All language subtitles for The Comic Strip s02e05 Gino Full Story and Pics
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,250 --> 00:01:07,250
What are you doing?
2
00:01:09,410 --> 00:01:10,930
Hiding. From the police?
3
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
Don't worry.
4
00:01:13,230 --> 00:01:14,350
I hate the bastards.
5
00:01:15,490 --> 00:01:17,010
They towed my car away last week.
6
00:01:18,150 --> 00:01:19,670
You can come through the back way if you
like.
7
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
What have you done?
8
00:01:23,410 --> 00:01:24,410
Nothing much.
9
00:01:24,450 --> 00:01:26,450
You're not violent, are you? No, no, no.
10
00:01:33,630 --> 00:01:35,230
Actually, I'm a writer.
11
00:01:36,780 --> 00:01:39,540
I wondered if you'd be interested in
this script I've written.
12
00:01:39,800 --> 00:01:43,940
It's a 30 -minute TV play aimed at young
people.
13
00:01:44,400 --> 00:01:46,240
I mean, that's what I'm interested in.
14
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Do you like plays for young people?
15
00:01:52,880 --> 00:01:54,900
Oh, yes.
16
00:01:57,920 --> 00:01:59,920
I've tried several of the TV companies.
17
00:02:01,320 --> 00:02:04,140
Bastards! It's too controversial, that's
the problem.
18
00:02:07,280 --> 00:02:12,040
I mean, I could write that shit, but
what's the point in compromising?
19
00:02:12,640 --> 00:02:14,040
Life's too short, really, isn't it?
20
00:02:18,380 --> 00:02:19,480
Do you want some more tea?
21
00:02:19,720 --> 00:02:20,860
No, listen, where's your back door?
22
00:02:21,520 --> 00:02:24,720
Um, it's blocked up. I can't open it.
23
00:02:29,700 --> 00:02:34,280
This is a good bit. This guy is your
age, and he meets a sailor at the pub.
24
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
He says...
25
00:02:35,720 --> 00:02:37,200
I bet she's good at it.
26
00:02:37,440 --> 00:02:38,740
Nodding to the girl at the bar.
27
00:02:39,460 --> 00:02:41,700
Sailor? Not me, mate. I'm queer.
28
00:02:41,900 --> 00:02:43,040
What do you see in girls?
29
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
I don't know.
30
00:02:44,540 --> 00:02:47,000
It's supposed to be North Country. I
can't do the actions.
31
00:02:49,480 --> 00:02:56,160
Don't worry, I'll... This is a bit much,
isn't it? I'm trying to work.
32
00:02:56,540 --> 00:02:57,880
Police. Now look here.
33
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
I'm sick of you bastards coming round
here.
34
00:03:01,580 --> 00:03:05,660
My car was towed away, there was no
apology, and you have the nerve to
35
00:03:05,660 --> 00:03:07,000
£30 for its return.
36
00:03:07,220 --> 00:03:08,220
What is this?
37
00:03:08,420 --> 00:03:09,580
Russia, Herr Fuhrer?
38
00:03:13,540 --> 00:03:14,020
West
39
00:03:14,020 --> 00:03:21,200
End,
40
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
please, Gough.
41
00:03:22,860 --> 00:03:24,580
I'm finishing my lunch first.
42
00:03:25,020 --> 00:03:26,480
Quick! It's important!
43
00:03:27,300 --> 00:03:29,100
Don't tell me what's important, John.
44
00:03:29,959 --> 00:03:33,400
I've got angina. Do you know what that
means? That means I've got to eat
45
00:03:33,600 --> 00:03:37,260
otherwise I'll die. Then you won't be
going anywhere in this cab, will you?
46
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
Come in.
47
00:03:40,260 --> 00:03:40,978
Come in.
48
00:03:40,980 --> 00:03:42,260
Look at that. Look at that.
49
00:03:42,720 --> 00:03:44,820
Rush, rush, rush. See him, see him.
50
00:03:45,020 --> 00:03:45,799
Heart attack.
51
00:03:45,800 --> 00:03:47,500
Look, I've got to get to an hospital.
52
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
It's an emergency.
53
00:03:49,600 --> 00:03:51,540
I'm a nuclear scientist and I've been
exposed to radiation.
54
00:03:53,360 --> 00:03:54,159
Out of cab.
55
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Out of cab.
56
00:03:55,230 --> 00:03:56,590
All right, look, look, I'm sorry.
57
00:03:56,950 --> 00:04:00,410
The police are after me, but it's not my
fault. It's a case of mistaken
58
00:04:00,410 --> 00:04:01,530
identity, really.
59
00:05:14,410 --> 00:05:15,730
Excuse me, do you have a light?
60
00:05:16,770 --> 00:05:18,250
No, no, sorry.
61
00:05:18,490 --> 00:05:24,330
Oh dear, I'm bursting for a ciggy. I
don't smoke normally, but I'm so
62
00:05:27,750 --> 00:05:28,970
Capital Radio.
63
00:05:31,370 --> 00:05:33,250
Do you listen to Capital Radio?
64
00:05:33,710 --> 00:05:37,650
I'm doing a special interview there in
half an hour. That's why I'm so nervous.
65
00:05:40,670 --> 00:05:42,390
Would you need to not work here?
66
00:05:42,930 --> 00:05:44,440
No. Oh.
67
00:05:45,500 --> 00:05:46,840
My talent.
68
00:05:47,440 --> 00:05:49,260
Rich is just a little bit more.
69
00:05:57,760 --> 00:05:59,480
Right, how much do I owe then?
70
00:06:00,200 --> 00:06:01,440
Uh, pound.
71
00:06:02,660 --> 00:06:04,660
Oh dear, can you change a fiver?
72
00:06:04,940 --> 00:06:06,040
Uh, no, sorry, no.
73
00:06:06,780 --> 00:06:09,520
Well, what about that little purse
dangling there?
74
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
hands, you could yourself.
75
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
Yeah.
76
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
Oh, my God, and your face.
77
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Are you all right?
78
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
Yeah, I'm fine, thanks.
79
00:06:23,980 --> 00:06:26,100
Oh, well, take care, then. Bye.
80
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
Bye -bye.
81
00:06:52,270 --> 00:06:53,490
That'll be £3 .90 for you.
82
00:06:54,590 --> 00:06:55,610
£3 .90.
83
00:07:01,830 --> 00:07:03,530
I've had a good day.
84
00:07:04,410 --> 00:07:07,090
Keep the train, lucky boy.
85
00:07:09,330 --> 00:07:12,390
Drive! Just drive anywhere. It's all
right, I'll pay.
86
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
I'm a thief.
87
00:08:33,529 --> 00:08:34,830
How much do I owe you?
88
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
What time is it?
89
00:09:06,680 --> 00:09:07,920
I'm supposed to be at work at nine.
90
00:09:12,360 --> 00:09:13,540
But where are we anyway?
91
00:09:15,600 --> 00:09:17,540
Um, Essex.
92
00:09:20,680 --> 00:09:23,380
No, I'm really sorry, I don't know much
about last night.
93
00:09:23,880 --> 00:09:28,180
I don't really know who you are. What am
I supposed to be doing in Essex?
94
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
Do you mind driving me back?
95
00:09:35,460 --> 00:09:36,520
No, no, I can't.
96
00:09:36,980 --> 00:09:38,120
What, have you nicked it or something?
97
00:09:40,620 --> 00:09:41,620
No.
98
00:09:44,840 --> 00:09:46,640
I'm the heart attack taxi thief.
99
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
All right.
100
00:09:49,780 --> 00:09:51,100
I'm Angie. Pleased to meet you.
101
00:10:15,960 --> 00:10:17,840
Yeah, thanks. Be quick. I'm in a hurry.
102
00:10:24,540 --> 00:10:26,620
Hi, I'm Max. How are you? Here, take
this.
103
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Oh, thanks.
104
00:10:28,020 --> 00:10:30,720
Don't thank me. Just strap yourself in
in case I turn this thing over.
105
00:10:31,060 --> 00:10:32,060
Son of a bitch!
106
00:10:39,620 --> 00:10:40,399
Ha -ha!
107
00:10:40,400 --> 00:10:41,620
Didn't expect you to do that.
108
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
I'm an epileptic.
109
00:10:50,700 --> 00:10:52,180
I've been all right since Christmas.
110
00:10:52,720 --> 00:10:54,780
My wife says I'm crazy and ought to be
locked up.
111
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
Perhaps she's right.
112
00:10:57,100 --> 00:10:59,720
I wish I could see her.
113
00:11:00,920 --> 00:11:02,480
She won't let me in the house without a
lawyer.
114
00:11:02,700 --> 00:11:04,440
I mean, that's not a proper marriage, is
it?
115
00:11:05,120 --> 00:11:06,340
Are you married?
116
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
No.
117
00:11:10,220 --> 00:11:11,500
It's a night I can't take.
118
00:11:11,860 --> 00:11:13,420
It's all right at first to stay with
friends.
119
00:11:14,580 --> 00:11:17,240
But you know what it's like when you
start falling over and frightening the
120
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
children.
121
00:11:18,540 --> 00:11:20,920
And then in the morning it was, Matt,
can you go now?
122
00:11:21,240 --> 00:11:23,500
I said, Mary, it's half past five in the
morning.
123
00:11:24,000 --> 00:11:25,060
He said, I'm sorry, Matt.
124
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
I'm sorry.
125
00:11:26,740 --> 00:11:28,380
I don't feel safe while you're in the
house.
126
00:11:29,740 --> 00:11:30,740
Cigarette?
127
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Yeah.
128
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Cool.
129
00:11:36,580 --> 00:11:41,080
I admit it, I'm a bit of a mess just
now. I haven't slept for seven days.
130
00:11:43,740 --> 00:11:44,920
I'm a nice guy, aren't I?
131
00:11:47,310 --> 00:11:50,650
I've been driving around in this car for
three days and I don't know who I am
132
00:11:50,650 --> 00:11:51,650
anymore.
133
00:11:51,850 --> 00:11:52,850
And it's starting to dig.
134
00:11:54,130 --> 00:11:57,970
If someone doesn't start to understand
me right now, I'm going to kill it all
135
00:11:57,970 --> 00:11:58,970
and I mean it.
136
00:11:59,210 --> 00:12:00,550
And I'm coming across.
137
00:12:01,010 --> 00:12:02,730
Look, Max, we've got our own problems,
right?
138
00:12:05,450 --> 00:12:08,290
Look, Max, when this car slows down, I'm
going to get out and kick the shit out
139
00:12:08,290 --> 00:12:10,090
of you. All you have to do is call her.
140
00:12:10,470 --> 00:12:12,790
Tell her I'm sorry and I'll do anything.
141
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
Anything she wants.
142
00:12:14,510 --> 00:12:15,670
She'll listen to you, I know.
143
00:12:16,170 --> 00:12:17,119
Tell her.
144
00:12:17,120 --> 00:12:19,320
Tell her I love her and I'm really calm
now.
145
00:12:25,080 --> 00:12:27,940
Don't say you know me and talk quick
before she puts the phone down.
146
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
Who should I say I'm calling?
147
00:12:29,900 --> 00:12:32,760
Just say I'm sorry and that... Is it
ringing?
148
00:12:33,360 --> 00:12:35,560
Yeah. Oh, God, she's probably gone
jogging.
149
00:12:35,880 --> 00:12:37,100
She's maybe met someone else.
150
00:12:37,460 --> 00:12:38,960
Oh, God, I hope he doesn't answer the
phone.
151
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
Do you think she's met somebody else?
152
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
Huh?
153
00:12:43,000 --> 00:12:44,300
What's the name? Do you want some money?
154
00:12:44,520 --> 00:12:45,229
I've forgotten.
155
00:12:45,230 --> 00:12:47,450
Stop jabbering. Okay, okay. I've shut
up. I've shut up.
156
00:12:47,810 --> 00:12:52,950
What's your name?
157
00:12:53,230 --> 00:12:55,090
Philip. Hello, Mr. Philip.
158
00:12:56,010 --> 00:12:58,690
You don't know me. My name's Andrew
Taylor.
159
00:12:58,930 --> 00:12:59,930
Hey, what?
160
00:13:03,290 --> 00:13:04,290
No,
161
00:13:07,670 --> 00:13:08,589
no, he's alive.
162
00:13:08,590 --> 00:13:09,549
Have some more money.
163
00:13:09,550 --> 00:13:10,550
Do you want to do this?
164
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
No, don't do it. I'm sorry.
165
00:13:21,260 --> 00:13:24,260
Yeah, it's just if you really, really
can't talk to him, Mrs. Phillips, then
166
00:13:24,260 --> 00:13:27,200
he's very likely to kill not only
himself, but me and my boyfriend as
167
00:13:28,960 --> 00:13:30,440
No, no, it's the way he drives.
168
00:13:31,540 --> 00:13:33,860
Yeah, I agree, he's the stuff and does
it, little William.
169
00:13:34,140 --> 00:13:37,100
Just say I'm sorry, and I've really
changed.
170
00:13:37,820 --> 00:13:39,480
Yeah, yeah, keep saying you're sorry.
171
00:13:44,120 --> 00:13:45,320
Right, here's Max. Bye.
172
00:14:15,150 --> 00:14:16,890
You're from London. We've broken down.
Did you have breakfast?
173
00:14:17,630 --> 00:14:19,030
No. No, sorry.
174
00:14:22,690 --> 00:14:25,130
I'm sorry. I know it's a cheek and
everything, but, you know, we're really
175
00:14:25,130 --> 00:14:26,730
hungry. We'll pay you.
176
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
Well, all right, then.
177
00:14:31,170 --> 00:14:32,870
I haven't got very much. Come in.
178
00:14:59,790 --> 00:15:03,330
since our accident, do we, Franny? She
hates me calling her Franny.
179
00:15:03,630 --> 00:15:06,210
Her real name's Frances, but I call her
Franny.
180
00:15:08,890 --> 00:15:10,110
You a chicken farmer?
181
00:15:10,550 --> 00:15:12,010
No, I'm a PE instructor.
182
00:15:12,830 --> 00:15:14,210
May I use the bathroom, please?
183
00:15:14,530 --> 00:15:15,610
Yes, it's through there.
184
00:15:16,190 --> 00:15:17,370
Oh, you've cut your hand.
185
00:15:17,890 --> 00:15:19,070
Yeah, it's nothing very much.
186
00:15:19,930 --> 00:15:23,250
What was it, a head -on collision? Or
did you smash into a tree, blind drunk?
187
00:15:28,840 --> 00:15:30,220
been drinking, you see, heavily.
188
00:15:30,600 --> 00:15:32,560
And Franny said, oh, I'll drive home.
189
00:15:32,860 --> 00:15:33,900
Next thing, crash!
190
00:15:34,200 --> 00:15:35,280
I lost both legs.
191
00:15:35,780 --> 00:15:37,740
Still, at least she lost her licence.
192
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Well,
193
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
what do you do?
194
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
I'm a typist.
195
00:15:45,320 --> 00:15:46,980
Oh, really? I thought you were a
prostitute.
196
00:15:47,880 --> 00:15:50,760
Charming. How much do you charge? Do you
take a cheque, do you?
197
00:15:51,520 --> 00:15:52,640
Tim, stop it!
198
00:15:53,020 --> 00:15:54,320
Tim, stop it!
199
00:15:54,540 --> 00:15:56,140
Tim, stop it!
200
00:15:56,640 --> 00:15:58,140
Tim, stop it!
201
00:15:58,800 --> 00:16:00,060
That's a typical Franny remark.
202
00:16:00,720 --> 00:16:02,420
Franny's a nymphomaniac too, aren't you,
Franny?
203
00:16:03,220 --> 00:16:04,740
Aren't you a nymphomaniac, Franny?
204
00:16:06,140 --> 00:16:07,920
She'd kill me if she thought she'd get
away with it.
205
00:16:10,740 --> 00:16:14,140
Would you mind cutting some bread for
me?
206
00:16:15,680 --> 00:16:17,560
Breakfast is very nearly ready.
207
00:16:20,020 --> 00:16:21,740
Ah, the pimp.
208
00:16:22,160 --> 00:16:24,940
I was just talking to your call
girlfriend about doing it in doorways.
209
00:16:27,150 --> 00:16:29,230
Well, I must say, you're a gutless
little swine, aren't you?
210
00:16:30,290 --> 00:16:33,870
You scratchy, loathsome piece of filth
with your diseased trollop.
211
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
Pimp!
212
00:16:36,570 --> 00:16:37,910
Whore! Pimp!
213
00:16:38,670 --> 00:16:43,490
Whore! Pimp! Whore! Pimp! Whore! Pimp!
Whore! Pimp! Whore!
214
00:16:43,770 --> 00:16:45,090
Whore! Whore! Whore!
215
00:16:46,370 --> 00:16:51,370
Sorry about that, kids. Too good a
chance to miss.
216
00:17:49,699 --> 00:17:50,699
Milk go.
217
00:17:51,960 --> 00:17:53,200
You just leave it outside.
218
00:17:53,400 --> 00:17:55,960
That'll be fine. Would you mind signing
this order form?
219
00:17:56,200 --> 00:17:57,840
I'm on holiday next week, you see.
220
00:18:02,240 --> 00:18:03,640
I'm going to tell you something now.
221
00:18:04,020 --> 00:18:05,940
I don't want you to react in any way. Do
you understand?
222
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Don't beg your pardon?
223
00:18:07,740 --> 00:18:09,740
I'm a police officer and I'm aware of
your situation.
224
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Do you follow?
225
00:18:11,080 --> 00:18:12,220
Oh, yes.
226
00:18:12,580 --> 00:18:14,300
Just answer this next question, yes or
no.
227
00:18:15,180 --> 00:18:16,180
Are they inside?
228
00:18:17,900 --> 00:18:19,120
Are they in the immediate vicinity?
229
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Yes.
230
00:18:22,040 --> 00:18:24,800
Right. Just relax. Everything's under
control.
231
00:18:25,200 --> 00:18:27,760
I'd just like you to take two steps
backwards into the house.
232
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Good girl.
233
00:18:32,540 --> 00:18:33,860
You're doing very well there.
234
00:18:34,540 --> 00:18:35,540
Francis.
235
00:18:35,760 --> 00:18:37,000
Lovely name for a lovely lady.
236
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
Thank you.
237
00:18:43,020 --> 00:18:45,540
Now, Franny, what I want you to do...
238
00:18:45,940 --> 00:18:49,760
is without looking or pointing in any
way, I want you to tell me exactly where
239
00:18:49,760 --> 00:18:50,759
they are.
240
00:18:50,760 --> 00:18:52,500
They're in the mini.
241
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Good.
242
00:18:56,140 --> 00:18:57,720
So it's two pints tomorrow, is it?
243
00:18:59,720 --> 00:19:00,720
Yes!
244
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
The mini.
245
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
The mini.
246
00:19:05,400 --> 00:19:07,060
Just one for you to sign for, madam.
247
00:19:08,120 --> 00:19:10,800
Right, Fran, what I want you to do now
is to go into your living room.
248
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
Yes. You got that?
249
00:19:12,920 --> 00:19:15,020
Now, have you got any thick cushions or
a rug in there?
250
00:19:18,190 --> 00:19:19,190
I've got a duvet.
251
00:19:19,290 --> 00:19:20,830
Oh, that'll do the trick. They're nice,
aren't they?
252
00:19:21,190 --> 00:19:22,670
Better than making the old bed every
day.
253
00:19:23,330 --> 00:19:25,110
Yes, I'd never go back to sheets and
blankets.
254
00:19:26,090 --> 00:19:27,090
Right.
255
00:19:27,210 --> 00:19:30,530
Now, Fran, what I want you to do is to
go into your living room and lie on the
256
00:19:30,530 --> 00:19:32,510
floor with the duvet over you. Have you
got that?
257
00:19:33,190 --> 00:19:36,510
Yes. Now, in a few moments, you're going
to hear a bit of a bang.
258
00:19:37,150 --> 00:19:41,270
So I'd like you to stay in that position
until myself or a fellow officer gives
259
00:19:41,270 --> 00:19:42,270
you the all -clear.
260
00:19:43,830 --> 00:19:44,830
Is that understood?
261
00:19:45,150 --> 00:19:46,510
Yes. Good girl.
262
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Off you go then.
263
00:19:49,660 --> 00:19:50,800
Be careful.
264
00:19:53,340 --> 00:19:54,420
Stand by.
265
00:20:18,480 --> 00:20:19,239
Up hand, Gina.
266
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
You're not kidding.
267
00:22:15,530 --> 00:22:16,530
Nice date?
268
00:22:16,590 --> 00:22:18,350
Yes, yes, absolutely splendid, yes.
269
00:22:18,610 --> 00:22:19,770
Jolly top hell, Bungee.
270
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
Bagged anything?
271
00:22:21,210 --> 00:22:22,230
No, no, no, no, no.
272
00:22:23,350 --> 00:22:24,350
Not yet.
273
00:22:28,050 --> 00:22:29,050
Good afternoon.
274
00:22:29,130 --> 00:22:30,130
This is a robbery.
275
00:22:33,110 --> 00:22:34,610
Pipe down, old chap.
276
00:22:35,110 --> 00:22:38,990
I'll splash your brains right across
that wonderful antique counter.
277
00:23:52,699 --> 00:23:54,740
Can we have your best double room,
please?
278
00:23:55,040 --> 00:23:56,220
Well, they're all the same.
279
00:23:57,480 --> 00:24:00,480
Now, look, we've got a load of bread and
we're used to good treatment, so what
280
00:24:00,480 --> 00:24:02,580
we want is champagne and special
service.
281
00:24:02,880 --> 00:24:05,640
I'm sorry. We don't provide that type of
extra.
282
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
You don't?
283
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
Look.
284
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
See, dear?
285
00:24:17,040 --> 00:24:19,280
If we get what we want, you...
286
00:24:51,280 --> 00:24:55,760
Well, if that's the case, I'll have two
steaks, all the trimmings.
287
00:24:56,520 --> 00:24:57,540
Yeah, yeah, champagne.
288
00:24:57,920 --> 00:25:02,180
Half a dozen cigars and some flowers,
please. Thank you.
289
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
There, see?
290
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
Money talk.
291
00:25:07,540 --> 00:25:12,320
The hunt is still continuing for the so
-called heart attack taxi thief. And
292
00:25:12,320 --> 00:25:16,120
today the police were piecing together
the amazing trail of the wanted
293
00:25:16,500 --> 00:25:17,700
Dave Hallihan reports.
294
00:25:18,600 --> 00:25:22,820
It was 10 .30 yesterday morning on this
quiet Victorian estate when the wanted
295
00:25:22,820 --> 00:25:26,320
man burst into the home of playwright
William Schooney, who lives alone.
296
00:25:26,720 --> 00:25:30,880
I was aware that at any moment this man
was likely to slit my throat from ear to
297
00:25:30,880 --> 00:25:32,500
ear. How did you react?
298
00:25:32,860 --> 00:25:37,220
Well, he was ranting to me about how he
was going to get Mrs Thatcher.
299
00:25:37,460 --> 00:25:39,780
I pretended to agree with him.
300
00:25:40,520 --> 00:25:46,760
He then smashed his way through this
window here using that chair
301
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
there.
302
00:25:48,780 --> 00:25:53,360
The wanted man then hijacked a black
taxi cab from this man, John Trower, now
303
00:25:53,360 --> 00:25:54,900
hospital recovering from a heart attack.
304
00:25:55,340 --> 00:25:56,560
I was seconds.
305
00:25:58,000 --> 00:26:00,640
I was literally seconds away from death.
306
00:26:01,440 --> 00:26:06,580
This kind of incident is happening more
and more. And I think the government
307
00:26:06,580 --> 00:26:10,640
should wake up and realise that taxi
drivers should be armed.
308
00:26:12,260 --> 00:26:13,420
Like the police.
309
00:26:21,290 --> 00:26:23,690
encountered the fugitive was actor Alan
Peele.
310
00:26:24,530 --> 00:26:27,290
Well, he seemed quite nice, really.
311
00:26:27,530 --> 00:26:31,850
And when the police told me he was a
vicious armed robber, well, I was
312
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
Were you frightened?
313
00:26:33,990 --> 00:26:38,110
No, not at all. Like I'd go and see him
in prison if he wants me to.
314
00:26:42,410 --> 00:26:46,950
Then he put a hole in my ceiling and
said he was going to splash my brains
315
00:26:46,950 --> 00:26:47,950
over the counter.
316
00:26:50,420 --> 00:26:53,900
Violent stabbing that resulted in the
death of a cripple on a deserted chicken
317
00:26:53,900 --> 00:26:56,300
farm in the area. He's now thought to
be...
318
00:26:56,300 --> 00:27:01,880
Come in.
319
00:27:15,400 --> 00:27:16,660
Married for the champagne, sir?
320
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
That's a good idea.
321
00:27:20,430 --> 00:27:21,430
You were here on holiday?
322
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
Yeah.
323
00:27:30,190 --> 00:27:32,390
Some very nice Norman churches around
here.
324
00:27:33,810 --> 00:27:35,550
Are you interested in churches, sir?
325
00:27:36,850 --> 00:27:41,210
Why? Oh, no reason. I just find religion
particularly comforting in times of
326
00:27:41,210 --> 00:27:42,210
stress.
327
00:27:44,310 --> 00:27:47,530
You know, I think it helps to be
philosophical when facing human issues
328
00:27:47,530 --> 00:27:49,030
death, for instance.
329
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
What are you talking about?
330
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
You both want cabbage?
331
00:27:54,640 --> 00:27:55,860
Nothing you've done with before.
332
00:27:56,700 --> 00:27:58,760
Really? Where was that, do you think?
333
00:28:10,840 --> 00:28:11,880
Hold it. Don't move.
334
00:28:12,320 --> 00:28:13,340
Get away from the trolley.
335
00:28:15,020 --> 00:28:16,360
Get your hands up in the air.
336
00:28:18,120 --> 00:28:19,120
What's going on?
337
00:28:19,220 --> 00:28:20,220
That's the milk policeman.
338
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
What?
339
00:28:21,860 --> 00:28:23,460
Gino's quite right, Andy. I'm a police
officer.
340
00:28:23,760 --> 00:28:24,760
Get your hands up.
341
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
Get a gun.
342
00:28:36,980 --> 00:28:38,960
I was just thinking on my way up here,
Gino.
343
00:28:39,660 --> 00:28:40,840
I thought, what's the boy done?
344
00:28:41,480 --> 00:28:44,340
He's robbed a post office, stolen a few
cars.
345
00:28:44,660 --> 00:28:45,820
And I thought, what's that worth?
346
00:28:46,460 --> 00:28:47,460
About five years.
347
00:28:48,240 --> 00:28:50,260
Maybe three years with... Good
behaviour.
348
00:28:57,200 --> 00:29:02,180
Out there, Gino, there are 50 armed
bully boys offering certain death in the
349
00:29:02,180 --> 00:29:03,600
event of an injury to a fellow officer.
350
00:29:04,800 --> 00:29:06,460
So I thought, what would I do in your
position?
351
00:29:07,100 --> 00:29:09,660
Come down the station for a chat or die
in a hail of bullets?
352
00:29:10,260 --> 00:29:11,260
Yeah.
353
00:29:11,620 --> 00:29:13,720
I thought you did that many, you
arsehole.
354
00:29:14,360 --> 00:29:16,020
Then I thought, you lucky bastard.
355
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
What a celebrity.
356
00:29:20,669 --> 00:29:22,090
Papers queuing to buy your story.
357
00:29:23,030 --> 00:29:24,310
You know, checkbook journalism.
358
00:29:25,350 --> 00:29:27,510
Film producers paying thousands for the
film rights.
359
00:29:28,530 --> 00:29:31,370
I thought that's crime for you. Three
years in the nick, you wind up a
360
00:29:31,370 --> 00:29:32,370
millionaire.
24714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.