All language subtitles for The Comic Strip s01e04 Bad News Tour
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:19,700
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
2
00:01:18,920 --> 00:01:19,980
You're playing on the tape recorder,
Vin.
3
00:01:20,440 --> 00:01:21,660
Uh, it's a tape.
4
00:01:22,860 --> 00:01:27,520
No, no, it's our latest song, actually.
It's, uh, yeah, it's called Bad News.
5
00:01:27,780 --> 00:01:28,960
Although you probably worked that out.
6
00:01:29,380 --> 00:01:30,480
It's a sort of statement.
7
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
A statement?
8
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
On what?
9
00:01:33,600 --> 00:01:38,880
Oh, it's a statement on, uh... Look,
I'll tell you later, all right? You just
10
00:01:38,880 --> 00:01:39,699
got up.
11
00:01:39,700 --> 00:01:42,320
It's like in the morning. You were
expecting me to blow your mind.
12
00:01:42,660 --> 00:01:43,660
Listen to the lyrics.
13
00:01:43,960 --> 00:01:46,700
Pardon? I said listen to the lyrics. The
lyrics.
14
00:01:49,040 --> 00:01:50,720
What sort of feeling have you got about
the tour?
15
00:01:51,240 --> 00:01:53,520
What? What do you feel about the tour?
16
00:01:54,040 --> 00:01:55,420
Tour? Yes.
17
00:01:56,220 --> 00:01:57,580
Yeah, yeah, we're going on tour.
18
00:01:59,740 --> 00:02:01,760
What? There's somebody at the door.
19
00:02:02,140 --> 00:02:03,260
No, no, we've got a toilet.
20
00:02:03,900 --> 00:02:06,080
Oh, the door. There's someone at the
door.
21
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
What? Oh, right.
22
00:02:08,100 --> 00:02:09,100
Oh, dear.
23
00:02:09,840 --> 00:02:12,820
Why isn't somebody quite well on to it?
You're standing there.
24
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
Hang on, hang on.
25
00:02:16,080 --> 00:02:17,620
Do you know what time it is?
26
00:02:18,120 --> 00:02:20,600
It's about six, isn't it? Has anyone got
the right time?
27
00:02:20,840 --> 00:02:21,960
Five past six.
28
00:02:22,320 --> 00:02:26,040
Now, if you don't turn that racket off,
I shall definitely inform the police.
29
00:02:26,300 --> 00:02:27,980
Will somebody turn the tape recorder
off?
30
00:02:28,180 --> 00:02:30,220
You have to unplug it because the button
doesn't work.
31
00:02:31,560 --> 00:02:35,300
I'm sorry about this. Look, son, I've
warned you before.
32
00:02:35,580 --> 00:02:36,580
Yeah, I know, I know.
33
00:02:41,820 --> 00:02:42,900
What's going on in there?
34
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
What are you doing?
35
00:02:45,390 --> 00:02:48,830
That's all right, they're making a film
about me. I'm going to be on the telly.
36
00:02:49,070 --> 00:02:50,690
Turn that camera off.
37
00:02:50,970 --> 00:02:51,869
Eh?
38
00:02:51,870 --> 00:02:53,770
I refuse to be filmed.
39
00:02:55,170 --> 00:02:56,690
Turn that thing off!
40
00:02:58,530 --> 00:03:00,890
What the bloody hell are you playing at?
41
00:03:02,370 --> 00:03:06,210
I could play Stairway to Heaven when I
was 12.
42
00:03:09,370 --> 00:03:12,130
Jimmy Page didn't actually write it
until he was 22.
43
00:03:13,580 --> 00:03:14,960
I think that says quite a lot.
44
00:03:16,100 --> 00:03:17,400
Did they get it this time?
45
00:03:18,100 --> 00:03:21,380
What? And have they got another hair in
the gate or what?
46
00:03:21,920 --> 00:03:22,920
Shut up, then.
47
00:03:23,260 --> 00:03:25,020
Eh? I said shut up.
48
00:03:26,260 --> 00:03:27,400
Class, shall we go again?
49
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
No, I'll go with this one.
50
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
What is crap?
51
00:03:30,360 --> 00:03:34,360
No, we can cut the beginning off. Is
this mic working? Hello, one, two. Yes.
52
00:03:34,440 --> 00:03:38,020
One, two. Dan, yes, it's working. We're
wasting a lot of film here. Okay, okay,
53
00:03:38,080 --> 00:03:38,839
keep cool.
54
00:03:38,840 --> 00:03:39,860
Are you ready, then?
55
00:03:40,120 --> 00:03:44,810
What? Oh, God, come on! I'm ready, I'm
ready. Get back inside, then.
56
00:03:45,210 --> 00:03:46,570
Let's go over to the other side, Oliver.
57
00:03:51,110 --> 00:03:52,110
Go on, now.
58
00:03:52,590 --> 00:03:53,590
Go on.
59
00:03:56,830 --> 00:03:57,830
Okay.
60
00:04:01,390 --> 00:04:02,390
Hello, Tim.
61
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
Hello, Alan.
62
00:04:04,510 --> 00:04:05,510
Tim.
63
00:04:06,330 --> 00:04:08,670
Eh? Tim, Tim, my name's Tim, remember?
64
00:04:09,540 --> 00:04:10,860
Oh, yeah, right. Sorry.
65
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
Hello, Vim.
66
00:04:13,880 --> 00:04:15,920
Right. Hello, Den. You got your stuff
ready, Den?
67
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
Yeah.
68
00:04:17,560 --> 00:04:19,040
It's right here in the hall.
69
00:04:19,339 --> 00:04:21,079
Well, come on, then. We've got to pick
up the others yet.
70
00:04:21,339 --> 00:04:22,340
All right, Alan.
71
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Oh, sorry.
72
00:04:24,740 --> 00:04:26,660
Sorry. All right, Vim.
73
00:04:27,960 --> 00:04:29,100
Vim. All right.
74
00:04:30,200 --> 00:04:31,660
OK, I'm off now, Mum. Bye.
75
00:04:32,300 --> 00:04:36,200
Den used to be in this group called the
Hounds of Zorro. They were rubbish,
76
00:04:36,400 --> 00:04:40,250
right? All you had to do to join was...
Drink half a bottle of vodka and keep it
77
00:04:40,250 --> 00:04:41,470
down. There he is.
78
00:04:43,010 --> 00:04:44,790
He tried six times before he got in.
79
00:04:46,930 --> 00:04:49,590
He's standing outside so we don't see
how posse's after him.
80
00:04:50,990 --> 00:04:52,090
Morning, Colin. Hi, Dan.
81
00:04:52,570 --> 00:04:55,690
Well, I mean, the only thing that's
wrong with Colin is that, you know, he
82
00:04:55,690 --> 00:04:56,690
really play.
83
00:04:58,390 --> 00:04:59,610
How's it going with you, mate? All
right?
84
00:05:00,050 --> 00:05:02,590
Yeah. I feel a bit wrecked, actually.
85
00:05:03,010 --> 00:05:04,010
Yeah?
86
00:05:04,810 --> 00:05:06,610
Bloody hell, it's a bit cramped in here,
isn't it?
87
00:05:12,770 --> 00:05:14,190
Yeah, I feel a bit wrecked, you know.
88
00:05:15,810 --> 00:05:17,610
Did you see the whistle test last night?
89
00:05:18,270 --> 00:05:22,530
Sort of, yeah, but I... I was really
stoned, you know, and I drank a bottle
90
00:05:22,530 --> 00:05:26,950
brandy and... Yeah, I was with this
chick and... We were just about to get
91
00:05:26,950 --> 00:05:27,749
to it.
92
00:05:27,750 --> 00:05:30,470
I went and put my foot through the
television set. Oh, no!
93
00:05:30,850 --> 00:05:35,630
Yeah. So it sort of blew up a bit, you
know, set fire to the curtains and...
94
00:05:36,640 --> 00:05:38,540
Well, I missed the second half of the
show.
95
00:05:38,820 --> 00:05:40,900
I bet your mum was really angry.
96
00:05:42,240 --> 00:05:44,380
But she wasn't there. Was she dead?
97
00:05:45,220 --> 00:05:48,400
Yeah, but I mean, when she gets back,
she's going to be really angry.
98
00:05:48,860 --> 00:05:50,480
She won't be getting back.
99
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
How come?
100
00:05:52,300 --> 00:05:53,940
Because she's dead.
101
00:05:54,680 --> 00:05:56,600
Eh? She's dead, then.
102
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Oh, I get it.
103
00:06:00,820 --> 00:06:03,020
Alan's called Bim and your mum's dead.
104
00:06:08,240 --> 00:06:09,900
Can we cut this bit as well, please?
105
00:06:13,580 --> 00:06:14,580
Where is he?
106
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
Which is his bedroom, do you think?
107
00:06:17,320 --> 00:06:18,480
Don't come on, Spock!
108
00:06:19,400 --> 00:06:20,680
What time did you call this then?
109
00:06:20,920 --> 00:06:23,800
Well, I smashed the window, Spider.
Sorry.
110
00:06:25,620 --> 00:06:27,960
Sorry. Never mind, then. It's all
anarchy, isn't it?
111
00:06:28,160 --> 00:06:29,320
Look, are you ready now, then?
112
00:06:29,760 --> 00:06:31,860
No, sorry. I've got to go and sign on at
half ten.
113
00:06:32,140 --> 00:06:33,580
What? Don't get it.
114
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
Very funny.
115
00:06:35,660 --> 00:06:36,760
Here's your bag, Spock!
116
00:06:37,550 --> 00:06:38,590
Hey, babe, your mind's back.
117
00:06:39,090 --> 00:06:40,090
Oh, Spider!
118
00:06:40,930 --> 00:06:43,690
Just cry like I told you till you won't
get paid.
119
00:06:45,890 --> 00:06:49,590
Oh, no, Spider, don't leave me! Not now!
120
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
Chicks, huh?
121
00:06:51,490 --> 00:06:52,409
See you, doll.
122
00:06:52,410 --> 00:06:54,910
Well, Spider used to have this really
big drug problem.
123
00:06:55,290 --> 00:06:57,510
You know, he couldn't get enough.
124
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
Shut the door.
125
00:07:01,630 --> 00:07:03,470
That's probably why he's like he is, you
know.
126
00:07:04,050 --> 00:07:05,150
Completely crazed.
127
00:07:29,380 --> 00:07:34,140
But he's a bloody good drummer though,
you know when I auditioned him he did a
128
00:07:34,140 --> 00:07:40,580
46 minute drum solo I mean, I mean it
would have done a lot more but I can't
129
00:07:40,580 --> 00:07:47,520
stand drum solos Life on
130
00:07:47,520 --> 00:07:50,620
the road is a lot more interesting than
working in a factory.
131
00:07:50,880 --> 00:07:53,860
I mean you do a lot more driving about
for a start
132
00:07:56,130 --> 00:07:58,570
You always feel as if you're going
somewhere, you know?
133
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
Yeah, really kinky.
134
00:08:30,100 --> 00:08:31,100
Hey,
135
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
listen.
136
00:08:33,140 --> 00:08:34,780
You're making a film now? Trace.
137
00:08:35,380 --> 00:08:36,380
Yeah.
138
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
I'm a rock star.
139
00:08:37,919 --> 00:08:39,159
What, you're an actor?
140
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
No, I'm a rock star.
141
00:08:40,760 --> 00:08:41,840
Bad news on the road.
142
00:08:42,299 --> 00:08:43,299
Oh, we have a band.
143
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
Yeah, can't you read?
144
00:08:44,900 --> 00:08:48,040
Look, come on, Trace. We're going to be
late. I've heard of them anyway.
145
00:08:48,520 --> 00:08:51,060
Listen, I could teach you a lot of
things you've never heard of. Don't you
146
00:08:51,060 --> 00:08:54,620
rude. Come on, Trace. Hey, listen. Freak
out, should we? Come with us for
147
00:08:54,620 --> 00:08:55,740
breakfast. Yeah.
148
00:08:55,940 --> 00:08:57,380
Am I really being filmed?
149
00:08:57,660 --> 00:08:59,540
Yeah, you've got it in one, babe. It's
going to be a start.
150
00:08:59,820 --> 00:09:00,820
Come on.
151
00:09:00,860 --> 00:09:03,640
Come on.
152
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Come on.
153
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
Listen, it'll be all right.
154
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Do you like taking that with me? Yeah!
155
00:10:19,240 --> 00:10:22,620
got a lot better i mean we're not rich
yet but i mean it's obvious that we're
156
00:10:22,620 --> 00:10:27,780
going to be so you know we don't worry
so much about money two pounds and five
157
00:10:27,780 --> 00:10:34,080
pence please love two queen that's right
two pounds and five pence please two
158
00:10:34,080 --> 00:10:39,620
queen for one bloody sausage that's
right love two pounds and five pence
159
00:10:39,620 --> 00:10:42,460
the camera what's the name of this place
160
00:10:44,500 --> 00:10:47,700
Look, they're charging two quid for one
bloody sausage.
161
00:10:48,060 --> 00:10:49,420
So don't come here.
162
00:10:49,680 --> 00:10:51,640
It was clearly marked, love.
163
00:10:51,960 --> 00:10:53,220
Sausage, beans and chips.
164
00:10:53,500 --> 00:10:56,100
Two pounds and five pence. I haven't got
two quid, have I?
165
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Can I have half a sausage for a quid?
166
00:11:00,740 --> 00:11:01,740
No, you can't.
167
00:11:04,020 --> 00:11:05,740
Hey, bad news.
168
00:11:06,740 --> 00:11:09,000
Hey, Sally Freedman.
169
00:11:09,240 --> 00:11:11,700
Britain's number one sexy chick rock
journalist.
170
00:11:11,940 --> 00:11:12,799
What gives?
171
00:11:12,800 --> 00:11:16,040
Coast to coast tour? Putting heavy metal
back on a rock and roll map where it
172
00:11:16,040 --> 00:11:18,540
belongs. 1001 smashed motel rooms.
173
00:11:18,760 --> 00:11:21,800
We're on... No, I still can't read that
thing from here.
174
00:11:23,800 --> 00:11:25,540
Wait a minute, I was sitting over there.
175
00:11:26,940 --> 00:11:27,940
Carry on, then.
176
00:11:28,000 --> 00:11:28,999
Carry on.
177
00:11:29,000 --> 00:11:30,960
No, no, it's not... It's going to be
wrong.
178
00:11:31,280 --> 00:11:33,660
It's meant to join up with that last
bit, isn't it?
179
00:11:34,920 --> 00:11:39,040
Yeah, that's what I thought. Well, I was
sitting over there then, right?
180
00:11:39,380 --> 00:11:41,780
I mean, now come on, I'm suddenly
sitting over here now.
181
00:11:42,170 --> 00:11:43,850
He's all right. He's all right. I was
sitting there.
182
00:11:45,210 --> 00:11:49,870
Okay, let's cut your favourite books,
films, records... Wait a minute.
183
00:11:50,530 --> 00:11:52,430
It says sausages up there.
184
00:11:53,230 --> 00:11:54,730
Not just one sausage.
185
00:11:55,650 --> 00:11:57,110
Look at that. Look, it says sausages.
186
00:11:58,110 --> 00:11:59,530
Where's me other sausage thing?
187
00:12:00,190 --> 00:12:04,470
Okay, let's cut your favourite films,
books, records and funniest experiences
188
00:12:04,470 --> 00:12:08,450
routine and get right on to the meat.
Let me tell you my funniest experience.
189
00:12:08,470 --> 00:12:09,550
Shut up, Dan. Shut up.
190
00:12:10,220 --> 00:12:13,480
First of all, I'd like to make my
position clear. I'm in love with heavy
191
00:12:13,680 --> 00:12:17,640
I know I should have some ideological
theory to renounce all the over
192
00:12:17,640 --> 00:12:21,340
-established musical forms as the
worthless ego -massaging opiates they so
193
00:12:21,340 --> 00:12:22,219
obviously are.
194
00:12:22,220 --> 00:12:25,420
But that said, you've got to
differentiate between the class
195
00:12:25,420 --> 00:12:29,860
glissagonzos and those who, though
dismissed as unfashionable by casual
196
00:12:29,860 --> 00:12:33,140
this year's slacks, refuse to be bullied
out of their belief in the fundamental
197
00:12:33,140 --> 00:12:36,060
values of popular music and sweat at
their own temperature.
198
00:12:36,720 --> 00:12:38,560
What side of the fence do you want?
199
00:12:44,459 --> 00:12:49,140
Right, about what you were saying
before, it's a valid question, I mean,
200
00:12:49,140 --> 00:12:54,040
get me wrong about that, but I think
you're really starting out from the
201
00:12:54,040 --> 00:12:56,200
point of view, because we're not
basically a heavy metal band.
202
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
We're a bit more subtle than that,
aren't we, Colin?
203
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
What?
204
00:13:01,860 --> 00:13:03,140
We're a bit more subtle than that.
205
00:13:03,340 --> 00:13:07,200
Yeah, we're subtle, but basically we're
heavy metal, aren't we?
206
00:13:07,530 --> 00:13:11,390
If we made a record, it'd be so heavy
you couldn't get off the turntable.
207
00:13:11,870 --> 00:13:17,290
Yeah, I know that, I know. But, I mean,
what I'm saying is we're just not simple
208
00:13:17,290 --> 00:13:21,790
heavy metal. I thought we were heavy
metal. I know we've got heavy roots, you
209
00:13:21,790 --> 00:13:22,709
know.
210
00:13:22,710 --> 00:13:26,670
And, I mean, what I'm trying to say is
that we're trying to progress a bit.
211
00:13:26,750 --> 00:13:28,130
We're trying to break a few barriers.
212
00:13:28,690 --> 00:13:29,690
Are we?
213
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
Yeah.
214
00:13:31,970 --> 00:13:32,990
Carry on.
215
00:13:34,990 --> 00:13:35,990
Um...
216
00:13:36,630 --> 00:13:41,110
Well, I mean, if I relate it back to
what you were saying, we're not sitting
217
00:13:41,110 --> 00:13:42,110
a fence at all.
218
00:13:42,730 --> 00:13:43,950
We're trying to burn the fence down.
219
00:13:45,050 --> 00:13:48,710
And it's pretty stupid to sit on a
burning fence.
220
00:13:51,390 --> 00:13:54,270
There's no point in being shackled to
some stupid label.
221
00:13:54,550 --> 00:13:56,110
Why is the label EMI?
222
00:13:57,150 --> 00:14:00,010
That's not the point, Viv. What she's
saying is that the label's not
223
00:14:00,070 --> 00:14:01,630
it's just a convenient term of
reprimand.
224
00:14:02,010 --> 00:14:04,030
Here we go, calling the college player.
Well, it's obvious.
225
00:14:04,670 --> 00:14:06,370
What's wrong with being a heavy metal
band anyway?
226
00:14:06,630 --> 00:14:10,030
You put heavy metal in the advert,
that's why I joined. Yeah, me too.
227
00:14:10,310 --> 00:14:14,550
I know, I know, I know I did, but things
change, don't they?
228
00:14:15,410 --> 00:14:18,810
I mean, when I was a kid, when I was a
kid, I used to play John Denver numbers
229
00:14:18,810 --> 00:14:19,669
all the time.
230
00:14:19,670 --> 00:14:23,630
But that doesn't mean that I have to be
a prat all my life, does it? You said
231
00:14:23,630 --> 00:14:24,449
it, Bim.
232
00:14:24,450 --> 00:14:26,970
We call ourselves Heavy Denver.
233
00:14:32,360 --> 00:14:33,980
Tell her to shut up or get out, Spider.
234
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Shut up or get out.
235
00:14:37,740 --> 00:14:41,540
Look, look, we are not just another
stupid heavy metal band.
236
00:14:43,400 --> 00:14:45,660
What about futuristic heavy metal?
237
00:14:45,860 --> 00:14:50,120
But we're more modern than futuristic,
aren't we? I know. What about heavy
238
00:14:50,120 --> 00:14:51,580
metal, little Billy Romantic?
239
00:14:51,980 --> 00:14:52,980
Oh, yeah.
240
00:14:54,440 --> 00:14:55,680
Sorry, I forgot.
241
00:14:57,280 --> 00:14:59,560
What are you doing, Den? Right, that's
it.
242
00:15:01,240 --> 00:15:03,680
I'm getting out of here if we're
anything to do with a new romantic.
243
00:15:06,960 --> 00:15:11,780
One of the things about being a leader
is that you've got to sort out arguments
244
00:15:11,780 --> 00:15:13,780
that come up between people in the
group.
245
00:15:14,640 --> 00:15:16,900
And you've got to be fair.
246
00:15:17,400 --> 00:15:20,080
And you've got to make sure your own ego
doesn't get in the way.
247
00:15:20,400 --> 00:15:22,040
Come on, Danny. It was only a joke.
248
00:15:22,580 --> 00:15:24,900
I don't care. I don't care if it was a
joke or not.
249
00:15:26,200 --> 00:15:27,920
Hey, it was a joke.
250
00:15:28,460 --> 00:15:32,280
I'm not going any further until I hear
Alan say that we're heavy metal.
251
00:15:37,060 --> 00:15:38,140
Come on, tell him, Ben.
252
00:15:40,000 --> 00:15:41,800
OK, OK, we're heavy metal, OK?
253
00:15:42,700 --> 00:15:44,640
Heavy metal, heavy metal, heavy metal.
254
00:15:45,180 --> 00:15:46,260
Have I said it enough?
255
00:15:46,980 --> 00:15:48,260
We're heavy metal, OK?
256
00:15:49,320 --> 00:15:50,740
It's like you're fucking brave.
257
00:15:51,500 --> 00:15:52,660
This is heavy, get it?
258
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
bloody well told.
259
00:16:12,160 --> 00:16:13,340
Mark, give me the radio.
260
00:16:15,700 --> 00:16:17,940
Hello? Why have you stopped?
261
00:16:19,420 --> 00:16:22,840
Hello? We're all receiving you loud and
clear.
262
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
Over.
263
00:16:24,720 --> 00:16:28,060
Cut the jargon and just answer the
question, you stupid bastard.
264
00:16:41,230 --> 00:16:44,190
I'm not the subject of this documentary.
Point the camera at the van.
265
00:16:49,890 --> 00:16:52,650
Because it's your problem, right? You've
got to handle it.
266
00:16:52,910 --> 00:16:54,890
We're just here to point the cameras,
okay?
267
00:16:55,330 --> 00:16:56,790
That's the whole point of documentaries.
268
00:16:58,070 --> 00:17:00,790
Look, don't worry. It's going to look
really good in the film anyway.
269
00:17:01,530 --> 00:17:02,990
It's great. It's really interesting.
270
00:17:03,710 --> 00:17:05,089
We're lucky it happened, actually.
271
00:17:05,550 --> 00:17:07,589
You're lucky I don't knock your fucking
head in.
272
00:17:08,410 --> 00:17:10,089
There's no need to get violent, is
there?
273
00:17:10,850 --> 00:17:13,950
And try not to swear so much, please,
for the sake of this film. You could
274
00:17:13,950 --> 00:17:15,089
always put in a fucking bleep, can't
you?
275
00:17:15,630 --> 00:17:17,430
Yes, yes, that's not the point, though.
276
00:17:17,730 --> 00:17:21,349
No, no, that's not the point, is it? The
point is how come you think you can
277
00:17:21,349 --> 00:17:25,069
interfere with the way we talk and not
interfere when the van's broken down?
278
00:17:25,470 --> 00:17:26,470
Yeah, right.
279
00:17:26,530 --> 00:17:27,829
Answer that and stay fashionable.
280
00:17:28,089 --> 00:17:29,310
Come on, boys, let's keep cool.
281
00:17:29,530 --> 00:17:30,369
Fuck off.
282
00:17:30,370 --> 00:17:31,730
Don't talk to me like that.
283
00:17:32,930 --> 00:17:33,930
Cut it.
284
00:17:34,850 --> 00:17:35,850
Cut it!
285
00:17:36,670 --> 00:17:38,110
It's obvious we're going to make it.
286
00:17:38,720 --> 00:17:41,620
I mean, we're the only band I know that
can play a 13 -bar boogie.
287
00:17:42,040 --> 00:17:45,360
I mean, all we've got to do is make a
record and sell it.
288
00:17:45,900 --> 00:17:49,360
I mean, we'd be as rich as the Stones if
we'd sold as many records as them.
289
00:17:51,620 --> 00:17:52,620
Robbie,
290
00:17:56,260 --> 00:17:58,420
you've been manager at the Roxy now for
15 years.
291
00:17:59,280 --> 00:18:05,260
Anybody want this last cheese one?
292
00:18:05,560 --> 00:18:07,140
There's not much, is there?
293
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
No.
294
00:18:08,680 --> 00:18:12,360
And I thought they laid on lots of, you
know, food and drink in there. Excuse
295
00:18:12,360 --> 00:18:15,260
me. Er, what are you doing?
296
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Me?
297
00:18:17,160 --> 00:18:18,280
This is my office.
298
00:18:18,860 --> 00:18:21,120
This is my office. We're supposed to be
in here.
299
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
Your office?
300
00:18:22,880 --> 00:18:24,280
And what are you doing eating my tea?
301
00:18:24,720 --> 00:18:28,500
What? Sorry, mate, we thought this was
the dressing room. No, no, no, no. The
302
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
dressing room's out there.
303
00:18:30,320 --> 00:18:31,760
Well, all I can see is the toilet.
304
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
Yeah?
305
00:18:34,020 --> 00:18:35,020
Oh, I see.
306
00:18:35,200 --> 00:18:36,920
Oh, look, a bloody toilet again.
307
00:18:38,770 --> 00:18:42,070
Look, I, er... I came to tell you
they're ready for a soundcheck.
308
00:18:42,370 --> 00:18:43,370
Yeah, all right.
309
00:18:44,030 --> 00:18:46,790
Look, though, we've got to sort out this
toilet business, though, all right?
310
00:18:47,490 --> 00:18:48,490
Right on, man.
311
00:18:51,870 --> 00:18:52,950
You don't have to go yet, do you?
312
00:18:53,310 --> 00:18:54,310
What?
313
00:18:54,510 --> 00:18:55,510
Listen, love.
314
00:18:56,790 --> 00:18:57,810
Soundchecks are very boring.
315
00:19:18,250 --> 00:19:19,670
You're supposed to come in there, Colin.
316
00:19:20,590 --> 00:19:24,330
All I'm asking, Bim, is that you let me
sing just one number. Yeah, I know, I
317
00:19:24,330 --> 00:19:25,930
know. And I say you can't, OK?
318
00:19:26,130 --> 00:19:27,470
Well, it's just not fair.
319
00:19:27,730 --> 00:19:30,390
Look, this is my band, so it's fair.
320
00:19:31,570 --> 00:19:34,150
Well, if that's the way it is, it's my
brother's PA, and I say that you all
321
00:19:34,150 --> 00:19:35,150
can't use it.
322
00:19:36,110 --> 00:19:39,030
The only reason you're in this band is
because you've got the bloody PA.
323
00:19:41,190 --> 00:19:44,910
Well, maybe I should take my PA to a
band where I might be appreciated a
324
00:19:44,910 --> 00:19:45,849
bit more.
325
00:19:45,850 --> 00:19:48,850
Well, it'd better be a band in Grunt.
them then because it's not going back in
326
00:19:48,850 --> 00:19:49,669
my van.
327
00:19:49,670 --> 00:19:51,890
Yes, which I paid for to have repaired.
328
00:19:52,950 --> 00:19:55,570
I'm afraid that's all it's time for.
329
00:19:56,770 --> 00:19:57,770
Mum,
330
00:19:59,230 --> 00:20:04,950
could you take
331
00:20:04,950 --> 00:20:07,690
some library books back for me?
332
00:20:09,870 --> 00:20:12,490
Blair's Origins of Feudal Britain.
333
00:20:19,689 --> 00:20:24,990
Motorhead, Saxon, Uriah Heep, sure, and
loads of bands.
334
00:20:26,010 --> 00:20:28,710
And you can quote me on that, sure,
yeah.
335
00:20:31,690 --> 00:20:33,490
Yeah, okay, thanks, goodbye.
336
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
See you.
337
00:20:35,990 --> 00:20:37,550
Okay, ciao. Right, yeah.
338
00:20:41,470 --> 00:20:42,470
Another reporter.
339
00:20:44,550 --> 00:20:46,430
How did you get into the music business,
Tyler?
340
00:20:46,870 --> 00:20:50,410
Well... I went down to the job centre
and told them I wanted to blow their
341
00:20:50,410 --> 00:20:51,410
minds.
342
00:20:52,210 --> 00:20:54,290
Do you always play at the fin table for
a gig?
343
00:20:54,690 --> 00:20:57,050
No. You asked me to because you thought
I'd make a nice shot.
344
00:20:59,850 --> 00:21:00,850
Dan.
345
00:21:06,130 --> 00:21:07,130
Dan.
346
00:21:07,970 --> 00:21:08,970
Who's that?
347
00:21:09,330 --> 00:21:10,330
It's Sally.
348
00:21:11,510 --> 00:21:13,210
What are you doing in here? This is for
me.
349
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
I've come to interview you.
350
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
I'm on the toilet.
351
00:21:19,950 --> 00:21:21,390
Why? Is that because you're nervous?
352
00:21:22,770 --> 00:21:23,970
No. No.
353
00:21:24,950 --> 00:21:28,010
I see what you mean. You thought I was
shitting bricks.
354
00:21:29,370 --> 00:21:35,730
Well, I am, but it's got nothing to do
with nerves. It's just like this problem
355
00:21:35,730 --> 00:21:36,730
I've got.
356
00:21:38,110 --> 00:21:40,270
You'll know when I'm nervous because I
throw up.
357
00:21:44,680 --> 00:21:47,540
Yeah, I know, because I was born to be
on stage, you know.
358
00:21:48,340 --> 00:21:49,760
Thanks. How do you know?
359
00:21:50,620 --> 00:21:53,980
Well, I mean, what can you do when
you're multi -talented? I mean, you
360
00:21:53,980 --> 00:21:55,040
just sit at home in a coma.
361
00:21:56,260 --> 00:22:01,400
I could have been a Michelangelo, could
have been Wordsworth, Joe Bugner,
362
00:22:01,520 --> 00:22:02,740
anything.
363
00:22:05,940 --> 00:22:10,900
It's a strong stone, isn't it?
364
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Yeah.
365
00:22:12,750 --> 00:22:14,490
It certainly does the job all right,
doesn't it?
366
00:22:15,170 --> 00:22:16,990
I can stand up.
367
00:22:17,330 --> 00:22:18,330
What?
368
00:22:18,870 --> 00:22:20,450
I just want to sleep with you tonight.
369
00:22:21,090 --> 00:22:23,490
What? I just want to sleep with you
tonight.
370
00:22:24,090 --> 00:22:25,090
Sally,
371
00:22:25,770 --> 00:22:27,410
I thought you told me this name was
fake.
372
00:22:28,710 --> 00:22:33,130
Oliver, what are you still running for?
373
00:22:33,490 --> 00:22:34,670
I haven't had a cat yet.
374
00:22:35,470 --> 00:22:37,610
Well, doesn't it appear a bit obvious
sometimes?
375
00:22:38,500 --> 00:22:42,000
Well, no, you said the art of making
documentaries was to keep running all
376
00:22:42,000 --> 00:22:48,260
time. That was
377
00:22:48,260 --> 00:22:51,800
now done.
378
00:22:52,660 --> 00:22:57,320
No, I think it must be something I ate.
Yeah, looks like everything you ate.
379
00:22:57,680 --> 00:22:59,400
Come on, we've got to get on stage now.
380
00:22:59,740 --> 00:23:00,900
Come on, Tim, what's happening?
381
00:23:01,720 --> 00:23:02,920
Come on, man.
382
00:23:03,260 --> 00:23:05,260
Rock and roll, man.
383
00:23:08,550 --> 00:23:11,210
One, two, one, two, three, four.
384
00:23:30,970 --> 00:23:34,850
I think I can handle fame.
385
00:23:35,210 --> 00:23:36,890
I mean, I think I'm ready for it.
386
00:23:39,600 --> 00:23:43,760
I've had fame before because I was on
Opportunity Knox when I was a kid.
387
00:23:46,860 --> 00:23:47,860
That's when I was 11.
388
00:23:48,240 --> 00:23:55,020
I did Purple Haze on the acoustic guitar
with my dad on the
389
00:23:55,020 --> 00:23:56,020
trumpet.
390
00:23:56,380 --> 00:24:00,000
It's a bit naff, I suppose, really, but
it was a good experience.
391
00:24:29,130 --> 00:24:36,090
my dad i mean i'm in the band you know
you can't beat a good live band i
392
00:24:36,090 --> 00:24:40,770
mean i i just i just live for playing
live i mean i'd do it for free if i
393
00:24:40,770 --> 00:24:41,770
need the money
394
00:25:57,800 --> 00:25:59,440
The buzz that you get off the audience
is amazing.
395
00:26:00,080 --> 00:26:02,800
I mean, it's the audience that makes a
gig, you know.
396
00:26:03,380 --> 00:26:09,480
When you're on stage, there's this huge
crowd of people all sweating and jumping
397
00:26:09,480 --> 00:26:11,740
about and all enjoying themselves.
398
00:26:12,900 --> 00:26:14,300
And it's all because of you.
399
00:26:21,060 --> 00:26:22,060
One,
400
00:26:25,140 --> 00:26:27,040
two, one, two, three.
401
00:26:30,590 --> 00:26:31,590
Hey,
402
00:26:31,690 --> 00:26:32,690
lads.
403
00:26:33,170 --> 00:26:34,170
Hey, lads.
404
00:26:37,390 --> 00:26:39,630
I just wanted to say it was a great gig,
tremendous.
405
00:26:40,950 --> 00:26:42,490
Well, thanks very much.
406
00:26:43,030 --> 00:26:45,550
Yes, thanks. Did you think that when
I... What about the money?
407
00:26:46,050 --> 00:26:47,390
What about the money?
408
00:26:48,390 --> 00:26:49,630
I'm sorry, I'm afraid there isn't any.
409
00:26:50,090 --> 00:26:51,090
What?
410
00:26:51,550 --> 00:26:53,670
Well, you sort of had a day tonight,
didn't you? Four people.
411
00:26:54,210 --> 00:26:55,210
Don't forget the dog.
412
00:26:56,160 --> 00:26:58,320
Yeah, you didn't let the dog in free,
did you?
413
00:26:58,760 --> 00:27:02,100
I don't understand. We were on a
straight 40 quid. There was no box
414
00:27:02,100 --> 00:27:05,660
nothing. Look, I said I'm sorry, didn't
I? I'll go and check it out, OK?
415
00:27:06,380 --> 00:27:07,380
Who are you going to?
416
00:27:13,040 --> 00:27:13,400
They
417
00:27:13,400 --> 00:27:20,960
did
418
00:27:20,960 --> 00:27:22,220
a good job on that skull, didn't they?
419
00:27:23,020 --> 00:27:25,680
Yeah. And that smoke was quite good,
too.
420
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Yeah.
421
00:27:27,720 --> 00:27:29,540
Well? Can't find him.
422
00:27:30,020 --> 00:27:31,480
Must have buggered off.
423
00:27:32,580 --> 00:27:34,640
Bastard. It's not his fault.
424
00:27:35,360 --> 00:27:36,360
It's quite nice.
425
00:27:36,520 --> 00:27:37,640
You shut up, you tart.
426
00:27:37,940 --> 00:27:39,400
He's trying to get out of paying me.
427
00:27:39,760 --> 00:27:41,660
Well, that bloke told him not to.
428
00:27:42,760 --> 00:27:45,560
What? He told him not to pay you.
429
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
What, him?
430
00:27:47,580 --> 00:27:48,640
Yeah. What, is that right?
431
00:27:49,020 --> 00:27:50,440
Oh, look, look, don't worry.
432
00:27:51,130 --> 00:27:54,290
You'll get your money. I was just trying
to make it a bit more interesting, you
433
00:27:54,290 --> 00:27:56,070
know. Create a bit of conflict.
434
00:27:57,510 --> 00:27:58,870
Yeah? Yeah.
435
00:28:00,050 --> 00:28:03,710
Well... I mean, if it's conflict, you're
looking... Oh!
436
00:28:04,790 --> 00:28:09,570
Don't do that! I'm just going to... Get
the police! Get the camera down!
437
00:28:11,370 --> 00:28:12,370
He's rolling!
438
00:28:12,670 --> 00:28:13,669
He's rolling!
439
00:28:13,670 --> 00:28:15,290
He's rolling! We've got to borrow this a
minute.
440
00:28:16,310 --> 00:28:17,310
Finn!
441
00:28:18,270 --> 00:28:19,270
Finn, come on, Finn! Finn!
442
00:28:20,720 --> 00:28:22,260
We've got to get... We've got to sound
it.
443
00:28:24,580 --> 00:28:26,160
Look, let's get up. Get up to the
office.
444
00:28:26,620 --> 00:28:29,480
Get up to the office and we'll start it.
Make one of those documentaries.
445
00:28:30,780 --> 00:28:33,600
OK, I think the tape recorder's working.
It's going round anyway.
446
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
Come on, Colin.
447
00:28:35,420 --> 00:28:38,480
Why don't you let me help you? Look,
just keep your hands off it, Dan.
448
00:28:38,720 --> 00:28:40,400
What about that button there?
449
00:28:42,060 --> 00:28:45,080
Yeah, there you are. Look, I can hear it
now. Must be on. All right, all right,
450
00:28:45,100 --> 00:28:46,880
so it's on. Can you just get back? I'm
trying to get you to focus.
451
00:28:47,680 --> 00:28:48,680
Come on, Spider.
452
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Hello, Spider.
453
00:28:51,520 --> 00:28:52,620
Brilliant joke, then.
454
00:28:52,940 --> 00:28:54,860
Thanks. OK, it's working.
455
00:28:55,220 --> 00:28:56,400
Does everybody know what they're doing?
456
00:28:56,620 --> 00:29:01,080
Yes. I just say, heavy metal, top of the
class, stuff the media up your arse.
457
00:29:01,140 --> 00:29:02,640
Don't forget to get your cock out, then.
458
00:29:03,480 --> 00:29:04,680
Don't confuse him, Spider.
459
00:29:05,880 --> 00:29:06,599
Hang on.
460
00:29:06,600 --> 00:29:10,860
Oh, God, get him to go for Christ's
sake. Just stop shouting at me, Alan.
461
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
beginning to get on my tip.
462
00:29:11,940 --> 00:29:15,260
Piss off and stop calling me Alan. All
right, then, Ajak, or whatever your new
463
00:29:15,260 --> 00:29:18,100
name is. Don't you dare wind me up. I
think we've run out of film.
464
00:29:20,260 --> 00:29:22,820
What? Yeah, we've run out of film. Oh,
God.
465
00:29:23,520 --> 00:29:25,560
It's all right. There's some more over
here.
466
00:29:25,900 --> 00:29:29,500
No, Den, don't touch... What do you go
and do that for?
467
00:29:29,780 --> 00:29:34,520
What? Never take new film out of a tin.
We've got no film left now. It's a
468
00:29:34,520 --> 00:29:36,680
complete waste of time. Oh, I'll put it
back in.
469
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
Goddamn, you're stupid!
470
00:29:40,020 --> 00:29:41,020
That's the point.
471
00:29:42,120 --> 00:29:43,380
You know what? What?
472
00:29:44,360 --> 00:29:46,040
This band is a pile of shit.
473
00:29:46,300 --> 00:29:48,840
Eh? Hang on, everybody. We're going to
run out of tape soon.
474
00:29:49,700 --> 00:29:52,240
Here it comes. Any moment now.
475
00:30:06,220 --> 00:30:08,160
Now, hang on. I was wrong. It's going to
be about...
34542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.