All language subtitles for The Comic Strip s02e05 Gino Full Story and Pics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,250 --> 00:01:07,250 What are you doing? 2 00:01:09,410 --> 00:01:10,930 Hiding. From the police? 3 00:01:11,710 --> 00:01:12,710 Don't worry. 4 00:01:13,230 --> 00:01:14,350 I hate the bastards. 5 00:01:15,490 --> 00:01:17,010 They towed my car away last week. 6 00:01:18,150 --> 00:01:19,670 You can come through the back way if you like. 7 00:01:22,090 --> 00:01:23,090 What have you done? 8 00:01:23,410 --> 00:01:24,410 Nothing much. 9 00:01:24,450 --> 00:01:26,450 You're not violent, are you? No, no, no. 10 00:01:33,630 --> 00:01:35,230 Actually, I'm a writer. 11 00:01:36,780 --> 00:01:39,540 I wondered if you'd be interested in this script I've written. 12 00:01:39,800 --> 00:01:43,940 It's a 30 -minute TV play aimed at young people. 13 00:01:44,400 --> 00:01:46,240 I mean, that's what I'm interested in. 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,000 Do you like plays for young people? 15 00:01:52,880 --> 00:01:54,900 Oh, yes. 16 00:01:57,920 --> 00:01:59,920 I've tried several of the TV companies. 17 00:02:01,320 --> 00:02:04,140 Bastards! It's too controversial, that's the problem. 18 00:02:07,280 --> 00:02:12,040 I mean, I could write that shit, but what's the point in compromising? 19 00:02:12,640 --> 00:02:14,040 Life's too short, really, isn't it? 20 00:02:18,380 --> 00:02:19,480 Do you want some more tea? 21 00:02:19,720 --> 00:02:20,860 No, listen, where's your back door? 22 00:02:21,520 --> 00:02:24,720 Um, it's blocked up. I can't open it. 23 00:02:29,700 --> 00:02:34,280 This is a good bit. This guy is your age, and he meets a sailor at the pub. 24 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 He says... 25 00:02:35,720 --> 00:02:37,200 I bet she's good at it. 26 00:02:37,440 --> 00:02:38,740 Nodding to the girl at the bar. 27 00:02:39,460 --> 00:02:41,700 Sailor? Not me, mate. I'm queer. 28 00:02:41,900 --> 00:02:43,040 What do you see in girls? 29 00:02:43,260 --> 00:02:44,260 I don't know. 30 00:02:44,540 --> 00:02:47,000 It's supposed to be North Country. I can't do the actions. 31 00:02:49,480 --> 00:02:56,160 Don't worry, I'll... This is a bit much, isn't it? I'm trying to work. 32 00:02:56,540 --> 00:02:57,880 Police. Now look here. 33 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 I'm sick of you bastards coming round here. 34 00:03:01,580 --> 00:03:05,660 My car was towed away, there was no apology, and you have the nerve to 35 00:03:05,660 --> 00:03:07,000 £30 for its return. 36 00:03:07,220 --> 00:03:08,220 What is this? 37 00:03:08,420 --> 00:03:09,580 Russia, Herr Fuhrer? 38 00:03:13,540 --> 00:03:14,020 West 39 00:03:14,020 --> 00:03:21,200 End, 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 please, Gough. 41 00:03:22,860 --> 00:03:24,580 I'm finishing my lunch first. 42 00:03:25,020 --> 00:03:26,480 Quick! It's important! 43 00:03:27,300 --> 00:03:29,100 Don't tell me what's important, John. 44 00:03:29,959 --> 00:03:33,400 I've got angina. Do you know what that means? That means I've got to eat 45 00:03:33,600 --> 00:03:37,260 otherwise I'll die. Then you won't be going anywhere in this cab, will you? 46 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 Come in. 47 00:03:40,260 --> 00:03:40,978 Come in. 48 00:03:40,980 --> 00:03:42,260 Look at that. Look at that. 49 00:03:42,720 --> 00:03:44,820 Rush, rush, rush. See him, see him. 50 00:03:45,020 --> 00:03:45,799 Heart attack. 51 00:03:45,800 --> 00:03:47,500 Look, I've got to get to an hospital. 52 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 It's an emergency. 53 00:03:49,600 --> 00:03:51,540 I'm a nuclear scientist and I've been exposed to radiation. 54 00:03:53,360 --> 00:03:54,159 Out of cab. 55 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Out of cab. 56 00:03:55,230 --> 00:03:56,590 All right, look, look, I'm sorry. 57 00:03:56,950 --> 00:04:00,410 The police are after me, but it's not my fault. It's a case of mistaken 58 00:04:00,410 --> 00:04:01,530 identity, really. 59 00:05:14,410 --> 00:05:15,730 Excuse me, do you have a light? 60 00:05:16,770 --> 00:05:18,250 No, no, sorry. 61 00:05:18,490 --> 00:05:24,330 Oh dear, I'm bursting for a ciggy. I don't smoke normally, but I'm so 62 00:05:27,750 --> 00:05:28,970 Capital Radio. 63 00:05:31,370 --> 00:05:33,250 Do you listen to Capital Radio? 64 00:05:33,710 --> 00:05:37,650 I'm doing a special interview there in half an hour. That's why I'm so nervous. 65 00:05:40,670 --> 00:05:42,390 Would you need to not work here? 66 00:05:42,930 --> 00:05:44,440 No. Oh. 67 00:05:45,500 --> 00:05:46,840 My talent. 68 00:05:47,440 --> 00:05:49,260 Rich is just a little bit more. 69 00:05:57,760 --> 00:05:59,480 Right, how much do I owe then? 70 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 Uh, pound. 71 00:06:02,660 --> 00:06:04,660 Oh dear, can you change a fiver? 72 00:06:04,940 --> 00:06:06,040 Uh, no, sorry, no. 73 00:06:06,780 --> 00:06:09,520 Well, what about that little purse dangling there? 74 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 hands, you could yourself. 75 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 Yeah. 76 00:06:19,700 --> 00:06:21,200 Oh, my God, and your face. 77 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 Are you all right? 78 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 Yeah, I'm fine, thanks. 79 00:06:23,980 --> 00:06:26,100 Oh, well, take care, then. Bye. 80 00:06:26,360 --> 00:06:27,360 Bye -bye. 81 00:06:52,270 --> 00:06:53,490 That'll be £3 .90 for you. 82 00:06:54,590 --> 00:06:55,610 £3 .90. 83 00:07:01,830 --> 00:07:03,530 I've had a good day. 84 00:07:04,410 --> 00:07:07,090 Keep the train, lucky boy. 85 00:07:09,330 --> 00:07:12,390 Drive! Just drive anywhere. It's all right, I'll pay. 86 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 I'm a thief. 87 00:08:33,529 --> 00:08:34,830 How much do I owe you? 88 00:09:04,780 --> 00:09:05,780 What time is it? 89 00:09:06,680 --> 00:09:07,920 I'm supposed to be at work at nine. 90 00:09:12,360 --> 00:09:13,540 But where are we anyway? 91 00:09:15,600 --> 00:09:17,540 Um, Essex. 92 00:09:20,680 --> 00:09:23,380 No, I'm really sorry, I don't know much about last night. 93 00:09:23,880 --> 00:09:28,180 I don't really know who you are. What am I supposed to be doing in Essex? 94 00:09:34,060 --> 00:09:35,060 Do you mind driving me back? 95 00:09:35,460 --> 00:09:36,520 No, no, I can't. 96 00:09:36,980 --> 00:09:38,120 What, have you nicked it or something? 97 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 No. 98 00:09:44,840 --> 00:09:46,640 I'm the heart attack taxi thief. 99 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 All right. 100 00:09:49,780 --> 00:09:51,100 I'm Angie. Pleased to meet you. 101 00:10:15,960 --> 00:10:17,840 Yeah, thanks. Be quick. I'm in a hurry. 102 00:10:24,540 --> 00:10:26,620 Hi, I'm Max. How are you? Here, take this. 103 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 Oh, thanks. 104 00:10:28,020 --> 00:10:30,720 Don't thank me. Just strap yourself in in case I turn this thing over. 105 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 Son of a bitch! 106 00:10:39,620 --> 00:10:40,399 Ha -ha! 107 00:10:40,400 --> 00:10:41,620 Didn't expect you to do that. 108 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 I'm an epileptic. 109 00:10:50,700 --> 00:10:52,180 I've been all right since Christmas. 110 00:10:52,720 --> 00:10:54,780 My wife says I'm crazy and ought to be locked up. 111 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 Perhaps she's right. 112 00:10:57,100 --> 00:10:59,720 I wish I could see her. 113 00:11:00,920 --> 00:11:02,480 She won't let me in the house without a lawyer. 114 00:11:02,700 --> 00:11:04,440 I mean, that's not a proper marriage, is it? 115 00:11:05,120 --> 00:11:06,340 Are you married? 116 00:11:07,620 --> 00:11:08,620 No. 117 00:11:10,220 --> 00:11:11,500 It's a night I can't take. 118 00:11:11,860 --> 00:11:13,420 It's all right at first to stay with friends. 119 00:11:14,580 --> 00:11:17,240 But you know what it's like when you start falling over and frightening the 120 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 children. 121 00:11:18,540 --> 00:11:20,920 And then in the morning it was, Matt, can you go now? 122 00:11:21,240 --> 00:11:23,500 I said, Mary, it's half past five in the morning. 123 00:11:24,000 --> 00:11:25,060 He said, I'm sorry, Matt. 124 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 I'm sorry. 125 00:11:26,740 --> 00:11:28,380 I don't feel safe while you're in the house. 126 00:11:29,740 --> 00:11:30,740 Cigarette? 127 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 Yeah. 128 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 Cool. 129 00:11:36,580 --> 00:11:41,080 I admit it, I'm a bit of a mess just now. I haven't slept for seven days. 130 00:11:43,740 --> 00:11:44,920 I'm a nice guy, aren't I? 131 00:11:47,310 --> 00:11:50,650 I've been driving around in this car for three days and I don't know who I am 132 00:11:50,650 --> 00:11:51,650 anymore. 133 00:11:51,850 --> 00:11:52,850 And it's starting to dig. 134 00:11:54,130 --> 00:11:57,970 If someone doesn't start to understand me right now, I'm going to kill it all 135 00:11:57,970 --> 00:11:58,970 and I mean it. 136 00:11:59,210 --> 00:12:00,550 And I'm coming across. 137 00:12:01,010 --> 00:12:02,730 Look, Max, we've got our own problems, right? 138 00:12:05,450 --> 00:12:08,290 Look, Max, when this car slows down, I'm going to get out and kick the shit out 139 00:12:08,290 --> 00:12:10,090 of you. All you have to do is call her. 140 00:12:10,470 --> 00:12:12,790 Tell her I'm sorry and I'll do anything. 141 00:12:13,330 --> 00:12:14,330 Anything she wants. 142 00:12:14,510 --> 00:12:15,670 She'll listen to you, I know. 143 00:12:16,170 --> 00:12:17,119 Tell her. 144 00:12:17,120 --> 00:12:19,320 Tell her I love her and I'm really calm now. 145 00:12:25,080 --> 00:12:27,940 Don't say you know me and talk quick before she puts the phone down. 146 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 Who should I say I'm calling? 147 00:12:29,900 --> 00:12:32,760 Just say I'm sorry and that... Is it ringing? 148 00:12:33,360 --> 00:12:35,560 Yeah. Oh, God, she's probably gone jogging. 149 00:12:35,880 --> 00:12:37,100 She's maybe met someone else. 150 00:12:37,460 --> 00:12:38,960 Oh, God, I hope he doesn't answer the phone. 151 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 Do you think she's met somebody else? 152 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 Huh? 153 00:12:43,000 --> 00:12:44,300 What's the name? Do you want some money? 154 00:12:44,520 --> 00:12:45,229 I've forgotten. 155 00:12:45,230 --> 00:12:47,450 Stop jabbering. Okay, okay. I've shut up. I've shut up. 156 00:12:47,810 --> 00:12:52,950 What's your name? 157 00:12:53,230 --> 00:12:55,090 Philip. Hello, Mr. Philip. 158 00:12:56,010 --> 00:12:58,690 You don't know me. My name's Andrew Taylor. 159 00:12:58,930 --> 00:12:59,930 Hey, what? 160 00:13:03,290 --> 00:13:04,290 No, 161 00:13:07,670 --> 00:13:08,589 no, he's alive. 162 00:13:08,590 --> 00:13:09,549 Have some more money. 163 00:13:09,550 --> 00:13:10,550 Do you want to do this? 164 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 No, don't do it. I'm sorry. 165 00:13:21,260 --> 00:13:24,260 Yeah, it's just if you really, really can't talk to him, Mrs. Phillips, then 166 00:13:24,260 --> 00:13:27,200 he's very likely to kill not only himself, but me and my boyfriend as 167 00:13:28,960 --> 00:13:30,440 No, no, it's the way he drives. 168 00:13:31,540 --> 00:13:33,860 Yeah, I agree, he's the stuff and does it, little William. 169 00:13:34,140 --> 00:13:37,100 Just say I'm sorry, and I've really changed. 170 00:13:37,820 --> 00:13:39,480 Yeah, yeah, keep saying you're sorry. 171 00:13:44,120 --> 00:13:45,320 Right, here's Max. Bye. 172 00:14:15,150 --> 00:14:16,890 You're from London. We've broken down. Did you have breakfast? 173 00:14:17,630 --> 00:14:19,030 No. No, sorry. 174 00:14:22,690 --> 00:14:25,130 I'm sorry. I know it's a cheek and everything, but, you know, we're really 175 00:14:25,130 --> 00:14:26,730 hungry. We'll pay you. 176 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 Well, all right, then. 177 00:14:31,170 --> 00:14:32,870 I haven't got very much. Come in. 178 00:14:59,790 --> 00:15:03,330 since our accident, do we, Franny? She hates me calling her Franny. 179 00:15:03,630 --> 00:15:06,210 Her real name's Frances, but I call her Franny. 180 00:15:08,890 --> 00:15:10,110 You a chicken farmer? 181 00:15:10,550 --> 00:15:12,010 No, I'm a PE instructor. 182 00:15:12,830 --> 00:15:14,210 May I use the bathroom, please? 183 00:15:14,530 --> 00:15:15,610 Yes, it's through there. 184 00:15:16,190 --> 00:15:17,370 Oh, you've cut your hand. 185 00:15:17,890 --> 00:15:19,070 Yeah, it's nothing very much. 186 00:15:19,930 --> 00:15:23,250 What was it, a head -on collision? Or did you smash into a tree, blind drunk? 187 00:15:28,840 --> 00:15:30,220 been drinking, you see, heavily. 188 00:15:30,600 --> 00:15:32,560 And Franny said, oh, I'll drive home. 189 00:15:32,860 --> 00:15:33,900 Next thing, crash! 190 00:15:34,200 --> 00:15:35,280 I lost both legs. 191 00:15:35,780 --> 00:15:37,740 Still, at least she lost her licence. 192 00:15:40,760 --> 00:15:41,760 Well, 193 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 what do you do? 194 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 I'm a typist. 195 00:15:45,320 --> 00:15:46,980 Oh, really? I thought you were a prostitute. 196 00:15:47,880 --> 00:15:50,760 Charming. How much do you charge? Do you take a cheque, do you? 197 00:15:51,520 --> 00:15:52,640 Tim, stop it! 198 00:15:53,020 --> 00:15:54,320 Tim, stop it! 199 00:15:54,540 --> 00:15:56,140 Tim, stop it! 200 00:15:56,640 --> 00:15:58,140 Tim, stop it! 201 00:15:58,800 --> 00:16:00,060 That's a typical Franny remark. 202 00:16:00,720 --> 00:16:02,420 Franny's a nymphomaniac too, aren't you, Franny? 203 00:16:03,220 --> 00:16:04,740 Aren't you a nymphomaniac, Franny? 204 00:16:06,140 --> 00:16:07,920 She'd kill me if she thought she'd get away with it. 205 00:16:10,740 --> 00:16:14,140 Would you mind cutting some bread for me? 206 00:16:15,680 --> 00:16:17,560 Breakfast is very nearly ready. 207 00:16:20,020 --> 00:16:21,740 Ah, the pimp. 208 00:16:22,160 --> 00:16:24,940 I was just talking to your call girlfriend about doing it in doorways. 209 00:16:27,150 --> 00:16:29,230 Well, I must say, you're a gutless little swine, aren't you? 210 00:16:30,290 --> 00:16:33,870 You scratchy, loathsome piece of filth with your diseased trollop. 211 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Pimp! 212 00:16:36,570 --> 00:16:37,910 Whore! Pimp! 213 00:16:38,670 --> 00:16:43,490 Whore! Pimp! Whore! Pimp! Whore! Pimp! Whore! Pimp! Whore! 214 00:16:43,770 --> 00:16:45,090 Whore! Whore! Whore! 215 00:16:46,370 --> 00:16:51,370 Sorry about that, kids. Too good a chance to miss. 216 00:17:49,699 --> 00:17:50,699 Milk go. 217 00:17:51,960 --> 00:17:53,200 You just leave it outside. 218 00:17:53,400 --> 00:17:55,960 That'll be fine. Would you mind signing this order form? 219 00:17:56,200 --> 00:17:57,840 I'm on holiday next week, you see. 220 00:18:02,240 --> 00:18:03,640 I'm going to tell you something now. 221 00:18:04,020 --> 00:18:05,940 I don't want you to react in any way. Do you understand? 222 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Don't beg your pardon? 223 00:18:07,740 --> 00:18:09,740 I'm a police officer and I'm aware of your situation. 224 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Do you follow? 225 00:18:11,080 --> 00:18:12,220 Oh, yes. 226 00:18:12,580 --> 00:18:14,300 Just answer this next question, yes or no. 227 00:18:15,180 --> 00:18:16,180 Are they inside? 228 00:18:17,900 --> 00:18:19,120 Are they in the immediate vicinity? 229 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 Yes. 230 00:18:22,040 --> 00:18:24,800 Right. Just relax. Everything's under control. 231 00:18:25,200 --> 00:18:27,760 I'd just like you to take two steps backwards into the house. 232 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Good girl. 233 00:18:32,540 --> 00:18:33,860 You're doing very well there. 234 00:18:34,540 --> 00:18:35,540 Francis. 235 00:18:35,760 --> 00:18:37,000 Lovely name for a lovely lady. 236 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 Thank you. 237 00:18:43,020 --> 00:18:45,540 Now, Franny, what I want you to do... 238 00:18:45,940 --> 00:18:49,760 is without looking or pointing in any way, I want you to tell me exactly where 239 00:18:49,760 --> 00:18:50,759 they are. 240 00:18:50,760 --> 00:18:52,500 They're in the mini. 241 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 Good. 242 00:18:56,140 --> 00:18:57,720 So it's two pints tomorrow, is it? 243 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 Yes! 244 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 The mini. 245 00:19:03,660 --> 00:19:04,660 The mini. 246 00:19:05,400 --> 00:19:07,060 Just one for you to sign for, madam. 247 00:19:08,120 --> 00:19:10,800 Right, Fran, what I want you to do now is to go into your living room. 248 00:19:11,540 --> 00:19:12,540 Yes. You got that? 249 00:19:12,920 --> 00:19:15,020 Now, have you got any thick cushions or a rug in there? 250 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 I've got a duvet. 251 00:19:19,290 --> 00:19:20,830 Oh, that'll do the trick. They're nice, aren't they? 252 00:19:21,190 --> 00:19:22,670 Better than making the old bed every day. 253 00:19:23,330 --> 00:19:25,110 Yes, I'd never go back to sheets and blankets. 254 00:19:26,090 --> 00:19:27,090 Right. 255 00:19:27,210 --> 00:19:30,530 Now, Fran, what I want you to do is to go into your living room and lie on the 256 00:19:30,530 --> 00:19:32,510 floor with the duvet over you. Have you got that? 257 00:19:33,190 --> 00:19:36,510 Yes. Now, in a few moments, you're going to hear a bit of a bang. 258 00:19:37,150 --> 00:19:41,270 So I'd like you to stay in that position until myself or a fellow officer gives 259 00:19:41,270 --> 00:19:42,270 you the all -clear. 260 00:19:43,830 --> 00:19:44,830 Is that understood? 261 00:19:45,150 --> 00:19:46,510 Yes. Good girl. 262 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Off you go then. 263 00:19:49,660 --> 00:19:50,800 Be careful. 264 00:19:53,340 --> 00:19:54,420 Stand by. 265 00:20:18,480 --> 00:20:19,239 Up hand, Gina. 266 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 You're not kidding. 267 00:22:15,530 --> 00:22:16,530 Nice date? 268 00:22:16,590 --> 00:22:18,350 Yes, yes, absolutely splendid, yes. 269 00:22:18,610 --> 00:22:19,770 Jolly top hell, Bungee. 270 00:22:20,130 --> 00:22:21,130 Bagged anything? 271 00:22:21,210 --> 00:22:22,230 No, no, no, no, no. 272 00:22:23,350 --> 00:22:24,350 Not yet. 273 00:22:28,050 --> 00:22:29,050 Good afternoon. 274 00:22:29,130 --> 00:22:30,130 This is a robbery. 275 00:22:33,110 --> 00:22:34,610 Pipe down, old chap. 276 00:22:35,110 --> 00:22:38,990 I'll splash your brains right across that wonderful antique counter. 277 00:23:52,699 --> 00:23:54,740 Can we have your best double room, please? 278 00:23:55,040 --> 00:23:56,220 Well, they're all the same. 279 00:23:57,480 --> 00:24:00,480 Now, look, we've got a load of bread and we're used to good treatment, so what 280 00:24:00,480 --> 00:24:02,580 we want is champagne and special service. 281 00:24:02,880 --> 00:24:05,640 I'm sorry. We don't provide that type of extra. 282 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 You don't? 283 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 Look. 284 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 See, dear? 285 00:24:17,040 --> 00:24:19,280 If we get what we want, you... 286 00:24:51,280 --> 00:24:55,760 Well, if that's the case, I'll have two steaks, all the trimmings. 287 00:24:56,520 --> 00:24:57,540 Yeah, yeah, champagne. 288 00:24:57,920 --> 00:25:02,180 Half a dozen cigars and some flowers, please. Thank you. 289 00:25:03,860 --> 00:25:04,860 There, see? 290 00:25:05,100 --> 00:25:06,100 Money talk. 291 00:25:07,540 --> 00:25:12,320 The hunt is still continuing for the so -called heart attack taxi thief. And 292 00:25:12,320 --> 00:25:16,120 today the police were piecing together the amazing trail of the wanted 293 00:25:16,500 --> 00:25:17,700 Dave Hallihan reports. 294 00:25:18,600 --> 00:25:22,820 It was 10 .30 yesterday morning on this quiet Victorian estate when the wanted 295 00:25:22,820 --> 00:25:26,320 man burst into the home of playwright William Schooney, who lives alone. 296 00:25:26,720 --> 00:25:30,880 I was aware that at any moment this man was likely to slit my throat from ear to 297 00:25:30,880 --> 00:25:32,500 ear. How did you react? 298 00:25:32,860 --> 00:25:37,220 Well, he was ranting to me about how he was going to get Mrs Thatcher. 299 00:25:37,460 --> 00:25:39,780 I pretended to agree with him. 300 00:25:40,520 --> 00:25:46,760 He then smashed his way through this window here using that chair 301 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 there. 302 00:25:48,780 --> 00:25:53,360 The wanted man then hijacked a black taxi cab from this man, John Trower, now 303 00:25:53,360 --> 00:25:54,900 hospital recovering from a heart attack. 304 00:25:55,340 --> 00:25:56,560 I was seconds. 305 00:25:58,000 --> 00:26:00,640 I was literally seconds away from death. 306 00:26:01,440 --> 00:26:06,580 This kind of incident is happening more and more. And I think the government 307 00:26:06,580 --> 00:26:10,640 should wake up and realise that taxi drivers should be armed. 308 00:26:12,260 --> 00:26:13,420 Like the police. 309 00:26:21,290 --> 00:26:23,690 encountered the fugitive was actor Alan Peele. 310 00:26:24,530 --> 00:26:27,290 Well, he seemed quite nice, really. 311 00:26:27,530 --> 00:26:31,850 And when the police told me he was a vicious armed robber, well, I was 312 00:26:32,430 --> 00:26:33,430 Were you frightened? 313 00:26:33,990 --> 00:26:38,110 No, not at all. Like I'd go and see him in prison if he wants me to. 314 00:26:42,410 --> 00:26:46,950 Then he put a hole in my ceiling and said he was going to splash my brains 315 00:26:46,950 --> 00:26:47,950 over the counter. 316 00:26:50,420 --> 00:26:53,900 Violent stabbing that resulted in the death of a cripple on a deserted chicken 317 00:26:53,900 --> 00:26:56,300 farm in the area. He's now thought to be... 318 00:26:56,300 --> 00:27:01,880 Come in. 319 00:27:15,400 --> 00:27:16,660 Married for the champagne, sir? 320 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 That's a good idea. 321 00:27:20,430 --> 00:27:21,430 You were here on holiday? 322 00:27:22,230 --> 00:27:23,230 Yeah. 323 00:27:30,190 --> 00:27:32,390 Some very nice Norman churches around here. 324 00:27:33,810 --> 00:27:35,550 Are you interested in churches, sir? 325 00:27:36,850 --> 00:27:41,210 Why? Oh, no reason. I just find religion particularly comforting in times of 326 00:27:41,210 --> 00:27:42,210 stress. 327 00:27:44,310 --> 00:27:47,530 You know, I think it helps to be philosophical when facing human issues 328 00:27:47,530 --> 00:27:49,030 death, for instance. 329 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 What are you talking about? 330 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 You both want cabbage? 331 00:27:54,640 --> 00:27:55,860 Nothing you've done with before. 332 00:27:56,700 --> 00:27:58,760 Really? Where was that, do you think? 333 00:28:10,840 --> 00:28:11,880 Hold it. Don't move. 334 00:28:12,320 --> 00:28:13,340 Get away from the trolley. 335 00:28:15,020 --> 00:28:16,360 Get your hands up in the air. 336 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 What's going on? 337 00:28:19,220 --> 00:28:20,220 That's the milk policeman. 338 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 What? 339 00:28:21,860 --> 00:28:23,460 Gino's quite right, Andy. I'm a police officer. 340 00:28:23,760 --> 00:28:24,760 Get your hands up. 341 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 Get a gun. 342 00:28:36,980 --> 00:28:38,960 I was just thinking on my way up here, Gino. 343 00:28:39,660 --> 00:28:40,840 I thought, what's the boy done? 344 00:28:41,480 --> 00:28:44,340 He's robbed a post office, stolen a few cars. 345 00:28:44,660 --> 00:28:45,820 And I thought, what's that worth? 346 00:28:46,460 --> 00:28:47,460 About five years. 347 00:28:48,240 --> 00:28:50,260 Maybe three years with... Good behaviour. 348 00:28:57,200 --> 00:29:02,180 Out there, Gino, there are 50 armed bully boys offering certain death in the 349 00:29:02,180 --> 00:29:03,600 event of an injury to a fellow officer. 350 00:29:04,800 --> 00:29:06,460 So I thought, what would I do in your position? 351 00:29:07,100 --> 00:29:09,660 Come down the station for a chat or die in a hail of bullets? 352 00:29:10,260 --> 00:29:11,260 Yeah. 353 00:29:11,620 --> 00:29:13,720 I thought you did that many, you arsehole. 354 00:29:14,360 --> 00:29:16,020 Then I thought, you lucky bastard. 355 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 What a celebrity. 356 00:29:20,669 --> 00:29:22,090 Papers queuing to buy your story. 357 00:29:23,030 --> 00:29:24,310 You know, checkbook journalism. 358 00:29:25,350 --> 00:29:27,510 Film producers paying thousands for the film rights. 359 00:29:28,530 --> 00:29:31,370 I thought that's crime for you. Three years in the nick, you wind up a 360 00:29:31,370 --> 00:29:32,370 millionaire. 24714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.