229
00:16:51,920 --> 00:16:53,440
But I went along for the ride.
230
00:16:54,240 --> 00:16:56,060
Fela set up a meeting that evening.
231
00:17:03,700 --> 00:17:04,740
We meet at last.
232
00:17:05,680 --> 00:17:06,880
Passion and little Clifton.
233
00:17:08,700 --> 00:17:11,980
Things are changing around here. You'd
best be getting used to it.
234
00:17:17,640 --> 00:17:21,040
We really like things to be nice.
235
00:17:22,250 --> 00:17:23,849
And that's the way it's going to stay.
236
00:17:26,990 --> 00:17:29,350
No one messes with my girl.
237
00:17:33,150 --> 00:17:40,110
I don't like what's been done. I don't
like your shirt. You want a
238
00:17:40,110 --> 00:17:41,950
rumble? We'll rumble.
239
00:17:42,190 --> 00:17:44,230
Your mouth is filled with such poison.
240
00:17:44,710 --> 00:17:47,730
We don't want a rumble.
241
00:18:02,030 --> 00:18:03,030
I shouldn't have done that.
242
00:18:03,190 --> 00:18:05,370
I should not have done that to one of my
shoppers.
243
00:18:08,510 --> 00:18:11,030
I don't... I don't like that.
244
00:18:22,050 --> 00:18:26,950
Why is it that kids always want what
they know they shouldn't have?
245
00:18:48,580 --> 00:18:51,240
Tomorrow, I'll let you know where.
246
00:18:55,240 --> 00:18:55,720
The
247
00:18:55,720 --> 00:19:02,440
roof.
248
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
No.
249
00:19:04,860 --> 00:19:07,240
Your turn.
250
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
I don't know any good places.
251
00:19:10,640 --> 00:19:14,640
Pearl? He said I didn't have to think of
one. Come on, chums.
252
00:19:14,880 --> 00:19:16,540
You have to think of somewhere we know.
253
00:19:17,260 --> 00:19:18,880
But we have the advantage.
254
00:19:20,340 --> 00:19:21,720
Let's have it right here.
255
00:19:22,100 --> 00:19:24,940
What, mess the place up? Yeah, mess the
place up, I suppose, stupid.
256
00:19:25,200 --> 00:19:28,180
Yeah, you report now, will you? Not
report. The ice rink.
257
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Stupid.
258
00:19:30,520 --> 00:19:32,840
Look, I've got business to attend to.
259
00:19:33,460 --> 00:19:34,660
I'm leaving this to you.
260
00:19:35,820 --> 00:19:37,200
Where are you going, Ricky?
261
00:19:37,740 --> 00:19:39,080
No place for a girl.
262
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
You stay here.
263
00:20:00,379 --> 00:20:04,560
I don't think this could ever work out
because you're a Hawaiian and I'm a
264
00:20:04,880 --> 00:20:05,839
It's not important.
265
00:20:05,840 --> 00:20:06,900
You must understand.
266
00:20:07,540 --> 00:20:09,920
We have to try and see this thing
through.
267
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
It has to be a secret.
268
00:20:13,460 --> 00:20:15,660
Only for a moment, my love.
269
00:20:22,640 --> 00:20:24,940
I've never seen Kitty with six before.
270
00:20:25,740 --> 00:20:27,280
You're so sweet.
271
00:20:28,900 --> 00:20:30,680
They'd kill me if they found out.
272
00:20:31,660 --> 00:20:34,420
Let's run away somewhere, somewhere
where they've never seen in a while and
273
00:20:34,420 --> 00:20:35,079
wouldn't know you.
274
00:20:35,080 --> 00:20:38,840
I don't want you at the Rumble.
275
00:20:40,910 --> 00:20:44,970
I have to because they won't stand a
chance without me. Then let's promise
276
00:20:44,970 --> 00:20:45,970
to hurt each other.
277
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
All right.
278
00:20:48,630 --> 00:20:53,070
And one day when we're really old, 25,
we can get married.
279
00:20:55,290 --> 00:20:57,070
I have to go now because I'll miss you.
280
00:21:00,770 --> 00:21:01,770
I shall miss you.
281
00:21:09,710 --> 00:21:12,770
I know something. You shouldn't have
been there. No, no, no, you shouldn't
282
00:21:12,790 --> 00:21:13,790
Sam!
283
00:21:13,970 --> 00:21:18,650
You tell one person, I'll hurt you so
badly. I wouldn't tell anybody.
284
00:21:18,890 --> 00:21:19,890
Nobody would I know.
285
00:21:20,710 --> 00:21:22,650
It's our little secret, right?
286
00:21:22,890 --> 00:21:25,030
Yeah, yeah, it's our little secret,
little sister.
287
00:21:26,010 --> 00:21:27,650
You're lucky to be my brother.
288
00:21:28,110 --> 00:21:29,110
Yeah.
289
00:21:30,010 --> 00:21:35,530
But Skvila was a rat with the mind of a
rat and belonged in the gutter with all
290
00:21:35,530 --> 00:21:36,530
the other rats.
291
00:21:37,800 --> 00:21:39,760
He always lived up to his name.
292
00:21:40,040 --> 00:21:41,220
Where have you been?
293
00:21:42,260 --> 00:21:43,860
No, we're just walking.
294
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
It's cold.
295
00:21:47,540 --> 00:21:49,400
We'll get closer to the fire then.
296
00:21:52,260 --> 00:21:53,980
We've got to get it back, little sister.
297
00:21:55,220 --> 00:21:56,880
No one pushes me around.
298
00:21:57,800 --> 00:21:59,700
I was born on this street.
299
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
What street?
300
00:22:03,220 --> 00:22:04,240
Just this street.
301
00:22:04,780 --> 00:22:05,900
You know, the sidewalk.
302
00:22:07,470 --> 00:22:14,330
Are the pavements... Are the
pavements... Which pavement? It sounds
303
00:22:14,330 --> 00:22:15,330
me. Shut up!
304
00:22:16,050 --> 00:22:17,450
Can't you see that I'm worried?
305
00:22:18,430 --> 00:22:19,430
Sorry.
306
00:22:20,370 --> 00:22:22,930
Sorry, worry, worry, worry, worry,
worry, worry.
307
00:22:23,170 --> 00:22:24,170
Shut up!
308
00:22:24,930 --> 00:22:27,710
You never know when I'm feeling
vulnerable, do you?
309
00:22:28,210 --> 00:22:29,210
That's right.
310
00:22:29,750 --> 00:22:31,650
Passion, do you want to know something?
311
00:22:31,990 --> 00:22:32,990
It's funny.
312
00:22:33,450 --> 00:22:34,490
It's really funny.
313
00:22:34,790 --> 00:22:35,850
I know what's happening.
314
00:22:36,090 --> 00:22:37,090
Shut up, squealer!
315
00:22:37,610 --> 00:22:41,850
The night before a rumble, we'd get
together and plan how things were going
316
00:22:41,850 --> 00:22:44,730
go. If anyone was nervous, they didn't
let it show.
317
00:22:45,030 --> 00:22:46,310
Where's it going to be, Vin? Yeah.
318
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
Where is it?
319
00:22:47,870 --> 00:22:49,090
They haven't told us yet.
320
00:22:49,470 --> 00:22:51,450
Squealer looks like he knows something.
321
00:22:51,910 --> 00:22:54,130
Yeah. What do you know, Squealer?
322
00:22:54,370 --> 00:22:56,050
I don't know that. He doesn't know that.
323
00:22:56,750 --> 00:22:58,150
He knows something.
324
00:22:59,090 --> 00:23:01,030
What do you know? I don't know that.
325
00:23:01,470 --> 00:23:02,470
Don't hurt me.
326
00:23:02,690 --> 00:23:05,650
Come on.
327
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Little Sister.
328
00:23:08,440 --> 00:23:11,500
It just came out. I couldn't help it.
329
00:23:12,800 --> 00:23:14,140
Don't hurt me. No.
330
00:23:15,580 --> 00:23:17,420
She didn't like it one bit.
331
00:23:17,880 --> 00:23:21,000
That night, passion swore that she would
get Ricky.
332
00:23:21,900 --> 00:23:23,660
She sent Little Sister away.
333
00:23:24,260 --> 00:23:26,560
She wasn't to show her face at the
rumble.
334
00:23:27,200 --> 00:23:28,480
We all felt bad.
335
00:23:28,980 --> 00:23:31,580
A rumble wasn't a rumble without Little
Sister.
336
00:23:38,250 --> 00:23:40,950
You told them... Where?
337
00:23:45,270 --> 00:23:47,550
Ricky? Was it something we said?
338
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
This was it.
339
00:24:46,510 --> 00:24:50,830
Once again, we were enjoying the thrill
of balking on the knife's edge.
340
00:24:51,130 --> 00:24:52,970
At any moment, we could fall.
341
00:24:56,450 --> 00:24:57,450
Aloha.
342
00:24:58,010 --> 00:25:00,710
Is this all there are of you?
343
00:25:04,270 --> 00:25:06,690
Cut the crap, rookie, and let's get on
with it.
344
00:25:07,330 --> 00:25:08,910
I'm gonna kill you.
345
00:25:10,290 --> 00:25:11,570
We want a fair fight.
346
00:25:12,460 --> 00:25:14,920
I want you to know that we never touch
anybody with hate.
347
00:25:15,540 --> 00:25:17,940
We're only fighting for what is nice.
348
00:27:35,760 --> 00:27:38,280
They couldn't fight on while little
sister drowned.
349
00:27:38,680 --> 00:27:40,920
She was everybody's little sister.
350
00:27:41,220 --> 00:27:46,460
And her love for Ricky had finally
brought the Slugs and the Hawaiians
351
00:28:47,080 --> 00:28:49,920
It was my story, and I sold it.
352
00:29:06,860 --> 00:29:12,520
I left the colony for a better life,
free at last from the horrors of my
353
00:29:13,460 --> 00:29:15,540
But I never forgot the ones they called.
354
00:29:16,880 --> 00:29:17,920
The slugs.
23961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.