All language subtitles for The Comic Strip s02e01 Five Go Mad on Mescalin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,770 --> 00:00:17,270 Oh, Timmy, you're even more licky than last time. 2 00:00:18,230 --> 00:00:20,350 What a simply wonderful start to the haul. 3 00:00:20,570 --> 00:00:23,470 A hilltop picnic in just the five of us. Hear, hear. 4 00:00:24,690 --> 00:00:27,270 Gosh, I must have the appetite of a pig. 5 00:00:27,690 --> 00:00:31,610 I've eaten 13 rounds of ham and turkey sandwiches, and I'm still hungry. 6 00:00:31,870 --> 00:00:34,130 I expect you've got worms. 7 00:00:34,390 --> 00:00:35,790 Yes, or malnutrition. 8 00:00:37,510 --> 00:00:38,510 Steady on, you two. 9 00:00:39,190 --> 00:00:42,430 Gosh, isn't it sad to think there are people in this world who are starving? 10 00:00:43,330 --> 00:00:44,870 Yes, I suppose it is. 11 00:00:45,570 --> 00:00:49,190 Still, if they didn't breed like rabbits, there'd be more to go round. 12 00:00:49,530 --> 00:00:50,530 Yes, that's true. 13 00:00:50,570 --> 00:00:54,430 Mind you, half of them die in childbirth, so it must all even up in 14 00:00:54,430 --> 00:00:55,730 suppose. Oh, dear. 15 00:00:56,170 --> 00:00:58,170 I do wish there was something we could do to help. 16 00:00:58,730 --> 00:00:59,730 Poor old Anne. 17 00:01:00,310 --> 00:01:04,870 Just like a girl to get het up about world problems on a lovely day like 18 00:01:05,090 --> 00:01:08,230 Well, it doesn't worry me. I agree with Dick. 19 00:01:08,510 --> 00:01:10,870 Africa's miles away from here. Come on, let's enjoy the whole. 20 00:01:54,890 --> 00:01:55,890 Really do? 21 00:02:09,270 --> 00:02:11,150 Yeah, that was a hot and sticky ride. 22 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 Good afternoon. 23 00:02:15,290 --> 00:02:17,490 Cold ginger beer's all round. I think it's the order of the day. 24 00:02:17,850 --> 00:02:19,210 We've only got seven up. 25 00:02:19,930 --> 00:02:20,930 I beg your pardon? 26 00:02:21,050 --> 00:02:22,630 We don't sell ginger beer. 27 00:02:25,100 --> 00:02:28,540 Oh, well, in that case, five of your delicious homemade ice creams will do 28 00:02:28,540 --> 00:02:30,480 splendidly. We've got lollies. 29 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 Lollies? 30 00:02:32,460 --> 00:02:34,300 Strawberry flavour or vanilla flavour. 31 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 Which do you recommend? 32 00:02:36,400 --> 00:02:37,359 Don't know. 33 00:02:37,360 --> 00:02:39,140 Well, in that case, we'll have two of each. Thank you. 34 00:02:45,820 --> 00:02:47,020 What a queer girl. 35 00:02:47,940 --> 00:02:52,020 I think she looks cheap. Yes, and mentally retarded. I wouldn't be 36 00:02:52,020 --> 00:02:54,120 she comes from a broken home. What do you say, Dick? 37 00:02:55,480 --> 00:02:57,660 Yes. Or maybe she's adopted. 38 00:02:58,260 --> 00:02:59,400 That's even more likely. 39 00:03:02,920 --> 00:03:04,300 Mmm. Delicious. 40 00:03:04,920 --> 00:03:07,440 I expect you must love it here, living in such an idyllic spot. 41 00:03:07,720 --> 00:03:08,940 You must be joking. 42 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 Why's that? 43 00:03:10,700 --> 00:03:13,300 The most boring place on earth, if you really want to know. 44 00:03:13,540 --> 00:03:17,380 Well, if I live here, I wouldn't be bored. I think you're jolly lucky. 45 00:03:17,640 --> 00:03:21,140 Yes. I can't wait to go exploring for seashells and wildflowers. 46 00:03:21,460 --> 00:03:23,360 Not that I'll pick too many, of course. 47 00:03:23,800 --> 00:03:26,920 Well, I'm glad to hear that, Anne. Here is an important newsflash. 48 00:03:27,440 --> 00:03:31,540 Uncle Quentin, the well -known scientist and homosexual, has escaped from 49 00:03:31,540 --> 00:03:36,300 prison. So far, the police have found no trace of him, although they're known to 50 00:03:36,300 --> 00:03:39,440 be carrying out inquiries at well -known public schools in the area. 51 00:03:40,380 --> 00:03:41,400 Did you hear that? 52 00:03:41,820 --> 00:03:43,480 Uncle Quentin has escaped! 53 00:03:45,320 --> 00:03:47,160 It's horrible to think of Uncle Quentin on the loose again. 54 00:03:47,360 --> 00:03:48,800 I do hope they catch him soon. 55 00:03:49,020 --> 00:03:52,280 Don't worry, Anne. I'm sure the police are doing everything they can. And I 56 00:03:52,280 --> 00:03:54,520 wouldn't mind betting they'll soon have him locked up in a special prison. 57 00:03:54,760 --> 00:03:56,380 Yes, just like Rudolph's head. 58 00:03:58,060 --> 00:03:59,360 Poor bastard. 59 00:04:00,120 --> 00:04:03,580 Janey, it's time to come and feed your illegitimate baby. 60 00:04:07,600 --> 00:04:11,520 Sorry about that, girl. She's not mine. She's adopted. 61 00:04:12,700 --> 00:04:13,720 Oh, we quite understand. 62 00:04:14,410 --> 00:04:16,089 Did you want anything else, young gent? 63 00:04:16,529 --> 00:04:20,230 Yes. As a matter of fact, we're staying with a Mrs. French at Hot Turkey Farm. 64 00:04:20,370 --> 00:04:22,810 Perhaps you know her. Oh, yes, the dear old soul. 65 00:04:23,290 --> 00:04:27,950 Least way she was until the menopause hit her and she grasped us all to the 66 00:04:27,950 --> 00:04:28,950 filth. 67 00:04:29,150 --> 00:04:31,570 Still, you can't blame the poor old soul, I suppose. 68 00:04:31,910 --> 00:04:38,410 What with that wicked son of hers and his comings and goings and that 69 00:04:38,410 --> 00:04:41,690 strange love island just across the water. 70 00:04:43,020 --> 00:04:44,780 Heavy enough to send anyone out to lunch. 71 00:04:45,720 --> 00:04:48,780 Still, no doubt they'll be right up your apples and pears. 72 00:04:49,440 --> 00:04:50,440 I'll be bound. 73 00:04:51,220 --> 00:04:53,880 Gosh, that sounds exciting. I agree. 74 00:04:54,380 --> 00:04:57,320 Well, we'd best be going now. Thank you very much indeed. 75 00:04:57,720 --> 00:04:59,020 Goodbye. Goodbye. 76 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 Well, 77 00:05:07,480 --> 00:05:10,440 according to the map, Hot Turkey Farm is just over this hill. 78 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 So it is. 79 00:05:19,780 --> 00:05:21,600 Why on earth do you think she called it strange? 80 00:05:22,100 --> 00:05:23,760 I think it sounds rather romantic. 81 00:05:24,220 --> 00:05:25,780 Yes, well, you would, wouldn't you? 82 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 Love Island? 83 00:05:27,360 --> 00:05:28,740 I think it sounds queer. 84 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 Steady on, you two. 85 00:05:32,920 --> 00:05:33,920 Look out! 86 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Clumsy idiot. 87 00:05:42,020 --> 00:05:44,500 He could have killed us all driving in that irresponsible manner. 88 00:05:44,860 --> 00:05:47,760 Ugh, with a vulgar car, too. Yes, I agree. 89 00:05:49,789 --> 00:05:51,690 Yes, that old Catholics. 90 00:05:52,550 --> 00:05:54,250 Come on, let's find the farmhouse. 91 00:06:13,190 --> 00:06:17,210 What a horrible, run -down, scruffy dairy barn this is. 92 00:06:20,110 --> 00:06:22,070 He did sound like a rather nasty piece of work. 93 00:06:22,290 --> 00:06:25,770 You better do what I'm telling you, Ma, or it's going to be the worst for you. 94 00:06:26,490 --> 00:06:31,570 Help! You were a good son once. Now you've fallen into bad company. 95 00:06:31,810 --> 00:06:36,630 Never mind all that. All I care about is selling the family farm and taking all 96 00:06:36,630 --> 00:06:37,549 the money. 97 00:06:37,550 --> 00:06:38,509 Shall we knock? 98 00:06:38,510 --> 00:06:39,149 Not yet. 99 00:06:39,150 --> 00:06:42,170 You were such a lovely baby. Shut up! 100 00:06:43,150 --> 00:06:48,470 You sell up everything like I'm saying, or else I'm going off... 101 00:06:49,390 --> 00:06:51,030 So don't wait up for me. 102 00:06:53,730 --> 00:06:54,890 Oh, God! 103 00:06:55,310 --> 00:06:56,430 What's all this? 104 00:06:56,990 --> 00:07:00,210 Good afternoon. I hope we're not disturbing you, but we're the Famous 105 00:07:00,210 --> 00:07:01,950 we're here to stay for a fortnight's farm holiday. 106 00:07:02,250 --> 00:07:07,250 Well, I'm very sorry, Mr Famous Five, but I'm afraid your lovely farm holiday 107 00:07:07,250 --> 00:07:12,330 has just been cancelled. So piss off and don't interfere in my secret 108 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 arrangements. 109 00:07:14,810 --> 00:07:17,370 I don't like him, dear. He's drunk. 110 00:07:18,410 --> 00:07:22,850 Do come in. I expect you'd like to start stuffing yourselves right away, don't 111 00:07:22,850 --> 00:07:23,850 you? Brother! 112 00:07:25,450 --> 00:07:29,710 Well, your Aunt Fanny did write to me about your excessive gluttony, so I've 113 00:07:29,710 --> 00:07:31,530 prepared you a meal that would kill an elephant. 114 00:07:32,070 --> 00:07:33,070 Hurrah! 115 00:07:37,410 --> 00:07:38,410 Hmm! 116 00:07:45,130 --> 00:07:46,370 That was grand! 117 00:07:48,040 --> 00:07:49,960 you kids can certainly pack it away. 118 00:07:50,840 --> 00:07:53,920 Well, I think as soon as the girls have done the washing up, we should all turn 119 00:07:53,920 --> 00:07:56,120 in. Yes, I feel whacked. 120 00:07:56,400 --> 00:08:00,460 Well, now, I've put you girls in the back room, and I thought you boys 121 00:08:00,460 --> 00:08:02,860 mind sharing with a nice, rich American boy. 122 00:08:03,320 --> 00:08:04,660 American? Yes. 123 00:08:05,000 --> 00:08:06,460 Or you could both shack up with me. 124 00:08:07,260 --> 00:08:08,260 I'm game. 125 00:08:08,680 --> 00:08:11,620 Well, I think with all due respect, Mrs French, Dick and I would rather sleep in 126 00:08:11,620 --> 00:08:12,620 a ditch. 127 00:08:12,660 --> 00:08:14,120 What's all this about an American? 128 00:08:14,910 --> 00:08:18,750 Oh, he's staying here with his father and paying me through the nose, I can 129 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 you. 130 00:08:20,470 --> 00:08:21,550 That will be them now. 131 00:08:24,850 --> 00:08:25,850 Hiya, folks. 132 00:08:26,210 --> 00:08:29,770 Me and Willie are over here to buy up anything old we can get our own cultured 133 00:08:29,770 --> 00:08:30,770 hands on. 134 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 How do you do? 135 00:08:32,190 --> 00:08:33,190 Gee shucks, Pop. 136 00:08:33,350 --> 00:08:35,990 I'm hungry. Tell that woman to fix my dinner now. 137 00:08:36,350 --> 00:08:38,190 And none of that shepherd's crumble stuff. 138 00:08:38,530 --> 00:08:39,530 Yuck. 139 00:08:39,750 --> 00:08:40,909 Tell her yourself, Willie. 140 00:08:41,480 --> 00:08:45,600 I'm too busy thinking about buying up all this heritage crap and shipping it 141 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 back to America. 142 00:08:47,120 --> 00:08:48,260 For a profit. 143 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 $300. 144 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 Howdy, folks. 145 00:08:57,560 --> 00:09:00,140 Say, how's about you and me being buddies? 146 00:09:00,400 --> 00:09:02,420 We could have a real swell time. 147 00:09:10,900 --> 00:09:14,040 $150. Actually, we don't like buddies. 148 00:09:14,680 --> 00:09:16,460 Well, gee whiz, ain't that a shame? 149 00:09:17,700 --> 00:09:19,420 Hey, dog, eat this shit. 150 00:09:20,280 --> 00:09:23,080 Don't do that. Mrs. French will have to clear it up. 151 00:09:23,380 --> 00:09:24,680 Well, it's her job, ain't it? 152 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 That's true. 153 00:09:41,260 --> 00:09:44,840 this quaint old fishing boat this morning. Want to come out tomorrow and 154 00:09:44,840 --> 00:09:45,799 some mackerel? 155 00:09:45,800 --> 00:09:48,760 We were thinking of going bird watching, actually. 156 00:09:49,200 --> 00:09:51,980 Gee, that sounds swell. You ever eaten a seagull? 157 00:09:52,660 --> 00:09:55,120 Here's your special fried dinner, Willie. 158 00:09:55,880 --> 00:09:59,540 Well now, Mrs. French, are you going to sell your birthright or not? 159 00:09:59,880 --> 00:10:01,420 Let's talk money. 160 00:10:01,800 --> 00:10:04,980 Please don't wave that tempting wad in my face, Mr. Budweiser. 161 00:10:05,760 --> 00:10:08,260 All my life I've lived in a financial vacuum. 162 00:10:08,460 --> 00:10:09,800 I can't cope anymore. 163 00:10:10,360 --> 00:10:13,760 I've got to have more time. More time. Don't you see? 164 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 Come on, lady. 165 00:10:15,420 --> 00:10:16,940 Crap or get off the pot. 166 00:10:19,860 --> 00:10:20,699 Look here. 167 00:10:20,700 --> 00:10:24,280 I think it's a darn right shame that our heritage is being bought up by people 168 00:10:24,280 --> 00:10:26,400 like you who can't even speak the Queen's English. 169 00:10:26,640 --> 00:10:27,479 Listen, bud. 170 00:10:27,480 --> 00:10:31,300 If we hadn't come over and saved you limeys during the war, there wouldn't be 171 00:10:31,300 --> 00:10:32,920 any goddamn Queen's English. 172 00:10:33,720 --> 00:10:36,460 Yes. Well, we think it's a pity the Nazis didn't win, actually. 173 00:10:36,890 --> 00:10:40,490 Because at least they cared about racial purity and they didn't litter the 174 00:10:40,490 --> 00:10:42,110 countryside with bubblegum wrappers. 175 00:10:43,390 --> 00:10:44,910 Well said, Dick. Yes. 176 00:10:45,930 --> 00:10:47,090 Well, I think it's time for bed. 177 00:10:54,750 --> 00:10:58,250 Well, I'm glad we're not sharing a room with that Willie. 178 00:10:58,550 --> 00:11:01,290 I couldn't stand another second of his whining voice. 179 00:11:01,830 --> 00:11:05,010 Yes, I've a good mind to kick his spotted little American face in tomorrow 180 00:11:05,010 --> 00:11:06,090 morning. Good idea. 181 00:11:07,010 --> 00:11:10,570 I must say, it's a shame that George III didn't stamp out the American 182 00:11:10,570 --> 00:11:12,050 Revolution when he had the chance. 183 00:11:12,290 --> 00:11:13,490 I agree with you heartily, Dick. 184 00:11:13,910 --> 00:11:16,150 Well, I'm going to sleep now. Good night. Good night, Jew. 185 00:11:40,280 --> 00:11:41,480 Right, Mr. Knuckles. 186 00:11:41,960 --> 00:11:45,240 Let's load up this huge consignment of secret packages. 187 00:11:45,880 --> 00:11:50,000 Rightio, Red. At this time, I want more money, you hear? More money. You've been 188 00:11:50,000 --> 00:11:53,760 paid for your dirty work, Mr. Knuckles. Just get this stuff to Love Island like 189 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 the boss told you. 190 00:11:54,880 --> 00:11:58,820 Don't worry about it, Red. Diplomatic relations is my game. That's as may be. 191 00:11:59,000 --> 00:12:01,500 Just don't double -cross me like last time, that's all. 192 00:12:02,120 --> 00:12:03,500 What do you think they're up to? 193 00:12:03,840 --> 00:12:05,480 Well, it's not farm work. I'll be bad. 194 00:12:06,460 --> 00:12:09,380 This must be the most evil bit of business I've ever dealt with. 195 00:12:09,840 --> 00:12:12,680 Well, mind you don't start before the job's finished, that's all. 196 00:12:13,000 --> 00:12:16,380 Don't you worry about that, Red. I'm out of my greedy neck in this racket. 197 00:12:23,160 --> 00:12:28,440 Do you think we should call the police? 198 00:12:28,820 --> 00:12:31,600 No. They probably wouldn't believe a queer story like this. 199 00:12:31,820 --> 00:12:33,900 Besides, I wouldn't mind betting the wires are being cut. 200 00:12:34,220 --> 00:12:37,240 Yes, that's usually the case in a situation of this type. 201 00:12:37,720 --> 00:12:40,860 And there's absolutely no point in going into the farmhouse to check that they 202 00:12:40,860 --> 00:12:42,440 really have been cut, is there? No. 203 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 Look here, Dick. 204 00:12:44,560 --> 00:12:47,920 I think we should go and explore this so -called Love Island, don't you? Good 205 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 idea. 206 00:12:48,960 --> 00:12:50,840 I vote we go first thing in the morning. 207 00:12:51,060 --> 00:12:51,899 Hear, hear. 208 00:12:51,900 --> 00:12:54,440 Well, good night again, Dick. Good night again, Jew. 209 00:13:08,739 --> 00:13:12,740 delicious. Home -cured bacon, fresh -laid eggs, home -baked bread, heaps of 210 00:13:12,740 --> 00:13:16,660 tomatoes, creamy white milk and lashings of Alka -Seltzer. Yes, I'm completely 211 00:13:16,660 --> 00:13:20,800 stuffed. Yes, that really was a splendid breakfast, Mrs French. Yes, you really 212 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 are a brick. 213 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 What's for dinner? 214 00:13:23,420 --> 00:13:27,100 Well, now, I thought I'd slaughter Daisy here and a few chickens. Do you think 215 00:13:27,100 --> 00:13:27,899 that'll be enough? 216 00:13:27,900 --> 00:13:30,840 Well, with bags of broccoli and new potatoes, sounds fine to me. 217 00:13:31,160 --> 00:13:32,260 Right, come on, you two. 218 00:13:33,260 --> 00:13:34,260 Bye, Daisy. 219 00:13:34,780 --> 00:13:38,680 Mind how you go on Love Island, dear. It's a right down dangerous experience. 220 00:13:39,740 --> 00:13:40,740 Goodbye! 221 00:13:44,080 --> 00:13:45,580 What a gorgeous view! 222 00:13:45,860 --> 00:13:49,260 Yes, I'm so glad it's private property, aren't you? Yes, I expect the welfare 223 00:13:49,260 --> 00:13:51,060 state would like to build a motorway here. 224 00:13:51,260 --> 00:13:52,520 That's not a secondary modern school. 225 00:13:53,060 --> 00:13:55,340 Look, Timmy hates city folk as well. 226 00:13:56,140 --> 00:13:57,220 Don't forget the gate, Joe. 227 00:13:57,480 --> 00:14:00,000 Yes, the country code's very strict about things like that. 228 00:14:05,550 --> 00:14:06,349 There it is. 229 00:14:06,350 --> 00:14:07,350 Love Island. 230 00:14:07,510 --> 00:14:09,330 We'll never be able to swim that far. 231 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 Not swim, stupid. 232 00:14:10,990 --> 00:14:12,030 We're going in a boat. 233 00:14:12,550 --> 00:14:13,550 Boat. 234 00:14:13,710 --> 00:14:16,970 Don't worry, George. I've made an arrangement with Mrs. French to use her 235 00:14:16,970 --> 00:14:18,030 dinghy whenever we want. 236 00:14:18,250 --> 00:14:19,430 You think of everything, Jew. 237 00:14:19,730 --> 00:14:20,730 Try to, old stick. 238 00:14:37,320 --> 00:14:41,260 I'm afraid these rocks are far too jagged and dainty to let you go, bro. 239 00:14:41,500 --> 00:14:43,720 Look here, I'm easily as strong as dick. 240 00:14:43,980 --> 00:14:47,260 Yes, but you might panic and get hysterical. Well, do you, then? 241 00:14:47,580 --> 00:14:49,500 I say, look at this. The oars are missing. 242 00:14:50,120 --> 00:14:52,520 Glow. Somebody must have taken them. Yes. 243 00:14:52,760 --> 00:14:55,220 To stop us getting to Love Island, I shouldn't wonder. 244 00:14:55,760 --> 00:14:58,120 Well, I don't mind staying on this gorgeous beach. 245 00:15:00,060 --> 00:15:03,900 Why don't we have a picnic and play rounders for once? Yes, and a refreshing 246 00:15:03,900 --> 00:15:05,040 cold swim to follow. 247 00:15:05,500 --> 00:15:08,420 All right, we'll have two teams then. Dick, you and I'll be captain. 248 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 You can pick first. 249 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 Right. 250 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 I'll have Anne. 251 00:15:29,860 --> 00:15:31,540 Right. In that case, I'll have George. 252 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 We'll bat first. 253 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Right, Anne. 254 00:15:45,540 --> 00:15:48,000 You stand right over there, out of the way. 255 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Ready, Jew? 256 00:16:21,880 --> 00:16:23,840 Right. You'd better pull under on for George, Dick. 257 00:16:24,640 --> 00:16:26,780 No. I want it the same. 258 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Dick! 259 00:16:37,960 --> 00:16:39,100 Johnny, well played, George. 260 00:16:41,860 --> 00:16:43,960 But if you hold the bat like that, of course you're going to sink. 261 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 That's strange. 262 00:17:21,859 --> 00:17:23,660 Dick's taking a long time. 263 00:17:24,060 --> 00:17:26,119 I expect he had to see the Duke of Windsor. 264 00:17:26,480 --> 00:17:29,340 What? Nothing. You know, having a Jane Eyre. 265 00:17:59,690 --> 00:18:00,690 One bit. 266 00:18:01,050 --> 00:18:02,630 Look, what do you think this means? 267 00:18:03,230 --> 00:18:04,430 Love and peace. 268 00:18:04,790 --> 00:18:06,610 What a strange code. 269 00:18:07,110 --> 00:18:08,690 It must refer to Love Island. 270 00:18:08,970 --> 00:18:12,330 That's where they've taken him. Come on. But how the blazes do we get there? 271 00:18:12,710 --> 00:18:14,250 Oh, something will turn up. I don't know. 272 00:18:32,460 --> 00:18:35,780 It's all thanks to compulsory sports and a decent private education. 273 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 our way around the island. 274 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 What's that noise? 275 00:19:21,060 --> 00:19:22,120 Look, there's Dick. 276 00:19:23,000 --> 00:19:26,780 Dick! Love is everything in the world. 277 00:19:43,050 --> 00:19:44,050 I'll deal with it. 278 00:19:49,090 --> 00:19:51,830 What on earth's going on, Dick? We thought you'd been kidnapped. 279 00:19:52,250 --> 00:19:53,790 Hey, Julian. 280 00:19:54,590 --> 00:19:55,910 Let's be really cool. 281 00:19:56,770 --> 00:20:00,430 Look, don't fool around. There's a good chap. We've all been extremely worried. 282 00:20:00,630 --> 00:20:01,630 I love you. 283 00:20:01,670 --> 00:20:02,930 I love everybody. 284 00:20:03,350 --> 00:20:04,350 Put yourself together. 285 00:20:04,610 --> 00:20:05,710 You make yourself look queer. 286 00:20:07,030 --> 00:20:09,170 I forgive you for what you just did, you. 287 00:20:09,450 --> 00:20:12,230 Look, I'm turning the other cheek. 288 00:20:14,060 --> 00:20:15,060 All right, I'm sorry. 289 00:20:15,420 --> 00:20:17,180 Just stop playing this stupid game, that's all. 290 00:20:17,440 --> 00:20:19,340 Do you want any help, Jew? No, I do not! 291 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 Now, look here, Dick. 292 00:20:21,980 --> 00:20:24,420 Music is the light of the people. 293 00:20:24,940 --> 00:20:26,100 Come on, everybody. 294 00:20:26,620 --> 00:20:27,620 Ding! 295 00:20:29,020 --> 00:20:30,660 Life is a triangle. 296 00:20:31,740 --> 00:20:32,860 Just give me that guitar, Dick. 297 00:20:33,440 --> 00:20:35,880 Get your boring clothes off. 298 00:20:36,180 --> 00:20:38,520 I'm not going to ask you again. Just give me that guitar at once. 299 00:20:38,720 --> 00:20:41,060 Give me that guitar, oh, yeah. 300 00:20:51,560 --> 00:20:52,980 Shut up, you little prick -teaser. 301 00:20:53,200 --> 00:20:54,640 Julian knows what he's doing. 302 00:20:54,980 --> 00:20:58,080 I'm sorry, George. I'm just so worried about Dick and his mental behaviour, 303 00:20:58,180 --> 00:20:58,879 that's all. 304 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 Oh, nonsense. 305 00:21:00,040 --> 00:21:01,960 A cold bath will soon sort him out. 306 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 Fetch me a towel, then. 307 00:21:29,420 --> 00:21:30,259 with my shorts. 308 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Go on. 309 00:21:31,840 --> 00:21:33,040 Then everything went black. 310 00:21:33,280 --> 00:21:34,480 Good job, too, by the sound of it. 311 00:21:35,440 --> 00:21:38,140 Do you feel all right now, Dick? Oh, yes, I feel splendid now. 312 00:21:39,280 --> 00:21:40,860 Thanks for giving me that ducking, Jew. 313 00:21:41,260 --> 00:21:44,940 I expect I was acting like a right grammar school spiv. You were, rather. 314 00:21:45,980 --> 00:21:49,020 What do we do now? I vote we search the island. 315 00:21:49,320 --> 00:21:52,280 Yes, we can't allow these ruffians to tamper with Dick's ego and get away scot 316 00:21:52,280 --> 00:21:53,280 -free. 317 00:22:09,080 --> 00:22:12,860 seasick. Blah, blah, leave me out. Blah, blah. Shut up! 318 00:22:13,720 --> 00:22:15,600 Blah, blah, blah, Dr. Love. 319 00:22:16,280 --> 00:22:18,000 Blah, blah, drugs ring. 320 00:22:18,380 --> 00:22:20,320 Blah, blah, out of my crust. 321 00:22:21,480 --> 00:22:23,620 Blah, blah. Shut up! 322 00:22:24,620 --> 00:22:27,980 Blah, blah, life imprisonment. Blah, blah, queen dividend. 323 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 Blah, blah. 324 00:22:30,420 --> 00:22:31,840 I wonder who Dr. 325 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 Love is. 326 00:22:39,880 --> 00:22:43,380 Everybody's kind of cold in the plane, don't they, lad? Yeah, we got the 327 00:22:43,380 --> 00:22:45,000 stuff just like last time. 328 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 Good. 329 00:22:54,040 --> 00:22:58,300 Now I can proceed with my anti -social behavior. 330 00:22:58,840 --> 00:23:00,660 Yeah, but what about the money problem? 331 00:23:01,460 --> 00:23:02,460 The same. 332 00:23:03,720 --> 00:23:06,920 Providing, of course, you weren't seen coming here. 333 00:23:07,780 --> 00:23:09,950 Yeah. Don't you worry about that. 334 00:23:10,830 --> 00:23:12,490 Inshore surveillance is my game. 335 00:23:15,130 --> 00:23:16,510 They can't be far away. 336 00:23:17,070 --> 00:23:20,070 Oh, the frightful noise sounds like enemy aircraft. 337 00:23:22,410 --> 00:23:23,910 What's wrong with your butt, Nick? 338 00:23:25,310 --> 00:23:26,690 Uh, nothing. 339 00:23:27,150 --> 00:23:28,710 Look, it's coming from that beach. 340 00:23:29,510 --> 00:23:30,510 Come on. 341 00:23:47,630 --> 00:23:49,830 You look like a tangerine jukebox. 342 00:23:52,850 --> 00:23:53,910 I'm hungry. 343 00:23:56,130 --> 00:23:57,390 Let's eat sand. 344 00:23:58,190 --> 00:24:00,990 Don't you know sand has feelings too? 345 00:24:01,570 --> 00:24:02,570 Freak out. 346 00:24:04,610 --> 00:24:08,430 Your face is cracking apart. 347 00:24:09,270 --> 00:24:11,550 I'm a pink giraffe, didn't you know? 348 00:24:12,530 --> 00:24:16,010 Look at that huge ravine. 349 00:24:18,010 --> 00:24:19,010 Hello? 350 00:24:19,890 --> 00:24:20,890 Hello? 351 00:24:24,950 --> 00:24:25,950 Good afternoon. 352 00:24:26,170 --> 00:24:28,990 Sorry to intrude, but we're the Famous Five and we're looking for Dr Love. 353 00:24:29,270 --> 00:24:30,270 You have an appointment? 354 00:24:31,790 --> 00:24:34,670 Well, no, actually. Hey, how are you? 355 00:24:36,570 --> 00:24:38,570 You know me quite well, remember? 356 00:24:41,010 --> 00:24:43,690 Yes, well... I say, look, it's Toby Thurlow. 357 00:24:44,370 --> 00:24:47,600 Toby! What on earth is... you doing here? 358 00:24:48,320 --> 00:24:49,600 Waiting for eternity. 359 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Who are you? 360 00:24:52,300 --> 00:24:55,360 You must be drugged. You don't know who we are. Relax, everybody. 361 00:24:55,640 --> 00:24:56,800 Be like sand. 362 00:24:57,580 --> 00:24:59,240 That's what Dr. Love says. 363 00:24:59,720 --> 00:25:03,140 What? And lie around for years on end doing nothing, I suppose. 364 00:25:03,480 --> 00:25:06,000 Look, who is this Dr. Love and where exactly can we find him? 365 00:25:06,500 --> 00:25:08,660 Welcome to Love Island. 366 00:25:09,740 --> 00:25:10,740 Famous find. 367 00:25:10,840 --> 00:25:11,960 Uncle Quentin! 368 00:25:12,340 --> 00:25:14,960 So it was you that was behind this all the time. 369 00:25:15,650 --> 00:25:16,650 Yes. 370 00:25:17,530 --> 00:25:20,070 I am Dr. Love. 371 00:25:20,410 --> 00:25:23,930 Dr. Love, my foot, you're an escaped convict and a menace to society. 372 00:25:24,250 --> 00:25:26,150 Yes, and you're not going to escape this time. 373 00:25:27,050 --> 00:25:32,330 I've always admired your optimism of children, but you don't really 374 00:25:32,330 --> 00:25:34,530 the power of love, do you? 375 00:25:35,030 --> 00:25:39,370 You see, I've always known that sooner or later you would turn up to haunt me 376 00:25:39,370 --> 00:25:41,090 and try to wreck my plan. 377 00:25:42,670 --> 00:25:46,650 So this time I prepared a little surprise for you. 378 00:25:47,750 --> 00:25:48,750 Gentlemen. 379 00:25:52,070 --> 00:25:55,770 Look here, what do you think you're playing at? You'll be downright sorry 380 00:25:55,770 --> 00:25:57,850 this. I really hate you. 381 00:25:58,530 --> 00:26:00,110 Get in that cage. 382 00:26:06,910 --> 00:26:11,530 How does it feel to be incarcerated, Junior? 383 00:26:12,200 --> 00:26:15,360 I was just thinking, maybe we could discuss this man to man. 384 00:26:15,580 --> 00:26:19,820 Yes, I've always liked you, Uncle Quentin. It was therefore that you were 385 00:26:19,820 --> 00:26:21,580 down. Please let me out. No, 386 00:26:24,320 --> 00:26:26,940 I can't do that. 387 00:26:27,800 --> 00:26:29,260 There's too much at stake. 388 00:26:30,480 --> 00:26:37,160 Besides, now that you young reptiles have been safely locked up, you can 389 00:26:37,160 --> 00:26:39,540 me with my scientific experiments. 390 00:26:40,400 --> 00:26:41,720 What the blazes do you mean by that? 391 00:26:41,980 --> 00:26:48,340 I plan to turn this entire island into a love colony. 392 00:26:48,980 --> 00:26:50,740 But why do you want to do this? 393 00:26:50,960 --> 00:26:52,100 This thing? 394 00:26:54,080 --> 00:27:01,000 You see, I didn't tell you the full story the last time we met at New Gap 395 00:27:01,520 --> 00:27:02,780 You mean this mall? 396 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 Oh, yes. 397 00:27:05,720 --> 00:27:09,220 You see, not only am I an outrageous homosexual, 398 00:27:10,860 --> 00:27:13,500 But I'm an incurable drug addict as well. 399 00:27:13,760 --> 00:27:15,660 So that's what those packages were? 400 00:27:16,140 --> 00:27:17,140 Yes. 401 00:27:17,400 --> 00:27:20,620 They help to keep me in my drug -crazed state. 402 00:27:22,720 --> 00:27:28,320 As you can imagine, I need a dustbin full of the stuff each day to keep me 403 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 going insane. 404 00:27:29,540 --> 00:27:33,040 Well, you won't catch us taking any of that hair -raising stuff, not after what 405 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 happened to Dick's brain. 406 00:27:34,180 --> 00:27:35,340 I agree with you heartily, Anne. 407 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 We shall see. 408 00:27:39,240 --> 00:27:41,920 Mr. Knuckles, get the solution ready. 409 00:27:43,480 --> 00:27:49,760 I'm going off now to practice some nifty lead break on my electric 410 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 guitar. 411 00:27:52,540 --> 00:27:53,540 Look, 412 00:27:56,380 --> 00:27:57,380 there's the police! 413 00:28:00,460 --> 00:28:05,500 Oh, wow, it's the establishment. 414 00:28:17,480 --> 00:28:18,480 doing here? Yes. 415 00:28:18,560 --> 00:28:20,840 How did you know where to find us? Ah, shut. 416 00:28:21,040 --> 00:28:24,660 I knew what was going down because Pop was doing all the dope deals. But I only 417 00:28:24,660 --> 00:28:28,460 found out today that Pop was a faggot. So I called the cops and here I am. 418 00:28:28,720 --> 00:28:30,480 Yes, well, it's very decent of you, I must say. 419 00:28:30,680 --> 00:28:34,140 Yes, you're not quite as vulgar as we thought you were. Listen here, I'm going 420 00:28:34,140 --> 00:28:37,720 to spend Pop's money on a decent public school education like you folks. Then 421 00:28:37,720 --> 00:28:40,260 I'm going to buy my way into Congress and bring back the electric chair. 422 00:28:40,780 --> 00:28:42,540 Well, good luck to you, Willie. 423 00:28:43,000 --> 00:28:44,040 Yes. Well done. 424 00:28:44,360 --> 00:28:45,360 Master Budweiser. 425 00:28:47,950 --> 00:28:49,670 You're really the top few famous five guys. 426 00:28:50,050 --> 00:28:51,930 Say, I'd like to be in your next adventure. 427 00:28:52,170 --> 00:28:54,490 Maybe I could stay with you one time. That would be swell. 428 00:28:55,570 --> 00:28:56,509 Well, we'll see. 429 00:28:56,510 --> 00:28:57,710 Yes, we'll let you know. 430 00:28:57,930 --> 00:28:59,310 I'd see you, wonderful. 431 00:29:00,030 --> 00:29:01,310 Go to Mr. Boat, Willie. 432 00:29:01,510 --> 00:29:02,510 What? Jeepers! 433 00:29:05,410 --> 00:29:06,890 Who's looking at you, kid? 434 00:29:09,050 --> 00:29:10,390 It wasn't so bad, really. 435 00:29:10,730 --> 00:29:11,730 Except for an American. 436 00:29:12,210 --> 00:29:14,870 Yes, but I still wish they'd stayed out of the war. 437 00:29:16,130 --> 00:29:17,130 Well. 438 00:29:17,860 --> 00:29:20,160 Disastrously of Uncle Quentin. Good job, too. 439 00:29:20,780 --> 00:29:22,340 What do you think will happen to him, Jim? 440 00:29:22,740 --> 00:29:25,420 Oh, I expect they'll put him in a rubber room and throw away the key. 32247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.