All language subtitles for The Comic Strip s01e01 Five Go Mad in Dorset
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,940 --> 00:00:41,940
Haven't you all?
2
00:00:42,380 --> 00:00:46,040
Thanks, old stick. Well, it's great to
see the girls again, isn't it, Dick? Oh,
3
00:00:46,060 --> 00:00:50,020
rather. Well, you must all be famished
after your journey, so I've made you a
4
00:00:50,020 --> 00:00:54,320
stomach meal. Come on. Oh, who is it?
I'm absolutely starving.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,080
Me too.
6
00:00:57,440 --> 00:01:01,320
I vote we all go for a cold swim first.
I feel pretty hot and sticky off that
7
00:01:01,320 --> 00:01:03,400
long train journey. Oh, yes, let's.
8
00:01:03,700 --> 00:01:05,140
Come on, everybody, panic.
9
00:01:11,340 --> 00:01:14,140
I say, June, that man looks foreign.
10
00:01:14,460 --> 00:01:17,660
Yes, I expect his name's Gollywall. Yes,
or Tarzan.
11
00:01:18,800 --> 00:01:21,520
I think we'd better call the police just
as soon as we get back to Cairn
12
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
Cottage.
13
00:01:23,100 --> 00:01:26,500
Oh, I'm so happy. I just know these
holes are going to be really perfect.
14
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
Mmm,
15
00:01:35,540 --> 00:01:39,220
rhubarb tart. My favourite, with
lashings of cream.
16
00:01:39,690 --> 00:01:42,590
You've had four helpings already, Dick.
Thanks, Anne.
17
00:01:42,790 --> 00:01:46,990
You really are a proper little
housewife. Not like George. She still
18
00:01:46,990 --> 00:01:49,930
she's a boy. I think it's stupid being a
girl.
19
00:01:50,330 --> 00:01:52,030
I wish I was a boy.
20
00:01:52,310 --> 00:01:53,310
Really, George?
21
00:01:53,370 --> 00:01:56,110
It's about time you gave up thinking
you're as good as a boy.
22
00:01:56,390 --> 00:02:00,930
I mean, Anne is just a girl, but she
doesn't mind, do you, Anne?
23
00:02:01,270 --> 00:02:03,690
Well, I absolutely do mind, actually.
24
00:02:04,210 --> 00:02:06,110
Steady on, you two. The halls have only
just started.
25
00:02:06,450 --> 00:02:08,169
You seem so grown up, Julian.
26
00:02:22,630 --> 00:02:23,630
He's him, Sergeant.
27
00:02:30,590 --> 00:02:33,150
Well, have you all enjoyed your supper?
28
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
Rather.
29
00:02:34,850 --> 00:02:37,270
Right, then expect you're ready for an
early bed.
30
00:02:37,730 --> 00:02:38,730
Oh.
31
00:02:39,290 --> 00:02:42,530
What was that mysterious phone call,
Aunt Sunny?
32
00:02:44,650 --> 00:02:46,230
That was your Uncle Quinton.
33
00:02:47,210 --> 00:02:49,550
Yes, we haven't seen him yet. How
strange.
34
00:02:50,300 --> 00:02:54,300
Well, he is a famous scientist, you
know, and he does a lot of top -secret
35
00:02:54,300 --> 00:02:55,179
for the government.
36
00:02:55,180 --> 00:02:59,400
Yes. I expect he's working on some new
scientific discovery, isn't he?
37
00:03:00,740 --> 00:03:07,060
Well, I didn't want to spoil your
holiday, but I'm afraid, children, your
38
00:03:07,060 --> 00:03:08,260
is being kidnapped again.
39
00:03:08,900 --> 00:03:09,940
Oh, no!
40
00:03:10,220 --> 00:03:11,420
Bad show!
41
00:03:12,240 --> 00:03:15,060
Crikey! That must be a bit of a blow for
you, Aunt Fanny.
42
00:03:15,400 --> 00:03:17,280
Yes, twice in six months.
43
00:03:18,780 --> 00:03:20,240
Yes. Yes, sir.
44
00:03:20,780 --> 00:03:23,020
Still, I expect it'll all sort itself
out.
45
00:03:23,500 --> 00:03:26,440
Look here, Aunt Fanny, we were
wondering. I mean, we don't want to be
46
00:03:26,440 --> 00:03:27,980
trouble for you. Go on, say it, Jew.
47
00:03:28,340 --> 00:03:31,520
It's just that our bikes happen to be in
first -class order, so we thought we
48
00:03:31,520 --> 00:03:32,720
could all go cycling for a few days.
49
00:03:33,020 --> 00:03:35,820
I've looked at the map, and there's a
rather interesting ruined castle in
50
00:03:35,820 --> 00:03:36,619
we could look at.
51
00:03:36,620 --> 00:03:39,740
Well, I'm always afraid that you're
going to have another one of those hair
52
00:03:39,740 --> 00:03:43,520
-raising adventures again. Oh, nothing
like that'll happen this time, I
53
00:03:43,960 --> 00:03:47,300
And anyway, Julian will always look
after us, won't you, Jew?
54
00:03:47,920 --> 00:03:51,020
Yes, well, you are rather mature, aren't
you, Julian?
55
00:03:52,700 --> 00:03:54,580
Well, that's settled, then.
56
00:03:55,020 --> 00:03:56,180
All right, I agree.
57
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Hooray!
58
00:03:59,820 --> 00:04:03,540
It's a shame about Uncle Frenchy. I
agree with you heartily, Dick.
59
00:04:03,980 --> 00:04:07,620
Still, now we can go absolutely mad if
we want to. Yes, because...
60
00:04:33,580 --> 00:04:35,160
This is a jolly wizard lunch, Anne.
61
00:04:35,500 --> 00:04:38,200
You really are going to make someone a
great little wife one day.
62
00:04:38,440 --> 00:04:42,040
Mmm, my favourite. Ham and turkey
sandwiches, heaps of tomatoes, fresh
63
00:04:42,040 --> 00:04:45,540
and lashings of ginger beer. This is
just the kind of holiday I like.
64
00:04:45,540 --> 00:04:46,900
meals and not too much adventure.
65
00:04:47,440 --> 00:04:49,420
Ha! Well, don't speak too soon, old
thing.
66
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
Your photo.
67
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
That's strange.
68
00:04:55,920 --> 00:05:00,180
Why on earth would somebody want to feed
Timmy? Yes, that was rather odd.
69
00:05:02,180 --> 00:05:03,180
I think.
70
00:05:04,720 --> 00:05:06,400
What a strange pair.
71
00:05:06,900 --> 00:05:10,680
Yes. One's got a big nose and thick
lips, and the other one's got mean,
72
00:05:10,680 --> 00:05:11,379
little eyes.
73
00:05:11,380 --> 00:05:12,380
And they're unshaven.
74
00:05:12,720 --> 00:05:15,180
Just look at the way they're slouching.
Oh, poo.
75
00:05:15,440 --> 00:05:18,620
I hope they don't come anywhere near me.
I feel as if I can smell them from
76
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
here. Shh.
77
00:05:19,860 --> 00:05:21,040
I can hear them talking.
78
00:05:21,980 --> 00:05:26,040
What about the sparklers, Punchy? Don't
you worry about them. Oh, look at all
79
00:05:26,040 --> 00:05:29,180
that. Well, now that you're out of jail,
you'd better lie low.
80
00:05:29,940 --> 00:05:32,840
Do you think they're escaped convicts?
Yes.
81
00:05:33,200 --> 00:05:34,460
Or traitors to our country.
82
00:05:34,800 --> 00:05:35,980
We'd better call the police.
83
00:05:36,680 --> 00:05:38,160
Look, Timmy's fallen over.
84
00:05:39,340 --> 00:05:40,580
Oh, crikey.
85
00:05:42,800 --> 00:05:44,100
He's been poisoned.
86
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
Never mind, George. We'll get another.
87
00:05:46,260 --> 00:05:47,760
Come on, everybody. Let's find a
telephone.
88
00:05:58,020 --> 00:05:59,020
Well done.
89
00:05:59,640 --> 00:06:02,200
Thanks to you, we've caught these two
red -handed.
90
00:06:02,600 --> 00:06:03,880
We're very glad to be of help, sir.
91
00:06:04,300 --> 00:06:06,560
I must say, you seem very grown up.
92
00:06:06,800 --> 00:06:09,780
I shouldn't be surprised if you join the
police force someday.
93
00:06:10,340 --> 00:06:11,319
Thank you, sir.
94
00:06:11,320 --> 00:06:12,360
You little bastard!
95
00:06:12,620 --> 00:06:15,600
I've just spent 15 years of my life
behind bars!
96
00:06:15,860 --> 00:06:17,620
I'm going to kill you when I get out!
97
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Phew!
98
00:06:20,240 --> 00:06:22,920
Well, now, let's all stop in the next
village and celebrate with some ice
99
00:06:23,260 --> 00:06:25,960
Rather! I feel exactly like an ice
cream.
100
00:06:26,220 --> 00:06:29,040
Ah, according to the map, there's a shop
there that does some jolly decent ones.
101
00:06:32,740 --> 00:06:34,080
This is grand.
102
00:06:34,340 --> 00:06:37,880
Yes, I think we ought to pay a double
price for these gorgeous ice creams. No,
103
00:06:37,880 --> 00:06:38,859
no, young gent.
104
00:06:38,860 --> 00:06:43,100
I wouldn't hear of taking your money,
but it's right down nice I'll be bound.
105
00:06:43,500 --> 00:06:45,140
I say, look at this, everybody.
106
00:06:45,580 --> 00:06:47,880
Two more famous scientists kidnapped.
107
00:06:48,440 --> 00:06:52,360
Yes, there's been a lot of strange
comings and goings in this village.
108
00:06:53,480 --> 00:06:57,560
Secrets and signs and threats.
109
00:07:02,190 --> 00:07:03,190
Hello, Master Toby.
110
00:07:03,230 --> 00:07:05,530
Give me some chocolate cake and some
ginger beer, old woman.
111
00:07:05,770 --> 00:07:07,070
You could say please.
112
00:07:07,490 --> 00:07:08,850
I'm so filthy rich, I don't have to.
113
00:07:09,470 --> 00:07:10,470
Here's a five -pound note.
114
00:07:11,050 --> 00:07:12,050
Keep the change.
115
00:07:15,530 --> 00:07:16,630
That's Toby Third.
116
00:07:17,170 --> 00:07:19,770
His father's one of the richest men in
the country.
117
00:07:20,090 --> 00:07:24,010
Well, his son is certainly one of the
rudest. Yes, I agree with you heartily,
118
00:07:24,070 --> 00:07:28,310
George. Well, we must be going. Thank
you. Yes. You really are a brick.
119
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
It's a pleasure.
120
00:07:30,370 --> 00:07:31,970
Right down there she are.
121
00:07:32,270 --> 00:07:35,250
Here, take these sandwiches and cakes
with you.
122
00:07:36,390 --> 00:07:39,290
Mmm, I say. Thank you very, very much.
123
00:07:39,970 --> 00:07:41,050
Come on, Timmy.
124
00:07:42,610 --> 00:07:43,610
Hello there.
125
00:07:45,750 --> 00:07:47,510
My name's Toby Thurlow, you know.
126
00:07:47,970 --> 00:07:49,430
Yes, we do know, actually.
127
00:07:49,990 --> 00:07:53,050
I say, you four look as though you're
having a pretty exciting time of it.
128
00:07:53,640 --> 00:07:56,100
I think I'll come cycling with you for a
bit. No, thanks.
129
00:07:56,360 --> 00:08:00,180
We don't talk to other children. Look
here, I own this village, so you'd
130
00:08:00,180 --> 00:08:02,560
be nice to me. Look, just clear off or
I'll call the police.
131
00:08:03,020 --> 00:08:04,320
I didn't mean to be rude.
132
00:08:04,960 --> 00:08:08,920
It's all because I'm an only child and
I'm stinking rich and I've never had any
133
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
friends.
134
00:08:10,000 --> 00:08:11,140
You all look so decent.
135
00:08:11,780 --> 00:08:13,960
Please can I come with you? No, we don't
want you.
136
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Do we, Anne?
137
00:08:16,060 --> 00:08:19,840
Well, I suppose he could stay with us
for a short time, couldn't he?
138
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
What do you say, Dick?
139
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Well!
140
00:08:23,190 --> 00:08:27,450
If he promises to be good, then I
suppose it wouldn't hurt.
141
00:08:28,590 --> 00:08:30,930
All right, then. But you must do exactly
as we tell you.
142
00:08:31,170 --> 00:08:33,450
Oh, I promise. I'll do anything just to
be friends with you.
143
00:08:51,720 --> 00:08:53,300
This looks like a grand spot for a
picnic.
144
00:08:53,660 --> 00:08:56,080
Rather, I'm starving. Me too.
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
What's for tea, Anne?
146
00:09:01,320 --> 00:09:05,500
Ham and turkey sandwiches, bags of
lettuce, half -boiled eggs, heaps of
147
00:09:05,500 --> 00:09:07,320
and lashings of ginger beer. Hurrah!
148
00:09:08,400 --> 00:09:09,740
We're so greedy, aren't we?
149
00:09:11,080 --> 00:09:13,100
You're pretty well developed for a ten
-year -old.
150
00:09:14,080 --> 00:09:17,220
I say, I think I've found a really first
-rate spot to pitch our tents for the
151
00:09:17,220 --> 00:09:19,000
night. It's right beside a lake in some
woods.
152
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
Oh, wizard!
153
00:09:20,750 --> 00:09:22,930
We can all go for a refreshing early
morning dip.
154
00:09:23,210 --> 00:09:25,750
After all, we're all used to cold baths
every day.
155
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
Here, Potter.
156
00:09:35,150 --> 00:09:36,150
Very strange.
157
00:09:36,630 --> 00:09:38,750
Do you think somebody's got it in for
Timmy?
158
00:09:38,950 --> 00:09:40,250
Yes, that was rather odd.
159
00:09:40,490 --> 00:09:41,670
I know who that was.
160
00:09:42,030 --> 00:09:44,270
Who was that and how do you know who
that was?
161
00:09:44,470 --> 00:09:46,050
Come on, tell us everything at once.
162
00:09:46,290 --> 00:09:50,050
We must know because there's something
very peculiar going on. That's for sure.
163
00:09:50,750 --> 00:09:54,830
His name's Dirty Dick. He was a
bodyguard to my father and a right
164
00:09:54,970 --> 00:09:58,590
One day he had a perfectly furious row
with my father after he kicked one of
165
00:09:58,590 --> 00:10:02,050
dogs down the well. This is all getting
very mysterious.
166
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
I think we're nearly there.
167
00:10:28,590 --> 00:10:30,670
Gosh, we seem to be miles from anywhere.
168
00:10:31,270 --> 00:10:32,430
Seems so isolated.
169
00:10:33,050 --> 00:10:35,610
I'm sure some pretty queer thing's gone
around here.
170
00:10:35,990 --> 00:10:37,790
Yes. Look over there.
171
00:10:38,150 --> 00:10:40,990
There's a man parachuting into the
field. So there is.
172
00:10:41,190 --> 00:10:45,270
Look. Maybe it's a spy being dropped
down into this desolate countryside.
173
00:10:45,570 --> 00:10:48,310
Or perhaps a deserter from the Air
Force. That's even more likely.
174
00:10:48,590 --> 00:10:49,590
Come on, let's find out.
175
00:10:54,350 --> 00:10:58,640
Look. There's someone here to meet him.
It must have been prearranged. Are they
176
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
burying the parachute?
177
00:10:59,680 --> 00:11:01,600
No, it looks as if they're digging
something up.
178
00:11:04,000 --> 00:11:07,300
Gosh, it looks like an atom bomb. So it
does.
179
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
Good work, Jake.
180
00:11:09,840 --> 00:11:12,940
Remember, don't spill the beans. You
know what I mean.
181
00:11:13,260 --> 00:11:15,300
Well, I've done the dirty one. How about
me money?
182
00:11:15,520 --> 00:11:18,760
You'll get the money, like I said. Just
don't try and blackmail me, that's all.
183
00:11:19,400 --> 00:11:22,420
Don't worry about that, Red. Top secret
information's my game.
184
00:11:24,520 --> 00:11:26,640
This is all getting stranger by the
minute.
185
00:11:27,060 --> 00:11:28,380
What can it all mean?
186
00:11:28,860 --> 00:11:31,740
Bloat if I know, but they're up to some
funny business, I'll be bound.
187
00:11:32,260 --> 00:11:34,740
Come on, everybody, let's find the
campsite before it gets dark.
188
00:11:35,820 --> 00:11:38,440
Let's hope we don't come across any more
queer happening tonight.
189
00:11:38,720 --> 00:11:40,460
We've had quite enough for one day.
190
00:11:47,820 --> 00:11:51,580
Well, I feel pretty hot and sticky after
all that. Who's coming for a dip?
191
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
I will.
192
00:11:53,640 --> 00:11:54,239
Look here.
193
00:11:54,240 --> 00:11:55,720
Isn't it time you were home?
194
00:11:55,940 --> 00:11:58,540
Oh, no thanks. I'm having too good a
time here with all my new friends.
195
00:11:58,760 --> 00:12:02,160
Well, I'm afraid there isn't very much
room here for you. We've only got two
196
00:12:02,160 --> 00:12:03,900
tents. Where are you going to sleep?
197
00:12:04,580 --> 00:12:05,660
I want to sleep with Dick.
198
00:12:05,900 --> 00:12:07,660
But Julian always sleeps with Dick.
199
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Don't you, Jude?
200
00:12:09,400 --> 00:12:12,560
Yes, it's time you scooted off now,
Toby. You've had a long time with us.
201
00:12:12,560 --> 00:12:14,140
suppose Dick doesn't have any say in the
matter.
202
00:12:14,340 --> 00:12:15,340
Now, look here.
203
00:12:15,400 --> 00:12:17,940
We're the famous five, and that's how
it's going to stay.
204
00:12:18,500 --> 00:12:22,060
Besides, which you don't fit in. Maybe
not with you, you dyke, but he wants me
205
00:12:22,060 --> 00:12:22,839
to stay.
206
00:12:22,840 --> 00:12:23,739
That's a lie!
207
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
Ask him.
208
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
Do you, Dick?
209
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Well?
210
00:12:30,440 --> 00:12:31,640
I... I don't know.
211
00:12:32,760 --> 00:12:35,580
You thought you were going to get rid of
me, didn't you? But I'm going to be
212
00:12:35,580 --> 00:12:36,860
your friend for just a bit longer.
213
00:12:37,580 --> 00:12:42,080
How could you be so feeble, Dick? You
know perfectly well he's going to ruin
214
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
holes.
215
00:12:43,940 --> 00:12:45,300
It's not my fault, George.
216
00:12:46,440 --> 00:12:49,140
This whole situation's just getting too
involved.
217
00:12:49,340 --> 00:12:50,340
I like...
218
00:12:52,430 --> 00:12:54,990
Look here. You've upset Dick now, you
pesky little brat.
219
00:12:55,610 --> 00:12:56,930
Can I do anything to help, Jew?
220
00:12:57,550 --> 00:12:58,550
No, thanks, Anne.
221
00:12:58,690 --> 00:12:59,870
You're a girl. I'd better handle this.
222
00:13:00,350 --> 00:13:02,930
You really are extraordinarily grown up,
Julian. I know.
223
00:13:08,010 --> 00:13:09,010
What is it, Dick?
224
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
Nothing.
225
00:13:13,670 --> 00:13:15,790
Look, don't let the girl see you like
this.
226
00:13:17,530 --> 00:13:18,530
I'm sorry, Jews.
227
00:13:19,720 --> 00:13:24,260
I didn't mean to let you down back
there. It's just growing up feelings and
228
00:13:24,260 --> 00:13:26,300
relationships, that's all.
229
00:13:28,420 --> 00:13:29,420
I understand.
230
00:13:30,000 --> 00:13:33,480
I mean, what's so wrong with somebody
wanting to be our friend anyway?
231
00:13:35,120 --> 00:13:37,040
There's nothing wrong with that. It's
perfectly wizard.
232
00:13:37,620 --> 00:13:41,020
But what if everybody wanted to be our
friend? Where would we be then, hmm?
233
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
I don't know.
234
00:13:44,580 --> 00:13:46,140
Look, let's face it, Dick.
235
00:13:46,820 --> 00:13:48,320
We don't even know if he goes to a good
school.
236
00:13:48,910 --> 00:13:51,150
Between you and me, he doesn't really
look the adventure type.
237
00:13:51,810 --> 00:13:54,250
Adventures? I bet that's all we ever
have.
238
00:13:54,730 --> 00:13:56,610
Always hearing secret conversations.
239
00:13:57,310 --> 00:13:58,830
Digging that buried treasure.
240
00:13:59,430 --> 00:14:03,030
Chasing people down tunnels. Why can't
we do something else for a change?
241
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
Like what?
242
00:14:06,610 --> 00:14:07,630
I don't know.
243
00:14:08,230 --> 00:14:13,810
Just building model aeroplanes or... or
country dancing.
244
00:14:14,850 --> 00:14:16,390
I'll pretend I didn't hear that.
245
00:14:18,650 --> 00:14:19,650
Oh!
246
00:14:20,110 --> 00:14:22,630
Come on, George. You and I'll get some
food from that lonely farmhouse.
247
00:14:23,370 --> 00:14:26,650
Shut up, you little crybaby. You jolly
well deserve that.
248
00:14:27,470 --> 00:14:29,330
Give him a bandage, Jan. Come on,
George.
249
00:14:42,010 --> 00:14:43,410
I'm sorry about all this, Toby.
250
00:14:44,610 --> 00:14:46,270
I'm afraid it's all been a frightful
mess.
251
00:14:48,680 --> 00:14:50,020
Julian didn't mean to hurt you.
252
00:14:50,860 --> 00:14:53,340
It's just that he takes our adventures
very seriously.
253
00:14:54,700 --> 00:14:56,560
He's awfully sensible and grown up.
254
00:14:57,660 --> 00:15:01,160
You must admit he's got a wizard right
hook. My dad's going to sue him.
255
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
Fuck up, Toby.
256
00:15:04,580 --> 00:15:05,960
I think you're quite nice.
257
00:15:06,580 --> 00:15:07,580
Come on.
258
00:15:07,640 --> 00:15:09,220
Let's do something exciting underwater.
259
00:15:25,870 --> 00:15:27,670
Lovely and refreshing, free of the power
of good.
260
00:15:33,430 --> 00:15:39,710
I think this is it.
261
00:15:45,490 --> 00:15:49,530
Look, that calf got no motor tax. Maybe
it belongs to an illegal immigrant.
262
00:15:49,810 --> 00:15:50,810
I shouldn't be surprised.
263
00:15:54,380 --> 00:15:56,700
What a strange, desolate place.
264
00:16:05,560 --> 00:16:09,900
Yeah? Oh, good evening. We're the Famous
Five, and we're camping down by the
265
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
lake, and we need some food.
266
00:16:12,100 --> 00:16:15,320
We'd like some free -range eggs, your
own home -baked bread, some of your own
267
00:16:15,320 --> 00:16:18,520
cured bacon, and your own honey, and
some tomatoes from your garden would do
268
00:16:18,520 --> 00:16:19,880
splendidly. Oh, yeah?
269
00:16:20,140 --> 00:16:21,140
What are you...
270
00:16:34,439 --> 00:16:39,980
Wait a minute.
271
00:16:40,280 --> 00:16:42,780
You must be Dirty Dick.
272
00:16:43,160 --> 00:16:48,000
No, no. My name's not Dirty Dick. It's,
uh, it's, uh, Dirty Douglas.
273
00:16:48,570 --> 00:16:51,370
Look here, there's something very queer
going on. What exactly are you doing in
274
00:16:51,370 --> 00:16:52,229
there?
275
00:16:52,230 --> 00:16:54,610
Oh, so you've tumbled our game, have
you?
276
00:16:55,030 --> 00:16:55,809
What's that?
277
00:16:55,810 --> 00:16:56,489
What's that?
278
00:16:56,490 --> 00:16:57,670
Are we done with dirty?
279
00:16:58,190 --> 00:17:01,470
Sorry, Fingers. I'm afraid we're banked
the rights this time.
280
00:17:01,770 --> 00:17:03,050
Let's make a run for it, dirty.
281
00:17:03,290 --> 00:17:06,690
You start the car while I grab the spare
one. We can still get away with it.
282
00:17:06,869 --> 00:17:10,710
It's no good, Fingers. These kids are
far too clever for us.
283
00:17:11,109 --> 00:17:13,390
We'll get 15 years each for this.
284
00:17:14,030 --> 00:17:15,030
Oh, no.
285
00:17:15,569 --> 00:17:17,150
Not another stretch in Clint.
286
00:17:17,760 --> 00:17:19,240
I'm going to take the easy way out.
287
00:17:20,920 --> 00:17:23,819
Dirk, what a horrid common voice he's
got.
288
00:17:24,180 --> 00:17:27,839
Oh, well, I suppose I'd better go down
to the police station and get Nick then.
289
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
Oh,
290
00:17:39,160 --> 00:17:41,240
do wipe your feet, Dick. I've only just
dusted them.
291
00:17:41,600 --> 00:17:44,000
Oh, word, Anne, you really are a proper
little housewife.
292
00:17:44,820 --> 00:17:47,400
It must be awful being a girl and having
to do all the work.
293
00:17:47,640 --> 00:17:50,560
Well, yes, it would be nice to do some
of the more exciting things that you
294
00:17:50,560 --> 00:17:53,140
do. Still, I don't mind being dominated.
295
00:17:53,420 --> 00:17:55,800
At least I'm quiet and pretty, not like
poor George.
296
00:17:56,060 --> 00:17:57,100
Yes, that's true.
297
00:17:57,780 --> 00:17:59,660
I say, is supper ready yet? I'm
starving.
298
00:17:59,880 --> 00:18:01,680
It will be in a minute, as soon as the
others get here.
299
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
Oh, here they are.
300
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Hurrah!
301
00:18:05,350 --> 00:18:08,610
Sorry we're late, you two. We had a spot
of trouble. But we've managed to rustle
302
00:18:08,610 --> 00:18:12,210
up a hamper from the constable's wife.
Yes, she was a sweet old thing. She gave
303
00:18:12,210 --> 00:18:16,670
us some cold ham and turkey, heaps of
tomatoes, hard -boiled eggs, bags of
304
00:18:16,670 --> 00:18:18,550
lettuce and lashings of ginger beer.
305
00:18:18,870 --> 00:18:19,870
Oh, withered.
306
00:18:20,390 --> 00:18:22,910
I say, where's young Toby got to? He's
been kidnapped.
307
00:18:23,470 --> 00:18:26,710
Typical. Serves him right for being
nouveau riche. Yes, and Jewish.
308
00:18:27,790 --> 00:18:29,010
Come on, let's tuck in.
309
00:18:40,300 --> 00:18:42,500
You shouldn't let him do that, George.
It's not hygienic.
310
00:18:42,940 --> 00:18:45,780
But we like it, don't we, Timmy?
311
00:18:46,200 --> 00:18:47,740
Come on, girls, leave Timmy alone.
312
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Lights out, everybody.
313
00:18:50,500 --> 00:18:51,499
Night -night.
314
00:18:51,500 --> 00:18:55,100
Night -night. Night -night, Julian and
Dick. Night -night, George and Dan.
315
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
Right.
316
00:19:11,500 --> 00:19:14,600
Let's run through our evil plan once
more, Mr. Knuckles.
317
00:19:14,880 --> 00:19:16,160
What do you want, Mr. Lennon?
318
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
Wake up, Jew.
319
00:19:19,740 --> 00:19:20,960
I can hear voices.
320
00:19:23,260 --> 00:19:24,660
I can't hear anything.
321
00:19:27,420 --> 00:19:28,420
Notice again.
322
00:19:28,800 --> 00:19:29,860
Blah, blah, blah.
323
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Stolen planes.
324
00:19:31,360 --> 00:19:32,360
Blah, blah, blah.
325
00:19:32,880 --> 00:19:35,100
Missing scientists. Blah, blah, blah.
326
00:19:35,380 --> 00:19:37,200
Shh. Blah, blah, blah.
327
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
Atom bomb.
328
00:19:38,500 --> 00:19:40,740
Blah, blah, blah. Third World War.
329
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
Blah, blah, blah.
330
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
Shh.
331
00:19:43,560 --> 00:19:45,480
Blah, blah, blah, kneecap hill.
332
00:19:45,880 --> 00:19:47,680
Blah, blah, blah, top secret.
333
00:19:48,140 --> 00:19:50,080
Blah, blah, blah, kidnapped boy.
334
00:19:50,420 --> 00:19:54,100
Blah, blah, blah, everything ties up.
Blah, blah, blah. Shh.
335
00:19:54,680 --> 00:19:56,560
Missing scientists, kneecap hill.
336
00:19:57,180 --> 00:19:58,480
Do me a favour.
337
00:19:59,400 --> 00:20:00,500
Big secret.
338
00:20:01,900 --> 00:20:03,320
What do you think it all means?
339
00:20:03,560 --> 00:20:06,240
I'm not sure, Dick, but it all sounds
very queer.
340
00:20:07,360 --> 00:20:09,000
Maybe it's some sort of clue.
341
00:20:09,240 --> 00:20:10,440
My word, you're right.
342
00:20:10,990 --> 00:20:13,890
Come on, let's get some sleep now. I'm
much too tired to solve this mystery
343
00:20:13,890 --> 00:20:14,890
tonight. Me too.
344
00:20:22,350 --> 00:20:25,790
Well, I can't see Kneecap Hill marked
anywhere on this map.
345
00:20:26,050 --> 00:20:27,630
Are you sure that's what they said,
Dick?
346
00:20:27,920 --> 00:20:30,960
Of course I'm sure. Do you think I'm
barmy or something? Steady on, you two.
347
00:20:31,080 --> 00:20:34,340
Wait a minute, everybody. Look at this.
What is it, Anne? Well, it's only a
348
00:20:34,340 --> 00:20:38,160
hunch. Well, go on, go on. Look, there's
a village here, Crutchley, and along
349
00:20:38,160 --> 00:20:39,500
here there's Thigh Woods.
350
00:20:39,740 --> 00:20:42,800
Well, what about it? Well, down here
there's a village called Ankle -on -the
351
00:20:42,800 --> 00:20:46,480
-Water, so maybe this hill here in the
middle is Kneecap Hill.
352
00:20:47,240 --> 00:20:48,300
Gosh, you're right, Anne.
353
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
Good show.
354
00:20:49,860 --> 00:20:51,240
That's pretty smart for a girl.
355
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
Float. Come on, everybody.
356
00:20:53,100 --> 00:20:56,180
Let's make our way to Kneecap Hill as
quick as ever we can. Come on, Timmy.
357
00:21:17,830 --> 00:21:18,850
Excuse me, Mr.
358
00:21:19,070 --> 00:21:22,350
Gypsy. Can you tell us the way to
Kneecap Hill?
359
00:21:23,110 --> 00:21:26,850
You folks don't want to go up there, do
you?
360
00:21:27,390 --> 00:21:28,390
Why is that?
361
00:21:28,610 --> 00:21:33,690
It's just there's been a lot of strange
comings and goings from the old ruin,
362
00:21:33,830 --> 00:21:34,749
that's all.
363
00:21:34,750 --> 00:21:35,890
An old ruin?
364
00:21:36,390 --> 00:21:37,590
How exciting!
365
00:21:38,110 --> 00:21:44,830
Oh, yes. No telephone, no electricity,
no gas, no water laid on.
366
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
Just...
367
00:21:50,080 --> 00:21:53,480
and signs and threats.
368
00:21:54,260 --> 00:21:56,220
Oh, I think I'm a bit frightened
already.
369
00:21:57,220 --> 00:22:01,760
You'll be all right, young missy, with
your short skirt and your tight sweater.
370
00:22:02,280 --> 00:22:04,940
You know, you remind me of my naughty
granddaughter.
371
00:22:05,940 --> 00:22:07,220
Right, off we go.
372
00:22:09,260 --> 00:22:12,560
What a horrible old gypsy. Yes, it does
smell rather of wash.
373
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
Sneak uphill.
374
00:22:31,640 --> 00:22:33,260
How on earth are we going to get in?
375
00:22:33,800 --> 00:22:36,000
We'll never be able to climb over that
high wall.
376
00:22:36,680 --> 00:22:38,120
Perhaps there's a secret way in.
377
00:22:38,440 --> 00:22:40,320
There always has been in our previous
adventure.
378
00:22:40,620 --> 00:22:42,220
Yes, and I expect there shall be no
exception.
379
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
Come on, come on.
380
00:22:50,030 --> 00:22:51,030
Everybody hide in there.
381
00:22:55,290 --> 00:22:56,730
Blah, blah, Rio.
382
00:22:57,530 --> 00:23:00,210
Blah, blah, De Niro. Blah, blah.
383
00:23:00,430 --> 00:23:01,430
Shh.
384
00:23:01,570 --> 00:23:02,990
Blah, blah, submarine.
385
00:23:03,570 --> 00:23:05,190
Blah, blah, Levy Air.
386
00:23:05,490 --> 00:23:06,490
Blah, blah.
387
00:23:07,530 --> 00:23:09,930
That's the same two men from last night.
Yes.
388
00:23:10,410 --> 00:23:13,430
They must have come out of a secret
entrance in the wall down there.
389
00:23:22,350 --> 00:23:24,270
I'm betting we discover it any second
now.
390
00:23:26,310 --> 00:23:28,130
I think I found it. Hurrah!
391
00:23:28,490 --> 00:23:31,030
I say, George, you're pretty spunky for
a girl.
392
00:23:31,230 --> 00:23:32,230
Oh, thanks, Dick.
393
00:23:32,550 --> 00:23:33,870
Oh, blow, it won't open.
394
00:23:34,130 --> 00:23:36,330
Well, perhaps the secret mechanism that
opens it.
395
00:23:36,630 --> 00:23:37,489
Of course.
396
00:23:37,490 --> 00:23:38,990
How silly of us not to have thought of
that.
397
00:23:39,530 --> 00:23:43,090
I say, Dick, try bending that branch
over there three times.
398
00:24:01,200 --> 00:24:02,260
Can't be much further to go.
399
00:24:03,260 --> 00:24:05,080
Look! A ladder.
400
00:24:05,900 --> 00:24:06,900
Hurrah!
401
00:24:07,220 --> 00:24:11,700
I wouldn't be surprised if that ladder
leads up to a cupboard with a hidden
402
00:24:11,700 --> 00:24:15,640
beyond, full of government secrets and
strange machinery.
403
00:24:19,360 --> 00:24:20,360
Gosh!
404
00:24:20,840 --> 00:24:22,280
I think you're right, George.
405
00:24:22,900 --> 00:24:24,420
This must be their headquarters.
406
00:24:25,380 --> 00:24:26,960
I wonder where this leads to.
407
00:24:27,220 --> 00:24:29,960
I think we must be right inside the
castle.
408
00:24:41,639 --> 00:24:43,500
Yes. And it's still warm.
409
00:24:44,000 --> 00:24:47,220
It must have been left here by some
enemy of bureaucracy, never expecting us
410
00:24:47,220 --> 00:24:48,800
find it. You're quite right.
411
00:24:49,860 --> 00:24:52,840
We never thought you'd stumble upon our
den of vice.
412
00:24:53,180 --> 00:24:55,340
Well, if it ain't them nosy kids.
413
00:24:55,560 --> 00:24:56,760
Blah, blah, blah.
414
00:24:57,220 --> 00:24:58,680
Yes, we are very nosy indeed.
415
00:24:58,900 --> 00:25:00,280
And a good job, too, by the look of
things.
416
00:25:00,780 --> 00:25:05,480
It looks just like them cheap farm
things, but don't give away, Mr Lennon.
417
00:25:05,480 --> 00:25:06,459
blah, blah.
418
00:25:06,460 --> 00:25:07,439
Look here.
419
00:25:07,440 --> 00:25:10,400
Who's in charge of you ruffians? I
demand we be taken to him at once.
420
00:25:10,800 --> 00:25:15,140
Don't worry, you'll meet the boss soon
enough, and then you won't be so cocky,
421
00:25:15,160 --> 00:25:20,280
young gent. Right, Mr. Knuckles, I'll go
first, you follow behind, and if they
422
00:25:20,280 --> 00:25:21,860
give any trouble, boot them.
423
00:25:22,340 --> 00:25:24,700
Rightio, Mr. Leddy. Blah, blah, blah.
424
00:25:52,270 --> 00:25:54,390
You haven't been doped or tortured?
425
00:25:54,770 --> 00:25:56,950
I've been so worried about you. Quiet,
everybody.
426
00:25:57,290 --> 00:26:00,090
Listen, Toby, we haven't got much time,
so tell us quickly all that's been
427
00:26:00,090 --> 00:26:01,570
happening since you mysteriously
disappeared.
428
00:26:01,910 --> 00:26:02,649
My word.
429
00:26:02,650 --> 00:26:05,770
You look as though you've had a pretty
terrifying experience, old thing.
430
00:26:05,990 --> 00:26:10,070
Well, it was a bit hair -raising at
first, that's for sure, but now I quite
431
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
enjoy it.
432
00:26:12,870 --> 00:26:15,270
What the blazes do you mean by that,
Toby?
433
00:26:15,650 --> 00:26:19,270
Yes, smell the beans at once, because
there's something very unnatural going
434
00:26:19,270 --> 00:26:20,270
here, and that's for sure.
435
00:26:21,520 --> 00:26:24,700
I think I can explain everything,
children.
436
00:26:26,140 --> 00:26:27,300
Uncle Quentin!
437
00:26:28,580 --> 00:26:30,100
Shall I wait outside, boss?
438
00:26:30,380 --> 00:26:32,420
If you'll be so kind, Mr. Lennon. Thank
you.
439
00:26:34,640 --> 00:26:36,400
Do sit down, children.
440
00:26:37,100 --> 00:26:41,080
What's going on, Uncle Quentin? Yes, we
thought you'd been kidnapped.
441
00:26:42,260 --> 00:26:45,060
That was all part of my plan.
442
00:26:45,580 --> 00:26:47,080
What exactly do you mean, Uncle?
443
00:26:47,660 --> 00:26:51,880
Now that you dreadful children have
found out my little secret, I suppose I
444
00:26:51,880 --> 00:26:53,400
as well spill the beans.
445
00:26:54,120 --> 00:26:56,540
You mean the kidnap was all a hoax?
446
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Whatever for?
447
00:26:58,360 --> 00:27:03,840
For many years now, your aunt Fanny and
I have not had a proper marital
448
00:27:03,840 --> 00:27:04,840
relationship.
449
00:27:05,500 --> 00:27:07,720
She's an unrelenting nymphomaniac.
450
00:27:08,340 --> 00:27:09,800
And I'm a screaming homosexual.
451
00:27:11,720 --> 00:27:15,340
It seemed pointless trying to explain it
to you, you little prigs.
452
00:27:16,140 --> 00:27:20,420
So we concocted this story to save your
aunt from any further embarrassment.
453
00:27:22,180 --> 00:27:26,940
Anyhow, it's too late now. Toby and I
are fleeing the country tonight in a
454
00:27:26,940 --> 00:27:27,940
fishing boat.
455
00:27:28,040 --> 00:27:34,320
But what about the stolen bomb and Dirty
Dick and the two famous scientists and
456
00:27:34,320 --> 00:27:35,400
the poisoned meat?
457
00:27:35,800 --> 00:27:40,080
That was all just a ruse to put you off
the scent. They were all third -rate
458
00:27:40,080 --> 00:27:42,420
movie actors employed by me.
459
00:27:43,379 --> 00:27:46,160
Well, you're wrong about one thing,
Uncle Quentin. There is something we can
460
00:27:46,160 --> 00:27:47,460
still do, and that's call the police.
461
00:27:48,380 --> 00:27:50,960
Homosexuality is still against the law
in this country, as well you know it.
462
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
Oh, dear.
463
00:27:52,720 --> 00:27:56,440
I thought even you, Julian, might find a
morsel of sympathy for your poor old
464
00:27:56,440 --> 00:27:57,440
uncle.
465
00:27:57,800 --> 00:27:59,240
For old time's sake.
466
00:28:00,280 --> 00:28:01,860
It's no good, Uncle Quentin.
467
00:28:02,060 --> 00:28:04,240
You're a queer, and that's the end of
it.
468
00:28:13,960 --> 00:28:14,739
the spy.
469
00:28:14,740 --> 00:28:18,960
We've had our eye on these two for quite
some time now, and thanks to you, we've
470
00:28:18,960 --> 00:28:20,900
caught on red -handed. Well done, Timmy.
471
00:28:22,980 --> 00:28:25,620
It'll be a long time before they see the
light of day again.
472
00:28:26,460 --> 00:28:28,580
It's youngsters like you we need in this
country.
473
00:28:29,120 --> 00:28:30,600
I'm proud to have met you.
474
00:28:45,100 --> 00:28:48,900
venture and a half. Who would have
thought that of Uncle Quentin?
475
00:28:50,680 --> 00:28:54,020
I'm glad he's been safely locked up. I
never liked him one bit anyway.
476
00:28:54,340 --> 00:28:57,840
Well, I think after all that excitement,
we deserve a slap -up meal, don't you?
477
00:28:57,980 --> 00:28:59,660
Rather, I'm starving.
478
00:28:59,940 --> 00:29:01,080
What a superb idea.
479
00:29:01,580 --> 00:29:06,960
Cold ham, turkey, heaps of tomatoes,
bags of lettuce, hard -boiled eggs and
480
00:29:06,960 --> 00:29:08,200
lashings of ginger beer.
481
00:29:08,540 --> 00:29:09,540
Hurrah!
36338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.