All language subtitles for The Comic Strip s02e07 Slags

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,430 --> 00:00:31,270 This is the story of the end of my generation. 2 00:00:33,010 --> 00:00:37,670 It's my story, and it's probably a lot like a lot of stories that have been 3 00:00:37,670 --> 00:00:40,390 by kids like me since the beginning of time. 4 00:00:42,130 --> 00:00:48,790 We lived in a world of harsh cruelty, a world that had 5 00:00:48,790 --> 00:00:51,310 stricken from its memory the morality of the past. 6 00:00:54,690 --> 00:00:57,690 It was a time of night. 7 00:00:58,240 --> 00:00:59,560 Not a time of day. 8 00:01:03,340 --> 00:01:06,480 Death had become a way of life. 9 00:01:07,660 --> 00:01:09,260 You had to fight to survive. 10 00:01:35,850 --> 00:01:37,550 Can we have a starling back, mister? 11 00:01:40,950 --> 00:01:42,870 When I was your age, I wouldn't have missed. 12 00:01:48,130 --> 00:01:49,550 And you started young. 13 00:01:50,350 --> 00:01:54,730 We were just a group of mixed -up kids who got involved with a lot of other 14 00:01:54,730 --> 00:01:57,910 mixed -up kids in something that couldn't last. 15 00:02:08,520 --> 00:02:10,240 I remember when the end began. 16 00:02:11,280 --> 00:02:14,660 It was summer, and the slugs were coming out. 17 00:02:18,820 --> 00:02:22,680 Passion and Little Sister, leaders of the slugs. 18 00:02:38,060 --> 00:02:39,820 Move it, slammer. Go kiss yourself. 19 00:02:40,100 --> 00:02:41,800 No, I can't, slammer. You're making a big mistake. 20 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 This won't take long. 21 00:02:44,860 --> 00:02:46,780 Come on, slammer. You should know better. 22 00:02:47,060 --> 00:02:48,100 You're just licking. 23 00:02:48,680 --> 00:02:53,120 Rules are no one ever leaves this place. Those bitches don't get out so easily. 24 00:02:53,660 --> 00:02:54,660 Good behaviour. 25 00:02:54,860 --> 00:02:56,120 Don't make me laugh. 26 00:02:59,400 --> 00:03:04,640 They like to act bad. 27 00:03:05,200 --> 00:03:08,080 They were getting out because they always got what they wanted. 28 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Where are they? 29 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 Up here. 30 00:03:23,940 --> 00:03:25,920 They're supposed to be here to meet us. 31 00:03:37,200 --> 00:03:40,660 Yes, I knew. I knew that it was a secret, so you must have known that it 32 00:03:40,660 --> 00:03:41,860 secret. A secret I knew. 33 00:03:43,380 --> 00:03:46,080 God, you're giving me a real buzzing pain in my head. 34 00:03:47,720 --> 00:03:50,260 They're supposed to be here to meet us. 35 00:03:52,800 --> 00:03:54,500 No one had met them at the gate. 36 00:03:55,260 --> 00:03:56,500 No one would have dared. 37 00:04:04,490 --> 00:04:06,650 We're going to have trouble walking all the way in those shoes. 38 00:04:07,170 --> 00:04:10,330 In those high -heely, hikey -spikey shoes. 39 00:04:10,690 --> 00:04:12,450 In those stiletto wettos. 40 00:04:12,890 --> 00:04:15,330 High -heely -winkle -pick -a -licker shoes. 41 00:04:15,830 --> 00:04:18,690 What do you do? Oh, nice. 42 00:04:19,450 --> 00:04:21,170 Oh, do you want a sweetie? 43 00:04:21,730 --> 00:04:23,650 Little girls, have a sweetie. 44 00:04:23,870 --> 00:04:24,930 You know me. 45 00:04:25,570 --> 00:04:31,270 Crippledick. Art's crippled dick. All lovely, firm, white, creamy flesh. Do 46 00:04:31,270 --> 00:04:33,670 want to put your bum on my cloth bar? 47 00:04:35,330 --> 00:04:36,910 Get a hold of yourself. 48 00:04:39,430 --> 00:04:40,430 No. 49 00:04:42,030 --> 00:04:45,030 No. No. No. It's a mistake. I didn't do it. 50 00:04:45,330 --> 00:04:50,770 It's wrong. I didn't do it. It's wrong. It's a mistake. I didn't do it. It's 51 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 wrong. 52 00:04:52,450 --> 00:04:55,250 They were back. 53 00:04:55,800 --> 00:04:58,140 Back on the street and heading back to the colony. 54 00:05:01,040 --> 00:05:02,680 They had been away a long time. 55 00:05:03,280 --> 00:05:07,000 And a lot had changed. 56 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 What's this? 57 00:05:30,940 --> 00:05:31,940 What happened? 58 00:05:32,640 --> 00:05:33,900 It's the Hawaiians. 59 00:05:37,380 --> 00:05:39,360 Yes, a lot had changed. 60 00:05:40,180 --> 00:05:44,380 After Passion and Little Sister had been put away, we had been run out of our 61 00:05:44,380 --> 00:05:46,160 own precinct by the Hawaiians. 62 00:05:46,660 --> 00:05:48,460 They chewed us up really easily. 63 00:05:48,980 --> 00:05:54,060 I guess that without Passion and Sister, the rest of us just didn't have any 64 00:05:54,060 --> 00:05:55,100 reason to fight back. 65 00:05:55,900 --> 00:05:57,620 It was different when they were here. 66 00:05:58,170 --> 00:05:59,490 We could do as we pleased. 67 00:06:00,210 --> 00:06:02,450 They made you want to act bad. 68 00:06:03,210 --> 00:06:04,930 You should have seen us then. 69 00:06:16,450 --> 00:06:17,850 This was Squealer. 70 00:06:18,270 --> 00:06:20,230 He was a working medicine chef. 71 00:06:20,890 --> 00:06:24,870 They say his mother kept him in a freezer box when he was a baby. They 72 00:06:24,870 --> 00:06:25,870 didn't know. 73 00:06:26,010 --> 00:06:29,730 Thought I wouldn't know. I never would. But I did. And I told everyone. 74 00:06:30,250 --> 00:06:32,370 And I laughed. And I really, really laughed. 75 00:06:33,190 --> 00:06:35,030 And they thought, he's not laughing at anything. 76 00:06:35,410 --> 00:06:37,490 And I wouldn't tell them what I was laughing at. 77 00:06:37,850 --> 00:06:38,930 And they would never know. 78 00:06:40,350 --> 00:06:41,350 Boy Madness. 79 00:06:41,730 --> 00:06:42,730 The scientist. 80 00:06:42,910 --> 00:06:43,910 The engineer. 81 00:06:44,410 --> 00:06:45,930 He was totally unsafe. 82 00:06:46,970 --> 00:06:49,190 He was a quiet boy who lived with his mother. 83 00:06:49,900 --> 00:06:51,040 Few knew him well. 84 00:06:51,740 --> 00:06:53,420 Not many knew him long. 85 00:06:54,160 --> 00:06:55,940 And then there was Marlon. 86 00:06:56,500 --> 00:06:57,960 He was really cool. 87 00:06:58,560 --> 00:06:59,960 He had the girl. 88 00:07:01,600 --> 00:07:02,720 Hey, baby. 89 00:07:03,620 --> 00:07:06,060 We were all nearly 18 at the time. 90 00:07:06,780 --> 00:07:07,980 Marlon was 30. 91 00:07:08,460 --> 00:07:09,580 We didn't know. 92 00:07:09,980 --> 00:07:11,180 We didn't look it. 93 00:07:49,070 --> 00:07:51,150 Then she cracked the whip. I came running. 94 00:07:52,210 --> 00:07:53,990 How much for baby food? 95 00:07:54,890 --> 00:07:56,070 Not much for Christmas. 96 00:07:56,410 --> 00:07:57,410 No, 97 00:07:57,850 --> 00:08:01,550 please. Please don't touch my baby. 98 00:08:01,890 --> 00:08:03,370 Please don't touch my baby. 99 00:08:04,050 --> 00:08:05,610 Stupid imbeciles. 100 00:08:06,010 --> 00:08:08,850 We go away for one second and this is what happens. 101 00:08:10,230 --> 00:08:11,750 Horrible, horrible music. 102 00:08:13,030 --> 00:08:14,850 I don't want this to happen. 103 00:08:15,090 --> 00:08:16,090 Why has it? 104 00:08:16,910 --> 00:08:18,210 What are we going to do? 105 00:08:18,780 --> 00:08:19,820 Don't worry, little sister. 106 00:08:20,640 --> 00:08:24,400 We're going to square them all off and stack them end to end. 107 00:08:25,160 --> 00:08:26,480 Let's do it now! No. 108 00:08:26,840 --> 00:08:30,120 The slags have got some explaining to do. 109 00:08:48,620 --> 00:08:51,120 I didn't know. We didn't know you were coming out. It's great. 110 00:08:51,620 --> 00:08:55,160 Look, I've got something to tell you. You have to let me tell you. Don't hurt 111 00:08:55,160 --> 00:08:57,300 me. Tell your sister not to hurt me. 112 00:08:57,520 --> 00:09:00,800 She's your sister. Why don't you tell her? Look, it's very important. 113 00:09:01,040 --> 00:09:04,560 I've been finding out things for you. That's what I've been doing, finding out 114 00:09:04,560 --> 00:09:06,960 things. And listen, it's the Hawaiian. 115 00:09:08,320 --> 00:09:09,400 We know that. 116 00:09:09,600 --> 00:09:11,180 Where are the others? I don't know. 117 00:09:11,680 --> 00:09:13,360 I mean, they don't hang around here anymore. 118 00:09:13,680 --> 00:09:16,740 We split, you know. Listen, Squealer, I'm mad. 119 00:09:17,320 --> 00:09:23,820 And when I... say i'm mad you best believe i'm mad m -a -d the flags are 120 00:09:23,820 --> 00:09:30,700 dead i don't want anyone else knowing we're out do you understand yeah this 121 00:09:30,700 --> 00:09:35,540 been her precinct and she wasn't going to lose it so easily she made up her 122 00:09:35,540 --> 00:09:36,820 to get the gang back together 123 00:10:06,160 --> 00:10:08,440 Bela was running and they wanted to know why. 124 00:10:08,920 --> 00:10:11,720 They took him to Ricky, the leader of the Hawaiians. 125 00:10:12,260 --> 00:10:14,620 He was so healthy it made you sick. 126 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 Ow! 127 00:10:25,160 --> 00:10:28,060 We, uh, caught him running. 128 00:10:28,840 --> 00:10:31,180 Running like the misty waterfall down there. 129 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 I don't know anything! 130 00:10:33,860 --> 00:10:35,680 Nothing! Please don't hurt me! 131 00:10:35,910 --> 00:10:36,869 I don't know anything. 132 00:10:36,870 --> 00:10:39,010 You don't want to hurt me. I'm with you, right? 133 00:10:39,610 --> 00:10:40,950 What do you know, kid? 134 00:10:43,970 --> 00:10:46,530 Don't play games. Oh, I'll tell you anything. 135 00:11:13,160 --> 00:11:15,200 You just want to throw me away in the garbage can. 136 00:11:15,480 --> 00:11:17,920 I know you. You just want to throw me away. 137 00:11:18,180 --> 00:11:19,560 Put me in the garbage can. 138 00:11:23,800 --> 00:11:25,000 All right, Mother. 139 00:11:25,820 --> 00:11:27,400 It'll be ready in a minute. 140 00:11:32,780 --> 00:11:33,719 Hurry up. 141 00:11:33,720 --> 00:11:36,700 I'll die. You want me to die. Throw me in the garbage. 142 00:11:46,410 --> 00:11:47,410 Don't try to kill me. 143 00:11:47,670 --> 00:11:48,670 I know you. 144 00:11:48,870 --> 00:11:50,870 You want to put me away. You think I'm fruity. 145 00:11:51,250 --> 00:11:52,610 You want to put me in the fruit cellar. 146 00:11:53,250 --> 00:11:54,149 Hurry up! 147 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 Hurry up! 148 00:11:58,290 --> 00:12:00,310 I love you, Mother. 149 00:12:19,150 --> 00:12:23,270 I want no revenge killings. 150 00:12:23,550 --> 00:12:25,970 We are not murderers. 151 00:12:27,090 --> 00:12:30,350 Despite what the undertaker said. 152 00:12:30,950 --> 00:12:31,950 Papa. 153 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 Papa. 154 00:12:38,370 --> 00:12:39,910 I have to go. 155 00:12:52,400 --> 00:12:54,380 I couldn't believe what I was hearing. 156 00:12:55,060 --> 00:12:56,600 But we were slugged. 157 00:12:56,920 --> 00:12:59,660 And when we got the call, we all blew together. 158 00:13:01,000 --> 00:13:02,260 Don't do that, squealer. 159 00:13:02,800 --> 00:13:05,160 What are you thinking that you're doing back to me? 160 00:13:05,640 --> 00:13:07,420 Huh? You want to see what's in my bag? 161 00:13:07,780 --> 00:13:08,780 Look, I've got everything. 162 00:13:08,940 --> 00:13:10,980 You want to see what's in my bag? Where's everyone else? 163 00:13:11,740 --> 00:13:12,860 Marlon. Hey. 164 00:13:28,390 --> 00:13:30,090 Madness, what have you been doing? 165 00:13:30,310 --> 00:13:31,410 And how's your mama? 166 00:13:31,670 --> 00:13:33,070 I'm working on her. 167 00:13:33,350 --> 00:13:34,850 He's made her a plastic heart. 168 00:13:37,790 --> 00:13:42,770 You're so funny, Squealer. Why don't you shut your mouth? 169 00:13:43,190 --> 00:13:44,530 Don't laugh at his mother. 170 00:13:44,810 --> 00:13:46,770 You're so stupid. Why do you do it? 171 00:13:47,430 --> 00:13:50,530 You keep your mouth shut or I'll shut it for you. 172 00:13:52,050 --> 00:13:53,430 You haven't got a girl anymore. 173 00:13:53,960 --> 00:13:57,780 Don't squander. You haven't got a girlfriend anymore. She's with Ricky. 174 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 why you put me about. 175 00:13:58,840 --> 00:14:01,100 You're making me real mad. 176 00:14:04,360 --> 00:14:07,540 Don't you mention her name or I'll take off your bollocks. 177 00:14:09,500 --> 00:14:11,700 I'm the only one around who's got a girl. 178 00:14:12,260 --> 00:14:14,260 You wouldn't know what to do with a girl. 179 00:14:15,760 --> 00:14:17,220 You don't know nothing. 180 00:14:17,880 --> 00:14:19,820 I do, I do. Stop it. 181 00:14:20,740 --> 00:14:22,640 Why do we always end up like this? 182 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 All right, men. 183 00:14:25,080 --> 00:14:26,080 Show me. 184 00:14:26,560 --> 00:14:28,580 Show me what a girl is like. 185 00:14:28,940 --> 00:14:31,440 Now, go on, quick, lad. Come on! 186 00:14:34,520 --> 00:14:35,560 What is that? 187 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 That's nothing! 188 00:14:43,480 --> 00:14:50,180 One day, when I've got time and I'm not busy, I'm going to 189 00:14:50,180 --> 00:14:52,180 take all this skin off. 190 00:14:53,619 --> 00:14:56,380 Yeah, but I have got better things to do with my time. 191 00:14:56,800 --> 00:14:58,060 What are we doing here, anyway? 192 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 Who called up? 193 00:15:00,140 --> 00:15:01,700 I don't want to just hang around. 194 00:15:03,900 --> 00:15:04,340 I 195 00:15:04,340 --> 00:15:11,480 don't 196 00:15:11,480 --> 00:15:13,660 like what's been going on here while we've been away. 197 00:15:14,180 --> 00:15:15,440 You've all let me down. 198 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 It's bad. 199 00:15:17,400 --> 00:15:19,920 When I say bad, I mean bad. 200 00:15:23,279 --> 00:15:24,279 Oh, shit. 201 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 Look, girl. 202 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 No. 203 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Let me. 204 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 Listen. 205 00:15:34,080 --> 00:15:35,940 Things just didn't work out when you left. 206 00:15:36,540 --> 00:15:37,720 We needed a change. 207 00:15:39,560 --> 00:15:41,420 We all knew that it probably wouldn't last. 208 00:15:41,940 --> 00:15:42,940 We knew that. 209 00:15:44,100 --> 00:15:45,640 There's a whole world out there. 210 00:15:46,780 --> 00:15:49,300 We don't have to stay around here for the rest of our lives. 211 00:15:49,960 --> 00:15:51,940 You need to broaden your horizons. 212 00:15:52,510 --> 00:15:55,810 Yeah. I mean, look at the sky. 213 00:15:56,990 --> 00:16:00,870 It's so... big. 214 00:16:01,490 --> 00:16:02,830 It goes on forever. 215 00:16:04,050 --> 00:16:07,870 There's so much out there and we are such a small part of it. 216 00:16:08,990 --> 00:16:10,450 You need to move on. 217 00:16:11,910 --> 00:16:16,370 I knew before I finished that my words were not thinking in. 218 00:16:16,630 --> 00:16:17,750 How old are we? 219 00:16:19,930 --> 00:16:21,770 Um, nearly 18. 220 00:16:23,340 --> 00:16:24,340 Nearly 18. 221 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 Nearly 18. 222 00:16:27,260 --> 00:16:28,260 Nearly 18. 223 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 Nearly 18. 224 00:16:35,500 --> 00:16:37,080 Nearly 18, okay. 225 00:16:40,060 --> 00:16:41,580 We're not finished yet. 226 00:16:42,040 --> 00:16:43,220 I want revenge. 227 00:16:43,820 --> 00:16:46,440 And I'm taking all of you with me. 228 00:16:48,240 --> 00:16:51,440 My heart wasn't really in it. 229 00:16:51,920 --> 00:16:53,440 But I went along for the ride. 230 00:16:54,240 --> 00:16:56,060 Fela set up a meeting that evening. 231 00:17:03,700 --> 00:17:04,740 We meet at last. 232 00:17:05,680 --> 00:17:06,880 Passion and little Clifton. 233 00:17:08,700 --> 00:17:11,980 Things are changing around here. You'd best be getting used to it. 234 00:17:17,640 --> 00:17:21,040 We really like things to be nice. 235 00:17:22,250 --> 00:17:23,849 And that's the way it's going to stay. 236 00:17:26,990 --> 00:17:29,350 No one messes with my girl. 237 00:17:33,150 --> 00:17:40,110 I don't like what's been done. I don't like your shirt. You want a 238 00:17:40,110 --> 00:17:41,950 rumble? We'll rumble. 239 00:17:42,190 --> 00:17:44,230 Your mouth is filled with such poison. 240 00:17:44,710 --> 00:17:47,730 We don't want a rumble. 241 00:18:02,030 --> 00:18:03,030 I shouldn't have done that. 242 00:18:03,190 --> 00:18:05,370 I should not have done that to one of my shoppers. 243 00:18:08,510 --> 00:18:11,030 I don't... I don't like that. 244 00:18:22,050 --> 00:18:26,950 Why is it that kids always want what they know they shouldn't have? 245 00:18:48,580 --> 00:18:51,240 Tomorrow, I'll let you know where. 246 00:18:55,240 --> 00:18:55,720 The 247 00:18:55,720 --> 00:19:02,440 roof. 248 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 No. 249 00:19:04,860 --> 00:19:07,240 Your turn. 250 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 I don't know any good places. 251 00:19:10,640 --> 00:19:14,640 Pearl? He said I didn't have to think of one. Come on, chums. 252 00:19:14,880 --> 00:19:16,540 You have to think of somewhere we know. 253 00:19:17,260 --> 00:19:18,880 But we have the advantage. 254 00:19:20,340 --> 00:19:21,720 Let's have it right here. 255 00:19:22,100 --> 00:19:24,940 What, mess the place up? Yeah, mess the place up, I suppose, stupid. 256 00:19:25,200 --> 00:19:28,180 Yeah, you report now, will you? Not report. The ice rink. 257 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 Stupid. 258 00:19:30,520 --> 00:19:32,840 Look, I've got business to attend to. 259 00:19:33,460 --> 00:19:34,660 I'm leaving this to you. 260 00:19:35,820 --> 00:19:37,200 Where are you going, Ricky? 261 00:19:37,740 --> 00:19:39,080 No place for a girl. 262 00:19:39,820 --> 00:19:40,820 You stay here. 263 00:20:00,379 --> 00:20:04,560 I don't think this could ever work out because you're a Hawaiian and I'm a 264 00:20:04,880 --> 00:20:05,839 It's not important. 265 00:20:05,840 --> 00:20:06,900 You must understand. 266 00:20:07,540 --> 00:20:09,920 We have to try and see this thing through. 267 00:20:11,560 --> 00:20:12,560 It has to be a secret. 268 00:20:13,460 --> 00:20:15,660 Only for a moment, my love. 269 00:20:22,640 --> 00:20:24,940 I've never seen Kitty with six before. 270 00:20:25,740 --> 00:20:27,280 You're so sweet. 271 00:20:28,900 --> 00:20:30,680 They'd kill me if they found out. 272 00:20:31,660 --> 00:20:34,420 Let's run away somewhere, somewhere where they've never seen in a while and 273 00:20:34,420 --> 00:20:35,079 wouldn't know you. 274 00:20:35,080 --> 00:20:38,840 I don't want you at the Rumble. 275 00:20:40,910 --> 00:20:44,970 I have to because they won't stand a chance without me. Then let's promise 276 00:20:44,970 --> 00:20:45,970 to hurt each other. 277 00:20:46,090 --> 00:20:47,090 All right. 278 00:20:48,630 --> 00:20:53,070 And one day when we're really old, 25, we can get married. 279 00:20:55,290 --> 00:20:57,070 I have to go now because I'll miss you. 280 00:21:00,770 --> 00:21:01,770 I shall miss you. 281 00:21:09,710 --> 00:21:12,770 I know something. You shouldn't have been there. No, no, no, you shouldn't 282 00:21:12,790 --> 00:21:13,790 Sam! 283 00:21:13,970 --> 00:21:18,650 You tell one person, I'll hurt you so badly. I wouldn't tell anybody. 284 00:21:18,890 --> 00:21:19,890 Nobody would I know. 285 00:21:20,710 --> 00:21:22,650 It's our little secret, right? 286 00:21:22,890 --> 00:21:25,030 Yeah, yeah, it's our little secret, little sister. 287 00:21:26,010 --> 00:21:27,650 You're lucky to be my brother. 288 00:21:28,110 --> 00:21:29,110 Yeah. 289 00:21:30,010 --> 00:21:35,530 But Skvila was a rat with the mind of a rat and belonged in the gutter with all 290 00:21:35,530 --> 00:21:36,530 the other rats. 291 00:21:37,800 --> 00:21:39,760 He always lived up to his name. 292 00:21:40,040 --> 00:21:41,220 Where have you been? 293 00:21:42,260 --> 00:21:43,860 No, we're just walking. 294 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 It's cold. 295 00:21:47,540 --> 00:21:49,400 We'll get closer to the fire then. 296 00:21:52,260 --> 00:21:53,980 We've got to get it back, little sister. 297 00:21:55,220 --> 00:21:56,880 No one pushes me around. 298 00:21:57,800 --> 00:21:59,700 I was born on this street. 299 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 What street? 300 00:22:03,220 --> 00:22:04,240 Just this street. 301 00:22:04,780 --> 00:22:05,900 You know, the sidewalk. 302 00:22:07,470 --> 00:22:14,330 Are the pavements... Are the pavements... Which pavement? It sounds 303 00:22:14,330 --> 00:22:15,330 me. Shut up! 304 00:22:16,050 --> 00:22:17,450 Can't you see that I'm worried? 305 00:22:18,430 --> 00:22:19,430 Sorry. 306 00:22:20,370 --> 00:22:22,930 Sorry, worry, worry, worry, worry, worry, worry. 307 00:22:23,170 --> 00:22:24,170 Shut up! 308 00:22:24,930 --> 00:22:27,710 You never know when I'm feeling vulnerable, do you? 309 00:22:28,210 --> 00:22:29,210 That's right. 310 00:22:29,750 --> 00:22:31,650 Passion, do you want to know something? 311 00:22:31,990 --> 00:22:32,990 It's funny. 312 00:22:33,450 --> 00:22:34,490 It's really funny. 313 00:22:34,790 --> 00:22:35,850 I know what's happening. 314 00:22:36,090 --> 00:22:37,090 Shut up, squealer! 315 00:22:37,610 --> 00:22:41,850 The night before a rumble, we'd get together and plan how things were going 316 00:22:41,850 --> 00:22:44,730 go. If anyone was nervous, they didn't let it show. 317 00:22:45,030 --> 00:22:46,310 Where's it going to be, Vin? Yeah. 318 00:22:46,670 --> 00:22:47,670 Where is it? 319 00:22:47,870 --> 00:22:49,090 They haven't told us yet. 320 00:22:49,470 --> 00:22:51,450 Squealer looks like he knows something. 321 00:22:51,910 --> 00:22:54,130 Yeah. What do you know, Squealer? 322 00:22:54,370 --> 00:22:56,050 I don't know that. He doesn't know that. 323 00:22:56,750 --> 00:22:58,150 He knows something. 324 00:22:59,090 --> 00:23:01,030 What do you know? I don't know that. 325 00:23:01,470 --> 00:23:02,470 Don't hurt me. 326 00:23:02,690 --> 00:23:05,650 Come on. 327 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 Little Sister. 328 00:23:08,440 --> 00:23:11,500 It just came out. I couldn't help it. 329 00:23:12,800 --> 00:23:14,140 Don't hurt me. No. 330 00:23:15,580 --> 00:23:17,420 She didn't like it one bit. 331 00:23:17,880 --> 00:23:21,000 That night, passion swore that she would get Ricky. 332 00:23:21,900 --> 00:23:23,660 She sent Little Sister away. 333 00:23:24,260 --> 00:23:26,560 She wasn't to show her face at the rumble. 334 00:23:27,200 --> 00:23:28,480 We all felt bad. 335 00:23:28,980 --> 00:23:31,580 A rumble wasn't a rumble without Little Sister. 336 00:23:38,250 --> 00:23:40,950 You told them... Where? 337 00:23:45,270 --> 00:23:47,550 Ricky? Was it something we said? 338 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 This was it. 339 00:24:46,510 --> 00:24:50,830 Once again, we were enjoying the thrill of balking on the knife's edge. 340 00:24:51,130 --> 00:24:52,970 At any moment, we could fall. 341 00:24:56,450 --> 00:24:57,450 Aloha. 342 00:24:58,010 --> 00:25:00,710 Is this all there are of you? 343 00:25:04,270 --> 00:25:06,690 Cut the crap, rookie, and let's get on with it. 344 00:25:07,330 --> 00:25:08,910 I'm gonna kill you. 345 00:25:10,290 --> 00:25:11,570 We want a fair fight. 346 00:25:12,460 --> 00:25:14,920 I want you to know that we never touch anybody with hate. 347 00:25:15,540 --> 00:25:17,940 We're only fighting for what is nice. 348 00:27:35,760 --> 00:27:38,280 They couldn't fight on while little sister drowned. 349 00:27:38,680 --> 00:27:40,920 She was everybody's little sister. 350 00:27:41,220 --> 00:27:46,460 And her love for Ricky had finally brought the Slugs and the Hawaiians 351 00:28:47,080 --> 00:28:49,920 It was my story, and I sold it. 352 00:29:06,860 --> 00:29:12,520 I left the colony for a better life, free at last from the horrors of my 353 00:29:13,460 --> 00:29:15,540 But I never forgot the ones they called. 354 00:29:16,880 --> 00:29:17,920 The slugs. 23961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.