All language subtitles for The Comic Strip s02e03 Susie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:42,680
I'm in the North Rue Bulwer going for a
nosebag. Got me in five, over.
2
00:01:48,750 --> 00:01:51,150
Marriage isn't always like that, Julia.
3
00:01:51,850 --> 00:01:55,210
Like in some countries, polygamy can
work very well.
4
00:01:59,830 --> 00:02:01,350
What's polygamy, miss?
5
00:02:01,910 --> 00:02:03,350
Well, I'll show you.
6
00:02:07,170 --> 00:02:08,170
Here's a mummy.
7
00:02:12,670 --> 00:02:14,590
And here's...
8
00:02:18,470 --> 00:02:19,470
Good daddies.
9
00:02:22,330 --> 00:02:24,030
Ah, good. Anna and Kate, you're back.
10
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
How do you like, miss?
11
00:02:25,710 --> 00:02:26,710
That's okay.
12
00:02:26,750 --> 00:02:29,750
Don't get hung up about punctuality
because I'm always late for everything.
13
00:02:31,270 --> 00:02:33,110
Here's a note for you, miss. Thank you,
Anna.
14
00:02:47,180 --> 00:02:48,540
Well, I think that's about it for today.
15
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Class dismissed.
16
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Yes, Lucy?
17
00:03:00,160 --> 00:03:01,580
It's not ten -two yet, Miss.
18
00:03:02,220 --> 00:03:05,840
I must say, I'm finding it very hard to
relate to you these days, Lucy.
19
00:03:07,240 --> 00:03:10,080
Why do you have to be so penickety all
the time?
20
00:03:10,680 --> 00:03:12,180
How do you spell penickety, Miss?
21
00:03:13,060 --> 00:03:15,200
F -U -C -K -O -F -F.
22
00:03:15,420 --> 00:03:16,420
OK.
23
00:03:38,670 --> 00:03:43,350
So I says to this pop singer bloke, I
says, anybody who dyes his hair that
24
00:03:43,350 --> 00:03:46,270
colour is either mentally deranged or
queer.
25
00:03:49,290 --> 00:03:52,810
Well, they go up to London, they take
drugs and they become homosexuals, don't
26
00:03:52,810 --> 00:03:54,750
they? I couldn't argue with that.
27
00:03:55,290 --> 00:03:56,970
Well, it's a permitted society, Gerald.
28
00:03:57,230 --> 00:04:01,690
Of course it is. Of course it is. I says
to him, you may know everything about
29
00:04:01,690 --> 00:04:05,210
selling them chart records and so forth,
but you know bugger all about high
30
00:04:05,210 --> 00:04:06,210
density bulk yields.
31
00:04:07,340 --> 00:04:08,600
You had to agree with me there.
32
00:04:13,420 --> 00:04:14,520
This is adultery.
33
00:04:15,820 --> 00:04:17,279
You know that, don't you, Dave?
34
00:04:18,640 --> 00:04:20,320
Brackle on four for a coffee. Come back.
35
00:04:21,300 --> 00:04:23,100
Martin's going to kill you when he finds
out.
36
00:04:39,790 --> 00:04:40,790
He's really insane.
37
00:04:41,850 --> 00:04:43,630
Cracker 1 -4 for a copy. Come back.
38
00:04:44,430 --> 00:04:45,430
Oh, God.
39
00:04:50,330 --> 00:04:53,590
You know, Martin loves me so much.
40
00:04:54,230 --> 00:04:55,250
He really does.
41
00:04:55,790 --> 00:04:58,410
It's just that I can't resist your oily
body.
42
00:04:59,690 --> 00:05:00,810
Crack your handle. Come back.
43
00:05:01,030 --> 00:05:03,570
Are you listening to me? She's dead
firm. What's yours? Come back.
44
00:05:03,830 --> 00:05:07,250
This is track rider. Pick a window. Come
back. Dave, we're guilty.
45
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
What, is this it?
46
00:05:34,500 --> 00:05:36,560
It's the biggest one on the market,
Gary.
47
00:05:37,480 --> 00:05:39,460
Good. Let's go and snort some more coke.
48
00:05:55,540 --> 00:05:57,840
We never seem to make love anymore,
Susie.
49
00:05:58,180 --> 00:05:59,240
Well, what do you expect?
50
00:05:59,620 --> 00:06:01,580
I'm teaching all day. I haven't got the
energy.
51
00:06:03,950 --> 00:06:05,070
I've got to give up this job.
52
00:06:05,390 --> 00:06:07,110
It's obviously getting in the way.
53
00:06:08,390 --> 00:06:10,170
I don't want to hold you back.
54
00:06:10,650 --> 00:06:12,790
Oh, that's right, Martin. Make me feel
guilty.
55
00:06:13,510 --> 00:06:14,510
I'm not.
56
00:06:15,070 --> 00:06:18,310
I feel like a trapped housewife, if you
must know, Martin.
57
00:06:20,630 --> 00:06:23,670
Anyway, tell me about your day.
58
00:06:25,050 --> 00:06:27,350
I was working in the garden this
afternoon.
59
00:06:28,490 --> 00:06:31,210
And I saw that four of the onions had
come up.
60
00:06:32,590 --> 00:06:33,590
It's strange.
61
00:06:34,290 --> 00:06:38,770
I thought there'd be about 10 or 12
coming up.
62
00:06:39,210 --> 00:06:41,850
That's really interesting, Martin.
63
00:06:42,230 --> 00:06:48,270
So I went indoors and looked it up in
the book.
64
00:06:49,550 --> 00:06:50,950
And apparently,
65
00:06:52,770 --> 00:06:55,950
they don't always sprout at the same
time.
66
00:06:56,370 --> 00:06:58,410
Really? Yes.
67
00:06:59,350 --> 00:07:04,840
So I thought the best thing was... You
know, not to worry about it too much.
68
00:07:05,140 --> 00:07:06,460
Yeah, good idea.
69
00:07:08,940 --> 00:07:10,080
You coming down the pub?
70
00:07:11,340 --> 00:07:12,840
And what about Theodora?
71
00:07:13,520 --> 00:07:14,560
Well, what about her?
72
00:07:15,440 --> 00:07:16,860
You don't think she'll wake up?
73
00:07:17,260 --> 00:07:20,860
Look, she's fine, Martin. Why don't you
worry about me for a change?
74
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
OK.
75
00:07:24,000 --> 00:07:26,480
Well, I'll just tuck her in and say
goodnight then, shall I?
76
00:07:27,200 --> 00:07:28,200
All right.
77
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
Quickly, then.
78
00:07:33,230 --> 00:07:35,050
Let's enjoy ourselves.
79
00:07:35,590 --> 00:07:39,390
Just enjoy ourselves.
80
00:07:39,910 --> 00:07:45,090
You, you, and you.
81
00:07:48,910 --> 00:07:55,090
Hey, we're all so happy and gay. Much
more than we could
82
00:07:55,090 --> 00:07:57,710
ever, ever, ever say.
83
00:07:58,530 --> 00:08:02,470
Do you want another drink?
84
00:08:27,780 --> 00:08:29,160
I'll be back in a minute.
85
00:08:43,740 --> 00:08:44,740
Alright Dave?
86
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Yeah.
87
00:09:15,560 --> 00:09:18,200
Hey, Ray, this book's just like me.
88
00:09:18,500 --> 00:09:19,840
Yeah? Yeah.
89
00:09:20,160 --> 00:09:24,240
I live in a big house, don't I? I've got
servants and shit. It's weird, don't
90
00:09:24,240 --> 00:09:25,199
you think?
91
00:09:25,200 --> 00:09:29,840
Yeah, but I think it's great you're so
rich, Gary, because, you know, it really
92
00:09:29,840 --> 00:09:30,840
suits you.
93
00:09:30,920 --> 00:09:34,600
Well, I'm glad I sold out when I did,
because now I can buy anything I want,
94
00:09:34,680 --> 00:09:35,680
can't I?
95
00:09:36,380 --> 00:09:39,780
Yeah, and it's my job just to get it for
you, isn't it, Gary?
96
00:09:40,160 --> 00:09:43,580
Yeah, and if I want any chicks or drugs,
you'll just get them for me, won't you?
97
00:09:43,640 --> 00:09:44,900
If I feel like it.
98
00:09:45,240 --> 00:09:46,880
Yeah. Well, that's good.
99
00:09:48,260 --> 00:09:49,960
Would you like some more coffee, Gary?
100
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
What do you think?
101
00:09:52,700 --> 00:09:54,900
Well, we could have another cup,
couldn't we?
102
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
What, now?
103
00:09:56,920 --> 00:09:57,920
Well, yeah.
104
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
I don't know.
105
00:10:00,940 --> 00:10:05,560
I'll tell you what I'll do. I'll pour
the coffee into your cup, but I won't
106
00:10:05,560 --> 00:10:07,540
the milk until you're really sure, OK?
107
00:10:09,220 --> 00:10:10,360
Let me think about it.
108
00:10:10,840 --> 00:10:12,060
Hello, Mr Dreadful?
109
00:10:14,939 --> 00:10:16,080
He's the farm manager.
110
00:10:16,640 --> 00:10:19,760
Oh, hello, Mr Farm Manager. How are you?
Oh, very well, thank you.
111
00:10:20,220 --> 00:10:22,420
Nice day for lounging about inside,
isn't it?
112
00:10:23,160 --> 00:10:24,280
What's happening, FM?
113
00:10:24,880 --> 00:10:28,820
Well, there's a chap here with a brand
new £40 ,000 combine harvester that
114
00:10:28,820 --> 00:10:30,360
apparently somebody ordered.
115
00:10:30,680 --> 00:10:31,680
Oh, yeah, that's mine.
116
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
Where is it?
117
00:10:34,400 --> 00:10:35,680
Hey, I love it. It's beautiful.
118
00:10:36,340 --> 00:10:38,680
This is the kind of thing I want to
spend my money on, Ray.
119
00:10:39,280 --> 00:10:42,460
Why don't we get a blue one for you?
Then we can have races. What do you
120
00:10:42,820 --> 00:10:43,820
Yeah!
121
00:10:43,980 --> 00:10:45,320
Did it come in any other colour?
122
00:10:45,700 --> 00:10:49,920
No, no, just this normal, proper red
sort of colour. Well, couldn't we have
123
00:10:49,960 --> 00:10:51,060
you know, re -sprayed?
124
00:10:51,320 --> 00:10:55,340
I dare say you could, but whatever the
colour, it's certainly an asset for the
125
00:10:55,340 --> 00:10:56,340
harvest.
126
00:10:57,000 --> 00:11:00,900
Now, I beg your pardon? I don't want
this thing used on the farm.
127
00:11:01,400 --> 00:11:03,820
Well, I'm sorry, Mr Dreadful, I don't
quite follow you.
128
00:11:04,140 --> 00:11:08,780
Listen, you know those films about the
old days, where you see, like, fields
129
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
full of men?
130
00:11:10,000 --> 00:11:12,240
Women and children toiling in the hot
sun.
131
00:11:12,440 --> 00:11:14,880
Well, that's the kind of feel I want on
my farm.
132
00:11:15,160 --> 00:11:19,720
Yes, well, you had this big drug
fishing, didn't you, Gary, of this, you
133
00:11:19,760 --> 00:11:22,960
community of, like, cheap labour doing
everything by hand.
134
00:11:23,400 --> 00:11:24,720
Anyway, that's the way I want to do it.
135
00:11:32,120 --> 00:11:34,660
Take it easy, FM. Gary's got jet lag.
136
00:11:36,660 --> 00:11:39,840
What is flour, miss? It's a yellow
flour. Oh, what kind? Kind of yellow
137
00:11:39,840 --> 00:11:41,820
frowning. Look, you've got a flower
book, haven't you?
138
00:11:42,060 --> 00:11:43,060
Look it up.
139
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Hey,
140
00:11:52,920 --> 00:11:54,200
Trippett, yeah, turn it up, right?
141
00:12:10,090 --> 00:12:11,090
Isn't this great?
142
00:12:14,070 --> 00:12:17,110
Such a good feeling, isn't it? Doing
things by hand.
143
00:12:20,350 --> 00:12:21,350
Terrific.
144
00:12:21,830 --> 00:12:24,190
Yeah, come on, let's take a ride round
the estate now.
145
00:12:30,070 --> 00:12:33,250
Where are we going now, Miss? Look, I
just can't think straight with you kids
146
00:12:33,250 --> 00:12:34,410
bugging me all the time.
147
00:12:34,750 --> 00:12:36,670
I need to be on my own for a bit, OK?
148
00:12:42,960 --> 00:12:47,020
I don't know, improvise. Play doctors
and nurses or whatever it is you kids do
149
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
these days.
150
00:13:23,690 --> 00:13:24,690
Hello. Hello.
151
00:13:25,890 --> 00:13:26,890
You know me?
152
00:13:27,150 --> 00:13:28,149
No, should I?
153
00:13:28,150 --> 00:13:29,170
I'm going dreadful.
154
00:13:29,450 --> 00:13:34,170
I've just bought the manor house. All
these fields, those cows, this road,
155
00:13:34,250 --> 00:13:35,250
everything.
156
00:13:36,050 --> 00:13:37,050
Good for you.
157
00:13:40,970 --> 00:13:41,970
I love you.
158
00:13:42,450 --> 00:13:43,710
Take care, you're beautiful.
159
00:13:49,370 --> 00:13:50,370
Oh, it's perfect.
160
00:13:50,650 --> 00:13:51,790
Get another one, Ray.
161
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
What's that smell?
162
00:14:21,620 --> 00:14:23,920
Well, don't start that again. I had a
bath yesterday.
163
00:14:25,360 --> 00:14:27,780
Jesus Christ, you left the gas on again,
haven't you?
164
00:14:28,340 --> 00:14:29,620
What are you trying to do, kill
yourself?
165
00:14:30,600 --> 00:14:33,260
Sorry, dear, I put the kettle on and
then I had to go and do something.
166
00:14:35,380 --> 00:14:36,380
When's dinner?
167
00:14:37,820 --> 00:14:40,700
Won't be a minute, dear. I've got you
something special today.
168
00:14:41,540 --> 00:14:42,800
We'll go on Italian, all right?
169
00:14:51,010 --> 00:14:52,350
How's it going with the school teacher,
then?
170
00:14:54,310 --> 00:14:55,310
She's very neurotic.
171
00:14:56,690 --> 00:14:59,490
You don't suppose she puts in down the
village, does she? She's a bit blatant
172
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
for round here.
173
00:15:06,870 --> 00:15:13,130
What's Gary Dreadful like, then? Is he
new wave or what?
174
00:15:13,390 --> 00:15:14,390
New wave?
175
00:15:14,710 --> 00:15:15,710
He's at least 30.
176
00:15:16,490 --> 00:15:19,670
What's wrong with that? Hugh Cornwall's
35, and what about Adam Ant?
177
00:15:20,270 --> 00:15:21,810
He's not 30. He is.
178
00:15:22,330 --> 00:15:23,470
He's not. He is.
179
00:15:24,190 --> 00:15:25,270
He's not, Mum.
180
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
Oh.
181
00:15:31,670 --> 00:15:32,670
Give me the glass.
182
00:15:33,070 --> 00:15:34,970
No. David, give me that glass!
183
00:15:35,510 --> 00:15:36,510
It's for your own good.
184
00:15:37,210 --> 00:15:38,930
I'll get another one. No, you won't.
185
00:15:40,190 --> 00:15:40,650
You're
186
00:15:40,650 --> 00:15:47,570
going out
187
00:15:47,570 --> 00:15:48,810
again? Yeah.
188
00:15:49,290 --> 00:15:50,290
I don't mind, do you?
189
00:15:51,010 --> 00:15:54,170
No. Just we never seem to see you these
days.
190
00:15:54,610 --> 00:15:56,270
You're seeing me now, aren't you?
191
00:15:56,590 --> 00:15:58,610
We're not joined at the hip, surely?
192
00:15:59,690 --> 00:16:00,930
Will you be late home?
193
00:16:01,890 --> 00:16:03,030
Questions, questions.
194
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
I don't know.
195
00:16:05,310 --> 00:16:06,470
Theodora missed you today.
196
00:16:07,730 --> 00:16:08,730
Look, Martin.
197
00:16:08,850 --> 00:16:12,390
I object to you using that very
demanding child to get at me.
198
00:16:13,310 --> 00:16:14,310
I'm not.
199
00:16:14,950 --> 00:16:15,950
Liar.
200
00:16:16,170 --> 00:16:18,170
You just know how to make me feel
guilty.
201
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
that child as you did.
202
00:16:22,900 --> 00:16:24,300
Shut up, you little cow!
203
00:16:24,660 --> 00:16:27,020
Oh, God, I can't stand this anymore!
204
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
This is real!
205
00:16:30,020 --> 00:16:32,400
I'm sorry, Susie. Get away from me!
206
00:16:32,860 --> 00:16:35,140
Don't touch me with those indecisive
fingers!
207
00:16:37,460 --> 00:16:39,140
Oh, don't cry, Martin!
208
00:16:39,400 --> 00:16:40,660
I can't stand it!
209
00:16:41,740 --> 00:16:43,400
I love you, Susie.
210
00:16:43,600 --> 00:16:45,460
Yes, yes, you've told me that.
211
00:16:46,180 --> 00:16:48,200
I just wanted you to be happy.
212
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
You want some money?
213
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
Shut up!
214
00:16:57,440 --> 00:16:59,540
Do you want to wear this or the black?
What do you think?
215
00:17:02,700 --> 00:17:05,780
You look beautiful in the red.
216
00:17:06,380 --> 00:17:07,599
I think I'll wear the black.
217
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
Don't meet up for me.
218
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
You must be Ray.
219
00:17:23,000 --> 00:17:24,380
Yes, I am. Who are you?
220
00:17:24,780 --> 00:17:28,580
Oh, I'm Susie. I expect Gary's told you
we're having a pretty wild affair.
221
00:17:29,200 --> 00:17:32,480
I mean, it's unbelievably intense and I
can hardly bear it.
222
00:17:33,960 --> 00:17:38,240
Trouble is, I've got a few problems and
I need time to think.
223
00:17:38,600 --> 00:17:42,220
Yes, well, apparently you've been lying
down quite a bit around the village.
224
00:17:42,800 --> 00:17:44,620
Yes, I suppose I am a bit, Randy.
225
00:17:45,460 --> 00:17:47,160
Still, you know what schoolteachers are
like.
226
00:17:47,480 --> 00:17:49,580
Yes. Would you like a glass of
champagne?
227
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Oh, cheers.
228
00:17:54,060 --> 00:17:55,140
So how do you like being homosexual?
229
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
Is it fun?
230
00:17:57,460 --> 00:17:58,640
No, not really.
231
00:17:58,920 --> 00:18:03,960
In fact, I never really wanted to be
gay, but I was, you know, forced into it
232
00:18:03,960 --> 00:18:04,859
the recession.
233
00:18:04,860 --> 00:18:05,880
Oh, what a pity.
234
00:18:06,600 --> 00:18:08,180
Still, Gary's not queer, though, is he?
235
00:18:08,540 --> 00:18:12,260
Right. Yes, Gary. This is boring.
There's not a fish in here.
236
00:18:12,460 --> 00:18:13,520
We've been ripped off.
237
00:18:13,860 --> 00:18:16,760
Don't worry, Gary. We'll get some
dynamite. Good.
238
00:18:17,660 --> 00:18:18,660
Oh, hello, babe.
239
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
How are you doing?
240
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Hello, Gary.
241
00:18:23,240 --> 00:18:24,500
I've been missing you all day.
242
00:18:24,740 --> 00:18:27,960
Yeah, I've been missing all day too.
Ray, where's Mammal Nitrate? We're going
243
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
for a walk.
244
00:18:39,560 --> 00:18:42,020
Good all this, isn't it? It's like a
record cover.
245
00:18:42,980 --> 00:18:43,980
Yes.
246
00:18:44,700 --> 00:18:46,340
I'm glad I got out of the misopolis.
247
00:18:46,640 --> 00:18:49,920
You know, it's hard living on the front
line, seeing all your fans on the dole.
248
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
It really does you ready.
249
00:18:51,580 --> 00:18:54,040
Yes, unemployment is a bit of a drag,
isn't it?
250
00:18:55,000 --> 00:19:00,420
One day I said to myself, Gary, I said
what? I said, Gary, I said, what do you
251
00:19:00,420 --> 00:19:01,700
want? Do you know what I'm saying?
252
00:19:08,240 --> 00:19:10,740
This is like a strange dream, Gary.
253
00:19:11,500 --> 00:19:14,420
I feel like Julie Christie in that
Thomas Hardy film.
254
00:19:15,260 --> 00:19:19,900
What? Well, you see, I don't know
whether to leave Martin and live with
255
00:19:20,440 --> 00:19:22,060
Or go with you and divorce Martin?
256
00:19:22,360 --> 00:19:25,140
Or live with Martin and leave you, but
still see Dave?
257
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
What do you think?
258
00:19:28,000 --> 00:19:30,060
I don't know. I didn't see the film.
259
00:19:33,040 --> 00:19:34,260
Let's make love, Gary.
260
00:19:35,000 --> 00:19:37,380
Nah. I can't do all that anymore.
261
00:19:37,960 --> 00:19:39,300
What's wrong? Don't you love me?
262
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
No, not that.
263
00:19:40,920 --> 00:19:43,820
It's just I'm tired of this endless
knobbing, that's all.
264
00:19:44,240 --> 00:19:45,760
Oh, my poor darling.
265
00:19:46,140 --> 00:19:47,019
Oh, yeah.
266
00:19:47,020 --> 00:19:50,220
I mean, the last few years have been,
oh, so saucy, it's unbelievable.
267
00:19:51,140 --> 00:19:55,760
In what way have they been so
unbelievably saucy? Oh, everything, the
268
00:19:55,920 --> 00:19:59,620
ducks. They weren't living creatures,
they were just sex objects.
269
00:20:20,430 --> 00:20:21,430
group here, you know.
270
00:20:22,770 --> 00:20:24,490
Bought the manor over at North Barsham.
271
00:20:25,230 --> 00:20:26,230
Come on, yeah.
272
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
Move it.
273
00:20:27,910 --> 00:20:30,190
Called themselves the BGs. Ever heard of
them?
274
00:20:30,810 --> 00:20:33,390
Yeah, well, they were one of the
supergroups, weren't they?
275
00:20:33,830 --> 00:20:35,050
That's right, supergroup.
276
00:20:36,670 --> 00:20:40,970
Anyway, they come up to me one day, they
said, Mr. Pierce, do you think we play
277
00:20:40,970 --> 00:20:41,970
too loud?
278
00:20:42,270 --> 00:20:45,110
I said, I said, frankly, lads, I think
you do.
279
00:20:45,890 --> 00:20:48,690
So they turned it down, and of course
they sold a million.
280
00:20:49,230 --> 00:20:51,830
And apparently they were right pleased
with what I had to say about it.
281
00:21:07,610 --> 00:21:09,350
I'm like Julie Christie, aren't I?
282
00:21:09,790 --> 00:21:11,310
You're nothing like Julie Christie.
283
00:21:12,050 --> 00:21:14,870
Well, some people think I'm like Julie
Christie. Well, you're not.
284
00:21:17,200 --> 00:21:19,560
You know what the trouble with this
relationship is, don't you? What?
285
00:21:20,220 --> 00:21:21,220
It's just sex.
286
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
So?
287
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
What's the problem?
288
00:21:24,900 --> 00:21:27,060
Well, doesn't it bother you?
289
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
No.
290
00:21:34,180 --> 00:21:39,480
What do you think of Gary?
291
00:21:40,380 --> 00:21:43,300
Why? I just wondered how you two would
get on, that's all.
292
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
We wouldn't.
293
00:21:44,760 --> 00:21:46,120
Why are you so pissed off?
294
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
I'm not pissed off.
295
00:21:48,900 --> 00:21:50,180
I thought you'd like Gary.
296
00:21:50,940 --> 00:21:52,620
He's a very now person.
297
00:22:25,100 --> 00:22:26,640
How's things going down on the farm?
298
00:22:26,900 --> 00:22:28,820
Well, everything's just fine, thanks, Mr
Dreadful.
299
00:22:29,320 --> 00:22:31,180
Okay, let's go and cut down some trees
then.
300
00:22:31,440 --> 00:22:34,540
Ah, well, I've got a couple of cows for
the artificial insemination today.
301
00:22:34,900 --> 00:22:36,120
Okay, I'll come and watch that then.
302
00:22:49,040 --> 00:22:49,979
What's happening?
303
00:22:49,980 --> 00:22:50,919
What do you mean?
304
00:22:50,920 --> 00:22:52,840
I thought we were going to spend the day
together.
305
00:22:53,470 --> 00:22:54,970
Look, Martin, I've got things to do.
306
00:22:56,030 --> 00:22:57,030
But it's Saturday.
307
00:22:57,970 --> 00:22:59,530
Yes, but I've got to go up to the manor.
308
00:23:00,170 --> 00:23:01,170
What for?
309
00:23:01,290 --> 00:23:03,330
Well, it's, um, it's with Popstar.
310
00:23:03,870 --> 00:23:08,210
Um, he said he might give some music
lessons, and, um, I was just going to go
311
00:23:08,210 --> 00:23:09,370
out and talk to him about it, that's
all.
312
00:23:11,210 --> 00:23:13,150
So I'll just carry this shopping home,
then, shall I?
313
00:23:13,570 --> 00:23:14,449
Thanks, love.
314
00:23:14,450 --> 00:23:15,450
Don't wait up for me.
315
00:23:30,840 --> 00:23:31,900
Listen, we've got to talk.
316
00:23:32,700 --> 00:23:35,380
I've had second thoughts about all this
Tom, Dick and Harry business.
317
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
What do you mean?
318
00:23:36,840 --> 00:23:38,140
You know, all those other blokes.
319
00:23:38,900 --> 00:23:39,900
What about them?
320
00:23:40,120 --> 00:23:42,340
Look, this is the real thing, Susie. I'm
in love.
321
00:23:42,640 --> 00:23:46,520
So unless you drop those guys by, you
know, tomorrow, I think you can just
322
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
forget the whole thing.
323
00:23:47,880 --> 00:23:49,160
What do you say? Yes or no?
324
00:23:51,040 --> 00:23:52,200
I've thought about it, Gary.
325
00:23:52,500 --> 00:23:55,900
And? And I've decided to finish with
Dave and Martin.
326
00:23:56,540 --> 00:23:59,220
From now on, I only want to be with you.
327
00:23:59,690 --> 00:24:02,830
Wherever you go, whatever you do, I'll
be there.
328
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
I love you.
329
00:24:28,720 --> 00:24:33,560
I love you more than madness, more than
waves upon the sea.
330
00:24:33,940 --> 00:24:35,500
Susie. Yes? Don't sing.
331
00:24:37,020 --> 00:24:39,200
I'm going to live with Gary and have his
children.
332
00:24:40,420 --> 00:24:42,900
Well, it's been fun, hasn't it?
333
00:24:43,900 --> 00:24:45,180
You're really brave.
334
00:24:46,040 --> 00:24:47,360
Aren't you just a bit upset?
335
00:24:48,340 --> 00:24:49,980
Well, it hasn't quite sunk in yet.
336
00:24:51,160 --> 00:24:52,860
Well, we can still be friends, can't we?
337
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
Sure.
338
00:24:55,230 --> 00:24:58,310
You sure you're not going to go out and
get drunk and beat somebody up because
339
00:24:58,310 --> 00:24:59,310
of me?
340
00:24:59,410 --> 00:25:00,410
No chance.
341
00:25:02,310 --> 00:25:03,750
You're taking this very well.
342
00:25:05,350 --> 00:25:06,350
What's going on?
343
00:27:58,689 --> 00:28:01,010
Martin? Martin, Dave's dead.
344
00:28:05,230 --> 00:28:07,710
I can't take it anymore, Susie.
345
00:28:12,030 --> 00:28:13,950
Aunt Gary's left me.
346
00:28:15,150 --> 00:28:18,530
Susie, I want to kill myself.
347
00:28:19,190 --> 00:28:20,270
So do I.
348
00:28:20,550 --> 00:28:21,990
I'm so unhappy.
349
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
I guess so, by mistake.
350
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
Goodbye, Martin.
351
00:30:17,380 --> 00:30:18,460
Do it now.
352
00:30:41,420 --> 00:30:42,420
Can't you do any...
353
00:31:16,980 --> 00:31:19,580
Susie. No, I'm glad you were a lousy
shot.
354
00:31:20,560 --> 00:31:22,320
I guess I don't practice enough.
355
00:31:23,720 --> 00:31:25,940
God, I've been such a bitch to you,
haven't I?
356
00:31:27,220 --> 00:31:31,040
Trouble is, Martin, I began to find you
so boring.
357
00:31:32,180 --> 00:31:34,060
You didn't give me much of a chance.
358
00:31:34,480 --> 00:31:35,480
I know.
359
00:31:35,700 --> 00:31:37,420
I've been like that since I left art
school.
360
00:31:37,900 --> 00:31:38,900
It's not your fault.
361
00:31:40,640 --> 00:31:42,040
Do you want to split up?
362
00:31:42,420 --> 00:31:44,840
No. I'm not fit to live with anyone
else.
363
00:31:45,340 --> 00:31:46,740
You're the only one who'll have me.
364
00:31:47,200 --> 00:31:49,540
Things wouldn't have worked out with
Dave or Gary.
365
00:31:50,860 --> 00:31:52,360
Well, Dave, perhaps.
366
00:31:53,200 --> 00:31:55,120
He was a really nice guy.
367
00:31:56,300 --> 00:31:57,520
I don't want to know.
368
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
No, but he was.
369
00:31:59,000 --> 00:32:00,260
How are you feeling, Mrs. Darling?
370
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
Oh, excited.
371
00:32:02,400 --> 00:32:03,520
Let me have another look.
372
00:32:11,040 --> 00:32:12,120
Sir, what's your name?
373
00:32:13,500 --> 00:32:14,500
Kenny.
25939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.