All language subtitles for The Comic Strip s01e04 Bad News Tour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:19,700 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 2 00:01:18,920 --> 00:01:19,980 You're playing on the tape recorder, Vin. 3 00:01:20,440 --> 00:01:21,660 Uh, it's a tape. 4 00:01:22,860 --> 00:01:27,520 No, no, it's our latest song, actually. It's, uh, yeah, it's called Bad News. 5 00:01:27,780 --> 00:01:28,960 Although you probably worked that out. 6 00:01:29,380 --> 00:01:30,480 It's a sort of statement. 7 00:01:30,860 --> 00:01:31,860 A statement? 8 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 On what? 9 00:01:33,600 --> 00:01:38,880 Oh, it's a statement on, uh... Look, I'll tell you later, all right? You just 10 00:01:38,880 --> 00:01:39,699 got up. 11 00:01:39,700 --> 00:01:42,320 It's like in the morning. You were expecting me to blow your mind. 12 00:01:42,660 --> 00:01:43,660 Listen to the lyrics. 13 00:01:43,960 --> 00:01:46,700 Pardon? I said listen to the lyrics. The lyrics. 14 00:01:49,040 --> 00:01:50,720 What sort of feeling have you got about the tour? 15 00:01:51,240 --> 00:01:53,520 What? What do you feel about the tour? 16 00:01:54,040 --> 00:01:55,420 Tour? Yes. 17 00:01:56,220 --> 00:01:57,580 Yeah, yeah, we're going on tour. 18 00:01:59,740 --> 00:02:01,760 What? There's somebody at the door. 19 00:02:02,140 --> 00:02:03,260 No, no, we've got a toilet. 20 00:02:03,900 --> 00:02:06,080 Oh, the door. There's someone at the door. 21 00:02:06,480 --> 00:02:07,480 What? Oh, right. 22 00:02:08,100 --> 00:02:09,100 Oh, dear. 23 00:02:09,840 --> 00:02:12,820 Why isn't somebody quite well on to it? You're standing there. 24 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 Hang on, hang on. 25 00:02:16,080 --> 00:02:17,620 Do you know what time it is? 26 00:02:18,120 --> 00:02:20,600 It's about six, isn't it? Has anyone got the right time? 27 00:02:20,840 --> 00:02:21,960 Five past six. 28 00:02:22,320 --> 00:02:26,040 Now, if you don't turn that racket off, I shall definitely inform the police. 29 00:02:26,300 --> 00:02:27,980 Will somebody turn the tape recorder off? 30 00:02:28,180 --> 00:02:30,220 You have to unplug it because the button doesn't work. 31 00:02:31,560 --> 00:02:35,300 I'm sorry about this. Look, son, I've warned you before. 32 00:02:35,580 --> 00:02:36,580 Yeah, I know, I know. 33 00:02:41,820 --> 00:02:42,900 What's going on in there? 34 00:02:43,560 --> 00:02:44,560 What are you doing? 35 00:02:45,390 --> 00:02:48,830 That's all right, they're making a film about me. I'm going to be on the telly. 36 00:02:49,070 --> 00:02:50,690 Turn that camera off. 37 00:02:50,970 --> 00:02:51,869 Eh? 38 00:02:51,870 --> 00:02:53,770 I refuse to be filmed. 39 00:02:55,170 --> 00:02:56,690 Turn that thing off! 40 00:02:58,530 --> 00:03:00,890 What the bloody hell are you playing at? 41 00:03:02,370 --> 00:03:06,210 I could play Stairway to Heaven when I was 12. 42 00:03:09,370 --> 00:03:12,130 Jimmy Page didn't actually write it until he was 22. 43 00:03:13,580 --> 00:03:14,960 I think that says quite a lot. 44 00:03:16,100 --> 00:03:17,400 Did they get it this time? 45 00:03:18,100 --> 00:03:21,380 What? And have they got another hair in the gate or what? 46 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 Shut up, then. 47 00:03:23,260 --> 00:03:25,020 Eh? I said shut up. 48 00:03:26,260 --> 00:03:27,400 Class, shall we go again? 49 00:03:27,700 --> 00:03:28,700 No, I'll go with this one. 50 00:03:29,020 --> 00:03:30,020 What is crap? 51 00:03:30,360 --> 00:03:34,360 No, we can cut the beginning off. Is this mic working? Hello, one, two. Yes. 52 00:03:34,440 --> 00:03:38,020 One, two. Dan, yes, it's working. We're wasting a lot of film here. Okay, okay, 53 00:03:38,080 --> 00:03:38,839 keep cool. 54 00:03:38,840 --> 00:03:39,860 Are you ready, then? 55 00:03:40,120 --> 00:03:44,810 What? Oh, God, come on! I'm ready, I'm ready. Get back inside, then. 56 00:03:45,210 --> 00:03:46,570 Let's go over to the other side, Oliver. 57 00:03:51,110 --> 00:03:52,110 Go on, now. 58 00:03:52,590 --> 00:03:53,590 Go on. 59 00:03:56,830 --> 00:03:57,830 Okay. 60 00:04:01,390 --> 00:04:02,390 Hello, Tim. 61 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 Hello, Alan. 62 00:04:04,510 --> 00:04:05,510 Tim. 63 00:04:06,330 --> 00:04:08,670 Eh? Tim, Tim, my name's Tim, remember? 64 00:04:09,540 --> 00:04:10,860 Oh, yeah, right. Sorry. 65 00:04:12,820 --> 00:04:13,820 Hello, Vim. 66 00:04:13,880 --> 00:04:15,920 Right. Hello, Den. You got your stuff ready, Den? 67 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 Yeah. 68 00:04:17,560 --> 00:04:19,040 It's right here in the hall. 69 00:04:19,339 --> 00:04:21,079 Well, come on, then. We've got to pick up the others yet. 70 00:04:21,339 --> 00:04:22,340 All right, Alan. 71 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Oh, sorry. 72 00:04:24,740 --> 00:04:26,660 Sorry. All right, Vim. 73 00:04:27,960 --> 00:04:29,100 Vim. All right. 74 00:04:30,200 --> 00:04:31,660 OK, I'm off now, Mum. Bye. 75 00:04:32,300 --> 00:04:36,200 Den used to be in this group called the Hounds of Zorro. They were rubbish, 76 00:04:36,400 --> 00:04:40,250 right? All you had to do to join was... Drink half a bottle of vodka and keep it 77 00:04:40,250 --> 00:04:41,470 down. There he is. 78 00:04:43,010 --> 00:04:44,790 He tried six times before he got in. 79 00:04:46,930 --> 00:04:49,590 He's standing outside so we don't see how posse's after him. 80 00:04:50,990 --> 00:04:52,090 Morning, Colin. Hi, Dan. 81 00:04:52,570 --> 00:04:55,690 Well, I mean, the only thing that's wrong with Colin is that, you know, he 82 00:04:55,690 --> 00:04:56,690 really play. 83 00:04:58,390 --> 00:04:59,610 How's it going with you, mate? All right? 84 00:05:00,050 --> 00:05:02,590 Yeah. I feel a bit wrecked, actually. 85 00:05:03,010 --> 00:05:04,010 Yeah? 86 00:05:04,810 --> 00:05:06,610 Bloody hell, it's a bit cramped in here, isn't it? 87 00:05:12,770 --> 00:05:14,190 Yeah, I feel a bit wrecked, you know. 88 00:05:15,810 --> 00:05:17,610 Did you see the whistle test last night? 89 00:05:18,270 --> 00:05:22,530 Sort of, yeah, but I... I was really stoned, you know, and I drank a bottle 90 00:05:22,530 --> 00:05:26,950 brandy and... Yeah, I was with this chick and... We were just about to get 91 00:05:26,950 --> 00:05:27,749 to it. 92 00:05:27,750 --> 00:05:30,470 I went and put my foot through the television set. Oh, no! 93 00:05:30,850 --> 00:05:35,630 Yeah. So it sort of blew up a bit, you know, set fire to the curtains and... 94 00:05:36,640 --> 00:05:38,540 Well, I missed the second half of the show. 95 00:05:38,820 --> 00:05:40,900 I bet your mum was really angry. 96 00:05:42,240 --> 00:05:44,380 But she wasn't there. Was she dead? 97 00:05:45,220 --> 00:05:48,400 Yeah, but I mean, when she gets back, she's going to be really angry. 98 00:05:48,860 --> 00:05:50,480 She won't be getting back. 99 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 How come? 100 00:05:52,300 --> 00:05:53,940 Because she's dead. 101 00:05:54,680 --> 00:05:56,600 Eh? She's dead, then. 102 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Oh, I get it. 103 00:06:00,820 --> 00:06:03,020 Alan's called Bim and your mum's dead. 104 00:06:08,240 --> 00:06:09,900 Can we cut this bit as well, please? 105 00:06:13,580 --> 00:06:14,580 Where is he? 106 00:06:14,920 --> 00:06:16,720 Which is his bedroom, do you think? 107 00:06:17,320 --> 00:06:18,480 Don't come on, Spock! 108 00:06:19,400 --> 00:06:20,680 What time did you call this then? 109 00:06:20,920 --> 00:06:23,800 Well, I smashed the window, Spider. Sorry. 110 00:06:25,620 --> 00:06:27,960 Sorry. Never mind, then. It's all anarchy, isn't it? 111 00:06:28,160 --> 00:06:29,320 Look, are you ready now, then? 112 00:06:29,760 --> 00:06:31,860 No, sorry. I've got to go and sign on at half ten. 113 00:06:32,140 --> 00:06:33,580 What? Don't get it. 114 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 Very funny. 115 00:06:35,660 --> 00:06:36,760 Here's your bag, Spock! 116 00:06:37,550 --> 00:06:38,590 Hey, babe, your mind's back. 117 00:06:39,090 --> 00:06:40,090 Oh, Spider! 118 00:06:40,930 --> 00:06:43,690 Just cry like I told you till you won't get paid. 119 00:06:45,890 --> 00:06:49,590 Oh, no, Spider, don't leave me! Not now! 120 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 Chicks, huh? 121 00:06:51,490 --> 00:06:52,409 See you, doll. 122 00:06:52,410 --> 00:06:54,910 Well, Spider used to have this really big drug problem. 123 00:06:55,290 --> 00:06:57,510 You know, he couldn't get enough. 124 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 Shut the door. 125 00:07:01,630 --> 00:07:03,470 That's probably why he's like he is, you know. 126 00:07:04,050 --> 00:07:05,150 Completely crazed. 127 00:07:29,380 --> 00:07:34,140 But he's a bloody good drummer though, you know when I auditioned him he did a 128 00:07:34,140 --> 00:07:40,580 46 minute drum solo I mean, I mean it would have done a lot more but I can't 129 00:07:40,580 --> 00:07:47,520 stand drum solos Life on 130 00:07:47,520 --> 00:07:50,620 the road is a lot more interesting than working in a factory. 131 00:07:50,880 --> 00:07:53,860 I mean you do a lot more driving about for a start 132 00:07:56,130 --> 00:07:58,570 You always feel as if you're going somewhere, you know? 133 00:08:26,380 --> 00:08:27,380 Yeah, really kinky. 134 00:08:30,100 --> 00:08:31,100 Hey, 135 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 listen. 136 00:08:33,140 --> 00:08:34,780 You're making a film now? Trace. 137 00:08:35,380 --> 00:08:36,380 Yeah. 138 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 I'm a rock star. 139 00:08:37,919 --> 00:08:39,159 What, you're an actor? 140 00:08:39,539 --> 00:08:40,539 No, I'm a rock star. 141 00:08:40,760 --> 00:08:41,840 Bad news on the road. 142 00:08:42,299 --> 00:08:43,299 Oh, we have a band. 143 00:08:43,620 --> 00:08:44,620 Yeah, can't you read? 144 00:08:44,900 --> 00:08:48,040 Look, come on, Trace. We're going to be late. I've heard of them anyway. 145 00:08:48,520 --> 00:08:51,060 Listen, I could teach you a lot of things you've never heard of. Don't you 146 00:08:51,060 --> 00:08:54,620 rude. Come on, Trace. Hey, listen. Freak out, should we? Come with us for 147 00:08:54,620 --> 00:08:55,740 breakfast. Yeah. 148 00:08:55,940 --> 00:08:57,380 Am I really being filmed? 149 00:08:57,660 --> 00:08:59,540 Yeah, you've got it in one, babe. It's going to be a start. 150 00:08:59,820 --> 00:09:00,820 Come on. 151 00:09:00,860 --> 00:09:03,640 Come on. 152 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Come on. 153 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 Listen, it'll be all right. 154 00:09:28,490 --> 00:09:29,490 Do you like taking that with me? Yeah! 155 00:10:19,240 --> 00:10:22,620 got a lot better i mean we're not rich yet but i mean it's obvious that we're 156 00:10:22,620 --> 00:10:27,780 going to be so you know we don't worry so much about money two pounds and five 157 00:10:27,780 --> 00:10:34,080 pence please love two queen that's right two pounds and five pence please two 158 00:10:34,080 --> 00:10:39,620 queen for one bloody sausage that's right love two pounds and five pence 159 00:10:39,620 --> 00:10:42,460 the camera what's the name of this place 160 00:10:44,500 --> 00:10:47,700 Look, they're charging two quid for one bloody sausage. 161 00:10:48,060 --> 00:10:49,420 So don't come here. 162 00:10:49,680 --> 00:10:51,640 It was clearly marked, love. 163 00:10:51,960 --> 00:10:53,220 Sausage, beans and chips. 164 00:10:53,500 --> 00:10:56,100 Two pounds and five pence. I haven't got two quid, have I? 165 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Can I have half a sausage for a quid? 166 00:11:00,740 --> 00:11:01,740 No, you can't. 167 00:11:04,020 --> 00:11:05,740 Hey, bad news. 168 00:11:06,740 --> 00:11:09,000 Hey, Sally Freedman. 169 00:11:09,240 --> 00:11:11,700 Britain's number one sexy chick rock journalist. 170 00:11:11,940 --> 00:11:12,799 What gives? 171 00:11:12,800 --> 00:11:16,040 Coast to coast tour? Putting heavy metal back on a rock and roll map where it 172 00:11:16,040 --> 00:11:18,540 belongs. 1001 smashed motel rooms. 173 00:11:18,760 --> 00:11:21,800 We're on... No, I still can't read that thing from here. 174 00:11:23,800 --> 00:11:25,540 Wait a minute, I was sitting over there. 175 00:11:26,940 --> 00:11:27,940 Carry on, then. 176 00:11:28,000 --> 00:11:28,999 Carry on. 177 00:11:29,000 --> 00:11:30,960 No, no, it's not... It's going to be wrong. 178 00:11:31,280 --> 00:11:33,660 It's meant to join up with that last bit, isn't it? 179 00:11:34,920 --> 00:11:39,040 Yeah, that's what I thought. Well, I was sitting over there then, right? 180 00:11:39,380 --> 00:11:41,780 I mean, now come on, I'm suddenly sitting over here now. 181 00:11:42,170 --> 00:11:43,850 He's all right. He's all right. I was sitting there. 182 00:11:45,210 --> 00:11:49,870 Okay, let's cut your favourite books, films, records... Wait a minute. 183 00:11:50,530 --> 00:11:52,430 It says sausages up there. 184 00:11:53,230 --> 00:11:54,730 Not just one sausage. 185 00:11:55,650 --> 00:11:57,110 Look at that. Look, it says sausages. 186 00:11:58,110 --> 00:11:59,530 Where's me other sausage thing? 187 00:12:00,190 --> 00:12:04,470 Okay, let's cut your favourite films, books, records and funniest experiences 188 00:12:04,470 --> 00:12:08,450 routine and get right on to the meat. Let me tell you my funniest experience. 189 00:12:08,470 --> 00:12:09,550 Shut up, Dan. Shut up. 190 00:12:10,220 --> 00:12:13,480 First of all, I'd like to make my position clear. I'm in love with heavy 191 00:12:13,680 --> 00:12:17,640 I know I should have some ideological theory to renounce all the over 192 00:12:17,640 --> 00:12:21,340 -established musical forms as the worthless ego -massaging opiates they so 193 00:12:21,340 --> 00:12:22,219 obviously are. 194 00:12:22,220 --> 00:12:25,420 But that said, you've got to differentiate between the class 195 00:12:25,420 --> 00:12:29,860 glissagonzos and those who, though dismissed as unfashionable by casual 196 00:12:29,860 --> 00:12:33,140 this year's slacks, refuse to be bullied out of their belief in the fundamental 197 00:12:33,140 --> 00:12:36,060 values of popular music and sweat at their own temperature. 198 00:12:36,720 --> 00:12:38,560 What side of the fence do you want? 199 00:12:44,459 --> 00:12:49,140 Right, about what you were saying before, it's a valid question, I mean, 200 00:12:49,140 --> 00:12:54,040 get me wrong about that, but I think you're really starting out from the 201 00:12:54,040 --> 00:12:56,200 point of view, because we're not basically a heavy metal band. 202 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 We're a bit more subtle than that, aren't we, Colin? 203 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 What? 204 00:13:01,860 --> 00:13:03,140 We're a bit more subtle than that. 205 00:13:03,340 --> 00:13:07,200 Yeah, we're subtle, but basically we're heavy metal, aren't we? 206 00:13:07,530 --> 00:13:11,390 If we made a record, it'd be so heavy you couldn't get off the turntable. 207 00:13:11,870 --> 00:13:17,290 Yeah, I know that, I know. But, I mean, what I'm saying is we're just not simple 208 00:13:17,290 --> 00:13:21,790 heavy metal. I thought we were heavy metal. I know we've got heavy roots, you 209 00:13:21,790 --> 00:13:22,709 know. 210 00:13:22,710 --> 00:13:26,670 And, I mean, what I'm trying to say is that we're trying to progress a bit. 211 00:13:26,750 --> 00:13:28,130 We're trying to break a few barriers. 212 00:13:28,690 --> 00:13:29,690 Are we? 213 00:13:29,730 --> 00:13:30,730 Yeah. 214 00:13:31,970 --> 00:13:32,990 Carry on. 215 00:13:34,990 --> 00:13:35,990 Um... 216 00:13:36,630 --> 00:13:41,110 Well, I mean, if I relate it back to what you were saying, we're not sitting 217 00:13:41,110 --> 00:13:42,110 a fence at all. 218 00:13:42,730 --> 00:13:43,950 We're trying to burn the fence down. 219 00:13:45,050 --> 00:13:48,710 And it's pretty stupid to sit on a burning fence. 220 00:13:51,390 --> 00:13:54,270 There's no point in being shackled to some stupid label. 221 00:13:54,550 --> 00:13:56,110 Why is the label EMI? 222 00:13:57,150 --> 00:14:00,010 That's not the point, Viv. What she's saying is that the label's not 223 00:14:00,070 --> 00:14:01,630 it's just a convenient term of reprimand. 224 00:14:02,010 --> 00:14:04,030 Here we go, calling the college player. Well, it's obvious. 225 00:14:04,670 --> 00:14:06,370 What's wrong with being a heavy metal band anyway? 226 00:14:06,630 --> 00:14:10,030 You put heavy metal in the advert, that's why I joined. Yeah, me too. 227 00:14:10,310 --> 00:14:14,550 I know, I know, I know I did, but things change, don't they? 228 00:14:15,410 --> 00:14:18,810 I mean, when I was a kid, when I was a kid, I used to play John Denver numbers 229 00:14:18,810 --> 00:14:19,669 all the time. 230 00:14:19,670 --> 00:14:23,630 But that doesn't mean that I have to be a prat all my life, does it? You said 231 00:14:23,630 --> 00:14:24,449 it, Bim. 232 00:14:24,450 --> 00:14:26,970 We call ourselves Heavy Denver. 233 00:14:32,360 --> 00:14:33,980 Tell her to shut up or get out, Spider. 234 00:14:34,340 --> 00:14:35,340 Shut up or get out. 235 00:14:37,740 --> 00:14:41,540 Look, look, we are not just another stupid heavy metal band. 236 00:14:43,400 --> 00:14:45,660 What about futuristic heavy metal? 237 00:14:45,860 --> 00:14:50,120 But we're more modern than futuristic, aren't we? I know. What about heavy 238 00:14:50,120 --> 00:14:51,580 metal, little Billy Romantic? 239 00:14:51,980 --> 00:14:52,980 Oh, yeah. 240 00:14:54,440 --> 00:14:55,680 Sorry, I forgot. 241 00:14:57,280 --> 00:14:59,560 What are you doing, Den? Right, that's it. 242 00:15:01,240 --> 00:15:03,680 I'm getting out of here if we're anything to do with a new romantic. 243 00:15:06,960 --> 00:15:11,780 One of the things about being a leader is that you've got to sort out arguments 244 00:15:11,780 --> 00:15:13,780 that come up between people in the group. 245 00:15:14,640 --> 00:15:16,900 And you've got to be fair. 246 00:15:17,400 --> 00:15:20,080 And you've got to make sure your own ego doesn't get in the way. 247 00:15:20,400 --> 00:15:22,040 Come on, Danny. It was only a joke. 248 00:15:22,580 --> 00:15:24,900 I don't care. I don't care if it was a joke or not. 249 00:15:26,200 --> 00:15:27,920 Hey, it was a joke. 250 00:15:28,460 --> 00:15:32,280 I'm not going any further until I hear Alan say that we're heavy metal. 251 00:15:37,060 --> 00:15:38,140 Come on, tell him, Ben. 252 00:15:40,000 --> 00:15:41,800 OK, OK, we're heavy metal, OK? 253 00:15:42,700 --> 00:15:44,640 Heavy metal, heavy metal, heavy metal. 254 00:15:45,180 --> 00:15:46,260 Have I said it enough? 255 00:15:46,980 --> 00:15:48,260 We're heavy metal, OK? 256 00:15:49,320 --> 00:15:50,740 It's like you're fucking brave. 257 00:15:51,500 --> 00:15:52,660 This is heavy, get it? 258 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 bloody well told. 259 00:16:12,160 --> 00:16:13,340 Mark, give me the radio. 260 00:16:15,700 --> 00:16:17,940 Hello? Why have you stopped? 261 00:16:19,420 --> 00:16:22,840 Hello? We're all receiving you loud and clear. 262 00:16:23,180 --> 00:16:24,180 Over. 263 00:16:24,720 --> 00:16:28,060 Cut the jargon and just answer the question, you stupid bastard. 264 00:16:41,230 --> 00:16:44,190 I'm not the subject of this documentary. Point the camera at the van. 265 00:16:49,890 --> 00:16:52,650 Because it's your problem, right? You've got to handle it. 266 00:16:52,910 --> 00:16:54,890 We're just here to point the cameras, okay? 267 00:16:55,330 --> 00:16:56,790 That's the whole point of documentaries. 268 00:16:58,070 --> 00:17:00,790 Look, don't worry. It's going to look really good in the film anyway. 269 00:17:01,530 --> 00:17:02,990 It's great. It's really interesting. 270 00:17:03,710 --> 00:17:05,089 We're lucky it happened, actually. 271 00:17:05,550 --> 00:17:07,589 You're lucky I don't knock your fucking head in. 272 00:17:08,410 --> 00:17:10,089 There's no need to get violent, is there? 273 00:17:10,850 --> 00:17:13,950 And try not to swear so much, please, for the sake of this film. You could 274 00:17:13,950 --> 00:17:15,089 always put in a fucking bleep, can't you? 275 00:17:15,630 --> 00:17:17,430 Yes, yes, that's not the point, though. 276 00:17:17,730 --> 00:17:21,349 No, no, that's not the point, is it? The point is how come you think you can 277 00:17:21,349 --> 00:17:25,069 interfere with the way we talk and not interfere when the van's broken down? 278 00:17:25,470 --> 00:17:26,470 Yeah, right. 279 00:17:26,530 --> 00:17:27,829 Answer that and stay fashionable. 280 00:17:28,089 --> 00:17:29,310 Come on, boys, let's keep cool. 281 00:17:29,530 --> 00:17:30,369 Fuck off. 282 00:17:30,370 --> 00:17:31,730 Don't talk to me like that. 283 00:17:32,930 --> 00:17:33,930 Cut it. 284 00:17:34,850 --> 00:17:35,850 Cut it! 285 00:17:36,670 --> 00:17:38,110 It's obvious we're going to make it. 286 00:17:38,720 --> 00:17:41,620 I mean, we're the only band I know that can play a 13 -bar boogie. 287 00:17:42,040 --> 00:17:45,360 I mean, all we've got to do is make a record and sell it. 288 00:17:45,900 --> 00:17:49,360 I mean, we'd be as rich as the Stones if we'd sold as many records as them. 289 00:17:51,620 --> 00:17:52,620 Robbie, 290 00:17:56,260 --> 00:17:58,420 you've been manager at the Roxy now for 15 years. 291 00:17:59,280 --> 00:18:05,260 Anybody want this last cheese one? 292 00:18:05,560 --> 00:18:07,140 There's not much, is there? 293 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 No. 294 00:18:08,680 --> 00:18:12,360 And I thought they laid on lots of, you know, food and drink in there. Excuse 295 00:18:12,360 --> 00:18:15,260 me. Er, what are you doing? 296 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 Me? 297 00:18:17,160 --> 00:18:18,280 This is my office. 298 00:18:18,860 --> 00:18:21,120 This is my office. We're supposed to be in here. 299 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 Your office? 300 00:18:22,880 --> 00:18:24,280 And what are you doing eating my tea? 301 00:18:24,720 --> 00:18:28,500 What? Sorry, mate, we thought this was the dressing room. No, no, no, no. The 302 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 dressing room's out there. 303 00:18:30,320 --> 00:18:31,760 Well, all I can see is the toilet. 304 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Yeah? 305 00:18:34,020 --> 00:18:35,020 Oh, I see. 306 00:18:35,200 --> 00:18:36,920 Oh, look, a bloody toilet again. 307 00:18:38,770 --> 00:18:42,070 Look, I, er... I came to tell you they're ready for a soundcheck. 308 00:18:42,370 --> 00:18:43,370 Yeah, all right. 309 00:18:44,030 --> 00:18:46,790 Look, though, we've got to sort out this toilet business, though, all right? 310 00:18:47,490 --> 00:18:48,490 Right on, man. 311 00:18:51,870 --> 00:18:52,950 You don't have to go yet, do you? 312 00:18:53,310 --> 00:18:54,310 What? 313 00:18:54,510 --> 00:18:55,510 Listen, love. 314 00:18:56,790 --> 00:18:57,810 Soundchecks are very boring. 315 00:19:18,250 --> 00:19:19,670 You're supposed to come in there, Colin. 316 00:19:20,590 --> 00:19:24,330 All I'm asking, Bim, is that you let me sing just one number. Yeah, I know, I 317 00:19:24,330 --> 00:19:25,930 know. And I say you can't, OK? 318 00:19:26,130 --> 00:19:27,470 Well, it's just not fair. 319 00:19:27,730 --> 00:19:30,390 Look, this is my band, so it's fair. 320 00:19:31,570 --> 00:19:34,150 Well, if that's the way it is, it's my brother's PA, and I say that you all 321 00:19:34,150 --> 00:19:35,150 can't use it. 322 00:19:36,110 --> 00:19:39,030 The only reason you're in this band is because you've got the bloody PA. 323 00:19:41,190 --> 00:19:44,910 Well, maybe I should take my PA to a band where I might be appreciated a 324 00:19:44,910 --> 00:19:45,849 bit more. 325 00:19:45,850 --> 00:19:48,850 Well, it'd better be a band in Grunt. them then because it's not going back in 326 00:19:48,850 --> 00:19:49,669 my van. 327 00:19:49,670 --> 00:19:51,890 Yes, which I paid for to have repaired. 328 00:19:52,950 --> 00:19:55,570 I'm afraid that's all it's time for. 329 00:19:56,770 --> 00:19:57,770 Mum, 330 00:19:59,230 --> 00:20:04,950 could you take 331 00:20:04,950 --> 00:20:07,690 some library books back for me? 332 00:20:09,870 --> 00:20:12,490 Blair's Origins of Feudal Britain. 333 00:20:19,689 --> 00:20:24,990 Motorhead, Saxon, Uriah Heep, sure, and loads of bands. 334 00:20:26,010 --> 00:20:28,710 And you can quote me on that, sure, yeah. 335 00:20:31,690 --> 00:20:33,490 Yeah, okay, thanks, goodbye. 336 00:20:34,890 --> 00:20:35,890 See you. 337 00:20:35,990 --> 00:20:37,550 Okay, ciao. Right, yeah. 338 00:20:41,470 --> 00:20:42,470 Another reporter. 339 00:20:44,550 --> 00:20:46,430 How did you get into the music business, Tyler? 340 00:20:46,870 --> 00:20:50,410 Well... I went down to the job centre and told them I wanted to blow their 341 00:20:50,410 --> 00:20:51,410 minds. 342 00:20:52,210 --> 00:20:54,290 Do you always play at the fin table for a gig? 343 00:20:54,690 --> 00:20:57,050 No. You asked me to because you thought I'd make a nice shot. 344 00:20:59,850 --> 00:21:00,850 Dan. 345 00:21:06,130 --> 00:21:07,130 Dan. 346 00:21:07,970 --> 00:21:08,970 Who's that? 347 00:21:09,330 --> 00:21:10,330 It's Sally. 348 00:21:11,510 --> 00:21:13,210 What are you doing in here? This is for me. 349 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 I've come to interview you. 350 00:21:17,710 --> 00:21:18,710 I'm on the toilet. 351 00:21:19,950 --> 00:21:21,390 Why? Is that because you're nervous? 352 00:21:22,770 --> 00:21:23,970 No. No. 353 00:21:24,950 --> 00:21:28,010 I see what you mean. You thought I was shitting bricks. 354 00:21:29,370 --> 00:21:35,730 Well, I am, but it's got nothing to do with nerves. It's just like this problem 355 00:21:35,730 --> 00:21:36,730 I've got. 356 00:21:38,110 --> 00:21:40,270 You'll know when I'm nervous because I throw up. 357 00:21:44,680 --> 00:21:47,540 Yeah, I know, because I was born to be on stage, you know. 358 00:21:48,340 --> 00:21:49,760 Thanks. How do you know? 359 00:21:50,620 --> 00:21:53,980 Well, I mean, what can you do when you're multi -talented? I mean, you 360 00:21:53,980 --> 00:21:55,040 just sit at home in a coma. 361 00:21:56,260 --> 00:22:01,400 I could have been a Michelangelo, could have been Wordsworth, Joe Bugner, 362 00:22:01,520 --> 00:22:02,740 anything. 363 00:22:05,940 --> 00:22:10,900 It's a strong stone, isn't it? 364 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 Yeah. 365 00:22:12,750 --> 00:22:14,490 It certainly does the job all right, doesn't it? 366 00:22:15,170 --> 00:22:16,990 I can stand up. 367 00:22:17,330 --> 00:22:18,330 What? 368 00:22:18,870 --> 00:22:20,450 I just want to sleep with you tonight. 369 00:22:21,090 --> 00:22:23,490 What? I just want to sleep with you tonight. 370 00:22:24,090 --> 00:22:25,090 Sally, 371 00:22:25,770 --> 00:22:27,410 I thought you told me this name was fake. 372 00:22:28,710 --> 00:22:33,130 Oliver, what are you still running for? 373 00:22:33,490 --> 00:22:34,670 I haven't had a cat yet. 374 00:22:35,470 --> 00:22:37,610 Well, doesn't it appear a bit obvious sometimes? 375 00:22:38,500 --> 00:22:42,000 Well, no, you said the art of making documentaries was to keep running all 376 00:22:42,000 --> 00:22:48,260 time. That was 377 00:22:48,260 --> 00:22:51,800 now done. 378 00:22:52,660 --> 00:22:57,320 No, I think it must be something I ate. Yeah, looks like everything you ate. 379 00:22:57,680 --> 00:22:59,400 Come on, we've got to get on stage now. 380 00:22:59,740 --> 00:23:00,900 Come on, Tim, what's happening? 381 00:23:01,720 --> 00:23:02,920 Come on, man. 382 00:23:03,260 --> 00:23:05,260 Rock and roll, man. 383 00:23:08,550 --> 00:23:11,210 One, two, one, two, three, four. 384 00:23:30,970 --> 00:23:34,850 I think I can handle fame. 385 00:23:35,210 --> 00:23:36,890 I mean, I think I'm ready for it. 386 00:23:39,600 --> 00:23:43,760 I've had fame before because I was on Opportunity Knox when I was a kid. 387 00:23:46,860 --> 00:23:47,860 That's when I was 11. 388 00:23:48,240 --> 00:23:55,020 I did Purple Haze on the acoustic guitar with my dad on the 389 00:23:55,020 --> 00:23:56,020 trumpet. 390 00:23:56,380 --> 00:24:00,000 It's a bit naff, I suppose, really, but it was a good experience. 391 00:24:29,130 --> 00:24:36,090 my dad i mean i'm in the band you know you can't beat a good live band i 392 00:24:36,090 --> 00:24:40,770 mean i i just i just live for playing live i mean i'd do it for free if i 393 00:24:40,770 --> 00:24:41,770 need the money 394 00:25:57,800 --> 00:25:59,440 The buzz that you get off the audience is amazing. 395 00:26:00,080 --> 00:26:02,800 I mean, it's the audience that makes a gig, you know. 396 00:26:03,380 --> 00:26:09,480 When you're on stage, there's this huge crowd of people all sweating and jumping 397 00:26:09,480 --> 00:26:11,740 about and all enjoying themselves. 398 00:26:12,900 --> 00:26:14,300 And it's all because of you. 399 00:26:21,060 --> 00:26:22,060 One, 400 00:26:25,140 --> 00:26:27,040 two, one, two, three. 401 00:26:30,590 --> 00:26:31,590 Hey, 402 00:26:31,690 --> 00:26:32,690 lads. 403 00:26:33,170 --> 00:26:34,170 Hey, lads. 404 00:26:37,390 --> 00:26:39,630 I just wanted to say it was a great gig, tremendous. 405 00:26:40,950 --> 00:26:42,490 Well, thanks very much. 406 00:26:43,030 --> 00:26:45,550 Yes, thanks. Did you think that when I... What about the money? 407 00:26:46,050 --> 00:26:47,390 What about the money? 408 00:26:48,390 --> 00:26:49,630 I'm sorry, I'm afraid there isn't any. 409 00:26:50,090 --> 00:26:51,090 What? 410 00:26:51,550 --> 00:26:53,670 Well, you sort of had a day tonight, didn't you? Four people. 411 00:26:54,210 --> 00:26:55,210 Don't forget the dog. 412 00:26:56,160 --> 00:26:58,320 Yeah, you didn't let the dog in free, did you? 413 00:26:58,760 --> 00:27:02,100 I don't understand. We were on a straight 40 quid. There was no box 414 00:27:02,100 --> 00:27:05,660 nothing. Look, I said I'm sorry, didn't I? I'll go and check it out, OK? 415 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 Who are you going to? 416 00:27:13,040 --> 00:27:13,400 They 417 00:27:13,400 --> 00:27:20,960 did 418 00:27:20,960 --> 00:27:22,220 a good job on that skull, didn't they? 419 00:27:23,020 --> 00:27:25,680 Yeah. And that smoke was quite good, too. 420 00:27:25,880 --> 00:27:26,880 Yeah. 421 00:27:27,720 --> 00:27:29,540 Well? Can't find him. 422 00:27:30,020 --> 00:27:31,480 Must have buggered off. 423 00:27:32,580 --> 00:27:34,640 Bastard. It's not his fault. 424 00:27:35,360 --> 00:27:36,360 It's quite nice. 425 00:27:36,520 --> 00:27:37,640 You shut up, you tart. 426 00:27:37,940 --> 00:27:39,400 He's trying to get out of paying me. 427 00:27:39,760 --> 00:27:41,660 Well, that bloke told him not to. 428 00:27:42,760 --> 00:27:45,560 What? He told him not to pay you. 429 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 What, him? 430 00:27:47,580 --> 00:27:48,640 Yeah. What, is that right? 431 00:27:49,020 --> 00:27:50,440 Oh, look, look, don't worry. 432 00:27:51,130 --> 00:27:54,290 You'll get your money. I was just trying to make it a bit more interesting, you 433 00:27:54,290 --> 00:27:56,070 know. Create a bit of conflict. 434 00:27:57,510 --> 00:27:58,870 Yeah? Yeah. 435 00:28:00,050 --> 00:28:03,710 Well... I mean, if it's conflict, you're looking... Oh! 436 00:28:04,790 --> 00:28:09,570 Don't do that! I'm just going to... Get the police! Get the camera down! 437 00:28:11,370 --> 00:28:12,370 He's rolling! 438 00:28:12,670 --> 00:28:13,669 He's rolling! 439 00:28:13,670 --> 00:28:15,290 He's rolling! We've got to borrow this a minute. 440 00:28:16,310 --> 00:28:17,310 Finn! 441 00:28:18,270 --> 00:28:19,270 Finn, come on, Finn! Finn! 442 00:28:20,720 --> 00:28:22,260 We've got to get... We've got to sound it. 443 00:28:24,580 --> 00:28:26,160 Look, let's get up. Get up to the office. 444 00:28:26,620 --> 00:28:29,480 Get up to the office and we'll start it. Make one of those documentaries. 445 00:28:30,780 --> 00:28:33,600 OK, I think the tape recorder's working. It's going round anyway. 446 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 Come on, Colin. 447 00:28:35,420 --> 00:28:38,480 Why don't you let me help you? Look, just keep your hands off it, Dan. 448 00:28:38,720 --> 00:28:40,400 What about that button there? 449 00:28:42,060 --> 00:28:45,080 Yeah, there you are. Look, I can hear it now. Must be on. All right, all right, 450 00:28:45,100 --> 00:28:46,880 so it's on. Can you just get back? I'm trying to get you to focus. 451 00:28:47,680 --> 00:28:48,680 Come on, Spider. 452 00:28:50,080 --> 00:28:51,080 Hello, Spider. 453 00:28:51,520 --> 00:28:52,620 Brilliant joke, then. 454 00:28:52,940 --> 00:28:54,860 Thanks. OK, it's working. 455 00:28:55,220 --> 00:28:56,400 Does everybody know what they're doing? 456 00:28:56,620 --> 00:29:01,080 Yes. I just say, heavy metal, top of the class, stuff the media up your arse. 457 00:29:01,140 --> 00:29:02,640 Don't forget to get your cock out, then. 458 00:29:03,480 --> 00:29:04,680 Don't confuse him, Spider. 459 00:29:05,880 --> 00:29:06,599 Hang on. 460 00:29:06,600 --> 00:29:10,860 Oh, God, get him to go for Christ's sake. Just stop shouting at me, Alan. 461 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 beginning to get on my tip. 462 00:29:11,940 --> 00:29:15,260 Piss off and stop calling me Alan. All right, then, Ajak, or whatever your new 463 00:29:15,260 --> 00:29:18,100 name is. Don't you dare wind me up. I think we've run out of film. 464 00:29:20,260 --> 00:29:22,820 What? Yeah, we've run out of film. Oh, God. 465 00:29:23,520 --> 00:29:25,560 It's all right. There's some more over here. 466 00:29:25,900 --> 00:29:29,500 No, Den, don't touch... What do you go and do that for? 467 00:29:29,780 --> 00:29:34,520 What? Never take new film out of a tin. We've got no film left now. It's a 468 00:29:34,520 --> 00:29:36,680 complete waste of time. Oh, I'll put it back in. 469 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Goddamn, you're stupid! 470 00:29:40,020 --> 00:29:41,020 That's the point. 471 00:29:42,120 --> 00:29:43,380 You know what? What? 472 00:29:44,360 --> 00:29:46,040 This band is a pile of shit. 473 00:29:46,300 --> 00:29:48,840 Eh? Hang on, everybody. We're going to run out of tape soon. 474 00:29:49,700 --> 00:29:52,240 Here it comes. Any moment now. 475 00:30:06,220 --> 00:30:08,160 Now, hang on. I was wrong. It's going to be about... 34542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.